--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/web/drupal/profiles/default/translations/fr.po Fri Aug 21 16:26:26 2009 +0000
@@ -0,0 +1,1524 @@
+# French translation of Drupal (6.8)
+# Copyright (c) 2009 by the French translation team
+# Generated from files:
+# install.php,v 1.113.2.7 2008/10/22 16:31:37 goba
+# taxonomy.admin.inc,v 1.22.2.2 2008/10/08 14:23:59 goba
+# system.admin.inc,v 1.63.2.5 2008/11/26 13:54:33 dries
+# system.js,v 1.14.2.1 2008/02/07 18:23:30 goba
+# install.inc,v 1.56.2.3 2008/08/14 09:26:43 dries
+# system.module,v 1.585.2.26 2008/12/11 17:39:42 goba
+# node.module,v 1.947.2.11 2008/06/25 08:59:57 goba
+# user.admin.inc,v 1.18.2.1 2008/08/13 23:59:14 drumm
+# user.module,v 1.892.2.9 2008/11/05 14:13:03 dries
+# block.admin.inc,v 1.14.2.5 2008/11/24 06:00:02 dries
+# comment.module,v 1.617.2.3 2008/09/17 06:22:38 goba
+# locale.module,v 1.212.2.5 2008/10/20 09:31:06 goba
+# statistics.admin.inc,v 1.6 2008/01/08 10:35:42 goba
+# statistics.module,v 1.272 2008/01/04 09:31:48 goba
+# system.install,v 1.238.2.5 2008/09/17 05:33:36 goba
+# upload.module,v 1.197.2.3 2008/10/08 20:12:18 goba
+# locale.inc,v 1.174.2.5 2008/12/10 21:29:36 goba
+# menu.admin.inc,v 1.26.2.3 2008/02/11 15:12:53 goba
+# batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba
+# unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries
+# database.mysql.inc,v 1.89 2008/01/24 10:46:54 goba
+# database.mysqli.inc,v 1.54 2008/01/23 09:59:29 goba
+# database.pgsql.inc,v 1.68.2.3 2008/11/17 10:31:41 goba
+# file.inc,v 1.121.2.5 2008/10/20 09:42:31 goba
+# form.inc,v 1.265.2.16 2008/11/22 13:03:19 dries
+# filter.module,v 1.204.2.8 2008/12/10 22:30:14 goba
+# node.admin.inc,v 1.19.2.2 2008/11/10 10:31:06 goba
+# install.mysql.inc,v 1.9 2008/01/23 09:59:29 goba
+# install.mysqli.inc,v 1.12 2008/01/23 09:59:29 goba
+# install.pgsql.inc,v 1.6 2007/10/22 15:22:39 dries
+# theme.maintenance.inc,v 1.10 2008/01/24 09:42:50 goba
+# menu.install,v 1.9 2008/01/30 20:27:28 goba
+# statistics.pages.inc,v 1.2 2007/10/20 21:57:50 goba
+# default.profile,v 1.22 2007/12/17 12:43:34 goba
+# update.report.inc,v 1.10.2.2 2008/08/28 08:14:56 dries
+# update.module,v 1.17.2.1 2008/09/23 10:19:02 goba
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 21:21+0000\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+#: install.php:118
+msgid "Requirements problem"
+msgstr "Pré-requis non satisfaits"
+
+#: install.php:200
+msgid "Database configuration"
+msgstr "Configuration de la base de données"
+
+#: install.php:222
+msgid ""
+"Your web server does not appear to support any common database types. Check "
+"with your hosting provider to see if they offer any databases that <a href="
+"\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
+msgstr ""
+"Votre serveur web semble ne gérer aucun des types commun de base de données. "
+"Verifier avec votre fournisseur d'hébergement s'il peut vous fournir <a href="
+"\"@drupal-databases\">une base de données que Drupal peut utiliser</a>."
+
+#: install.php:228
+msgid "Basic options"
+msgstr "Options de base"
+
+#: install.php:229
+msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
+msgstr ""
+"Pour installer votre base de données @drupal, saisissez les informations "
+"suivantes."
+
+#: install.php:235
+msgid "Database type"
+msgstr "Type de base de données"
+
+#: install.php:239
+msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
+msgstr "Le type de base dans laquelle les données de @drupal seront stockées."
+
+#: install.php:241
+msgid ""
+"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must exist "
+"on your server before @drupal can be installed."
+msgstr ""
+"Le nom de la base dans laquelle les données de @drupal seront stockées. "
+"Cette base doit être créée sur le serveur avant que @drupal ne puisse y être "
+"installé."
+
+#: install.php:250
+msgid ""
+"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. It "
+"must exist on your server before @drupal can be installed."
+msgstr ""
+"Le nom de la base %db_type dans laquelle les données de @drupal seront "
+"stockées. Cette base doit être créée sur le serveur avant que @drupal ne "
+"puisse y être installé."
+
+#: install.php:257
+msgid "Database name"
+msgstr "Nom de la base de données"
+
+#: install.php:268
+msgid "Database username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: install.php:278
+msgid "Database password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: install.php:286; modules/taxonomy/taxonomy.admin.inc:676
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: install.php:289
+msgid ""
+"These options are only necessary for some sites. If you're not sure what you "
+"should enter here, leave the default settings or check with your hosting "
+"provider."
+msgstr ""
+"Ces options ne sont nécessaires que pour certains sites. Si vous ne savez "
+"pas quoi entrer ici, gardez les valeurs par défaut ou interrogez votre "
+"fournisseur d'hébergement."
+
+#: install.php:295
+msgid "Database host"
+msgstr "Serveur de base de données"
+
+#: install.php:300
+msgid "If your database is located on a different server, change this."
+msgstr ""
+"Si votre base de données est située sur un serveur différent, changez ce "
+"paramètre."
+
+#: install.php:306
+msgid "Database port"
+msgstr "Port"
+
+#: install.php:310
+msgid ""
+"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
+"number."
+msgstr ""
+"Si votre base de données écoute sur un port non standard, saisissez son "
+"numéro ici."
+
+#: install.php:317
+msgid "Table prefix"
+msgstr "Préfixe de table"
+
+#: install.php:321
+msgid ""
+"If more than one application will be sharing this database, enter a table "
+"prefix such as %prefix for your @drupal site here."
+msgstr ""
+"Si plus d'une application partagera cette base de données, indiquez un "
+"préfixe de table pour votre site @drupal, comme par exemple %prefix."
+
+#: install.php:326,491,1101
+msgid "Save and continue"
+msgstr "Sauvegarder et poursuivre"
+
+#: install.php:354
+msgid ""
+"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. The "
+"table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
+"underscores."
+msgstr ""
+"Le préfixe de table que vous avez choisi, '%db_prefix', est invalide. Le "
+"préfixe de table ne peut contenir que des caractères alphanumériques, ainsi "
+"que les signes point et souligné."
+
+#: install.php:358
+msgid "Database port must be a number."
+msgstr "Le port de la base de données doit être un nombre."
+
+#: install.php:368
+msgid ""
+"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a %db_type "
+"server, however your PHP installation currently does not support this "
+"database type."
+msgstr ""
+"Dans votre fichier %settings_file vous avez configuré @drupal pour qu'il "
+"utilise un serveur %db_type, toutefois votre installation de PHP ne supporte "
+"pas actuellement ce type de base de données."
+
+#: install.php:381
+msgid ""
+"In order for Drupal to work, and to continue with the installation process, "
+"you must resolve all permission issues reported above. We were able to "
+"verify that we have permission for the following commands: %commands. For "
+"more help with configuring your database server, see the <a href=\"http://"
+"drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are "
+"unsure what any of this means you should probably contact your hosting "
+"provider."
+msgstr ""
+"Pour que Drupal fonctionne, et afin de continuer avec la procédure "
+"d'installation, vous devez résoudre tous les problèmes de permissions "
+"rapportés ci-dessous. Nous avons pu vérifier que nous avions les permissions "
+"sur les commandes suivantes : %commands. Pour davantage d'aide sur la "
+"configuration de votre base de données, rendez-vous sur la page <a href="
+"\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. Si "
+"vous n'êtes pas sûr de comprendre tout ceci, vous devriez contacter votre "
+"hébergeur."
+
+#: install.php:443
+msgid "Select an installation profile"
+msgstr "Choisissez un profil d'installation"
+
+#: install.php:525,567,951
+msgid "Choose language"
+msgstr "Choix de la langue d'installation"
+
+#: install.php:527
+msgid ""
+"With the addition of an appropriate translation package, this installer is "
+"capable of proceeding in another language of your choice. To install and use "
+"Drupal in a language other than English:"
+msgstr ""
+"En ajoutant la traduction approprié, ce programme d'installation est capable "
+"de s'exécuter dans la langue de votre choix. Pour installer et utiliser "
+"Drupal dans une autre langue que l'anglais :"
+
+#: install.php:528
+msgid ""
+"Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation of "
+"this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
+"translation is provided via a translation package; each translation package "
+"enables the display of a specific version of Drupal in a specific language. "
+"Not all languages are available for every version of Drupal."
+msgstr ""
+"Vérifiez si <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">une traduction pour "
+"cette version</a> est disponible dans la langue de votre choix. Une "
+"traduction se présente sous la forme d'un paquet de traduction. Chaque "
+"paquet de traduction correspond à une version précise de Drupal dans une "
+"langue spécifique. Toutes les langues ne sont pas disponibles pour toutes "
+"les versions de Drupal."
+
+#: install.php:529
+msgid ""
+"If an alternative translation package of your choice is available, download "
+"and extract its contents to your Drupal root directory."
+msgstr ""
+"Si la traduction de votre choix est disponible, téléchargez-la et "
+"décompressez son contenu dans le répertoire d'installation de Drupal."
+
+#: install.php:530
+msgid ""
+"Return to choose language using the second link below and select your "
+"desired language from the displayed list. Reloading the page allows the list "
+"to automatically adjust to the presence of new translation packages."
+msgstr ""
+"Retourner à l'étape précédente en utilisant le second lien ci-dessous et "
+"sélectionnez la langue de votre choix dans la liste. Rechargez la page afin "
+"de faire apparaître les nouvelles langues."
+
+#: install.php:531
+msgid ""
+"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
+"selection of an alternative language until after installation, select the "
+"first link below."
+msgstr ""
+"Sinon, pour installer et utiliser Drupal en anglais, cliquez sur le premier "
+"lien. Vous aurez la possibilité d'installer d'autres langues ultérieurement."
+
+#: install.php:532
+msgid "How should the installation continue?"
+msgstr "Comment souhaitez-vous continuer l'installation ?"
+
+#: install.php:533
+msgid "Continue installation in English"
+msgstr "Poursuivre l'installation en anglais"
+
+#: install.php:533
+msgid "Return to choose a language"
+msgstr "Retourner au choix de la langue."
+
+#: install.php:536
+msgid "Install Drupal in English"
+msgstr "Installer Drupal en anglais"
+
+#: install.php:536
+msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
+msgstr "Comment installer Drupal dans d'autres langues ?"
+
+#: install.php:583
+msgid "(@language)"
+msgstr "(@language)"
+
+#: install.php:589
+msgid "(built-in)"
+msgstr "(interne)"
+
+#: install.php:595
+msgid "Select language"
+msgstr "Choisissez une langue"
+
+#: install.php:605
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Aucun profil d'installation n'est disponible"
+
+#: install.php:606
+msgid ""
+"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell us "
+"what modules to enable and what schema to install in the database. A profile "
+"is necessary to continue with the installation process."
+msgstr ""
+"Nous n'avons trouvé aucun profil d'installation. Les profils d'installation "
+"nous disent quels modules activer et quels schémas installer dans la base de "
+"données. Un profil d'installation est nécessaire pour continuer la procédure "
+"d'installation."
+
+#: install.php:617
+msgid "Drupal already installed"
+msgstr "Drupal est déjà installé"
+
+#: install.php:618
+msgid ""
+"<ul><li>To start over, you must empty your existing database.</li><li>To "
+"install to a different database, edit the appropriate <em>settings.php</em> "
+"file in the <em>sites</em> folder.</li><li>To upgrade an existing "
+"installation, proceed to the <a href=\"@base-url/update.php\">update script</"
+"a>.</li><li>View your <a href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Pour recommencer l'installation, vous devez vider votre base de "
+"données.</li><li>Pour installer avec une base de données différente, "
+"modifiez le fichier <em>settings.php</em> approprié dans le répertoire "
+"<em>sites</em>.</li><li>Pour mettre à jour une version existante, lancer le "
+"<a href=\"@base-url/update.php\">script de mise à jour</a>.</li><li>Afficher "
+"votre <a href=\"@base-url\">site actuel</a>.</li></ul>"
+
+#: install.php:657
+msgid "Installing @drupal"
+msgstr "Installation de @drupal"
+
+#: install.php:658
+msgid "The installation has encountered an error."
+msgstr "Une erreur s'est produite durant l'installation."
+
+#: install.php:714,956
+msgid "Configure site"
+msgstr "Configuration du site"
+
+#: install.php:720
+msgid ""
+"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should remove "
+"write permissions to them now in order to avoid security risks. If you are "
+"unsure how to do so, please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line "
+"handbook</a>."
+msgstr ""
+"Tous les changements nécessaires à %dir et %file ont été effectués, vous "
+"devriez donc en retirer les permissions d'écriture afin d'éviter les risques "
+"de sécurité. Si vous n'est pas sûr de savoir comme faire, veuillez consulter "
+"le <a href=\"@handbook_url\">manuel en ligne</a>."
+
+#: install.php:723
+msgid ""
+"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been set "
+"to read-only for security."
+msgstr ""
+"Tous les changements nécessaires ont été effectués sur %dir et %file. Ils "
+"ont été mis en lecture seule pour des raisons de sécurité."
+
+#: install.php:731; modules/system/system.admin.inc:1675;
+#: modules/system/system.js:0
+msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
+msgstr "Le test a réussi. Votre serveur supporte cette fonctionnalité."
+
+#: install.php:731; modules/system/system.js:0
+msgid ""
+"Your system configuration does not currently support this feature. The <a "
+"href=\"http://drupal.org/node/15365\">handbook page on Clean URLs</a> has "
+"additional troubleshooting information."
+msgstr ""
+"La configuration de votre système ne supporte pas cette fonctionnalité. La "
+"<a href=\"http://drupal.org/node/15365\">page du manuel sur les URLs "
+"simplifiées</a> apporte une aide supplémentaire."
+
+#: install.php:731; modules/system/system.js:0
+msgid "Testing clean URLs..."
+msgstr "Test des URLs simplifiées..."
+
+#: install.php:796
+msgid "@drupal installation complete"
+msgstr "Installation de @drupal terminée"
+
+#: install.php:798
+msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
+msgstr "Félicitations, @drupal est maintenant correctement installé."
+
+#: install.php:799
+msgid ""
+"Please review the messages above before continuing on to <a href=\"@url"
+"\">your new site</a>."
+msgstr ""
+"Merci de lire les messages suivants avant de vous rendre sur <a href=\"@url"
+"\">votre nouveau site</a>."
+
+#: install.php:799
+msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant vous rendre sur <a href=\"@url\">votre nouveau site</"
+"a>."
+
+#: install.php:901
+msgid ""
+"The @drupal installer requires that you create a settings file as part of "
+"the installation process.\n"
+"<ol>\n"
+"<li>Copy the %default_file file to %file.</li>\n"
+"<li>Change file permissions so that it is writable by the web server. If you "
+"are unsure how to grant file permissions, please consult the <a href="
+"\"@handbook_url\">on-line handbook</a>.</li>\n"
+"</ol>\n"
+"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
+msgstr ""
+"Le processus d'installation de l'installeur <em>@drupal</em> requiert la "
+"création d'un fichier de configuration .\r\n"
+"<ol>\r\n"
+"<li>Copier le fichier <em>%default_file</em> en <em>%file</em>.</li>\r\n"
+"<li>Changer les droits des fichiers pour qu'ils soient autorisés en écriture "
+"par le serveur web. Si vous ne savez pas comment attribuer les droits, "
+"consultez le <a href=\"@handbook_url\">manuel en ligne</a>.</li>\r\n"
+"</ol>\r\n"
+"Des détails supplémentaires concernant l'installation sont disponibles dans "
+"INSTALL.txt."
+
+#: install.php:909
+msgid ""
+"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
+"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
+"please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
+msgstr ""
+"Le programme d'installation de @drupal a besoin des permissions d'écriture "
+"sur %file pendant la procédure d'installation. Si vous ne savez pas comment "
+"donner la permission d'écriture, merci de consultez le <a href="
+"\"@handbook_url\">manuel en ligne</a>."
+
+#: install.php:924,936; includes/install.inc:728
+msgid "Currently using !item !version"
+msgstr "En cours d'utilisation : !item !version"
+
+#: install.php:950
+msgid "Choose profile"
+msgstr "Choix du profil"
+
+#: install.php:952
+msgid "Verify requirements"
+msgstr "Vérification des pré-requis"
+
+#: install.php:953
+msgid "Set up database"
+msgstr "Installation de la base de données"
+
+#: install.php:954
+msgid "Install profile"
+msgstr "Installation du profil"
+
+#: install.php:955
+msgid "Set up translations"
+msgstr "Installation des traductions"
+
+#: install.php:967
+msgid "Install site"
+msgstr "Installation du site"
+
+#: install.php:987
+msgid "Finish translations"
+msgstr "Finalisation des traductions"
+
+#: install.php:992
+msgid "Finished"
+msgstr "Fin de l'installation"
+
+#: install.php:1009
+msgid "To configure your website, please provide the following information."
+msgstr ""
+"Pour configurer votre site web, merci de fournir les informations suivantes."
+
+#: install.php:1014; modules/system/system.module:379
+msgid "Site information"
+msgstr "Informations"
+
+#: install.php:1019; modules/system/system.admin.inc:378
+msgid "Site name"
+msgstr "Nom du site"
+
+#: install.php:1025
+msgid "Site e-mail address"
+msgstr "Adresse e-mail du site"
+
+#: install.php:1027; modules/system/system.admin.inc:1138
+msgid ""
+"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during registration and "
+"new password requests, and other notifications. (Use an address ending in "
+"your site's domain to help prevent this e-mail being flagged as spam.)"
+msgstr ""
+"Le champ <em>De</em> des emails automatiques envoyés pendant la procédure "
+"d'enregistrement, les demandes de nouveaux mot de passe et les autres "
+"notifications."
+
+#: install.php:1033
+msgid "Administrator account"
+msgstr "Compte administrateur"
+
+#: install.php:1038
+msgid ""
+"The administrator account has complete access to the site; it will "
+"automatically be granted all permissions and can perform any administrative "
+"activity. This will be the only account that can perform certain activities, "
+"so keep its credentials safe."
+msgstr ""
+"Le compte administrateur a un accès complet au site ; il aura "
+"automatiquement toutes les permissions et pourra effectuer n'importe quelle "
+"tâche. Ce compte sera le seul à pouvoir exécuter certaines tâches, n'en "
+"abusez donc pas."
+
+#: install.php:1043; modules/node/node.module:2683,2692;
+#: modules/user/user.admin.inc:134,745,790,907;
+#: modules/user/user.module:651,1246,1444
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: install.php:1045; modules/user/user.module:1447
+msgid ""
+"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, hyphens, "
+"and underscores."
+msgstr ""
+"Les espaces sont autorisés, mais pas les signes de ponctuation à l'exception "
+"des points, traits d'unions et caractères de soulignement."
+
+#: install.php:1051; modules/system/system.admin.inc:1136;
+#: modules/user/user.module:1452
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: install.php:1053
+msgid ""
+"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail address "
+"is not made public and will only be used if you wish to receive a new "
+"password or wish to receive certain news or notifications by e-mail."
+msgstr ""
+"Tous les messages de ce système seront envoyés à cette adresse. Cette "
+"adresse ne sera pas rendue publique, et ne sera utilisée que si vous désirez "
+"obtenir un nouveau mot de passe ou recevoir personnellement certaines "
+"nouvelles ou avertissements."
+
+#: install.php:1066
+msgid "Server settings"
+msgstr "Paramètres du serveur"
+
+#: install.php:1071; modules/system/system.admin.inc:1496
+msgid "Default time zone"
+msgstr "Fuseau horaire par défaut"
+
+#: install.php:1074
+msgid ""
+"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time zone."
+msgstr ""
+"Par défaut, les dates et les heures sur ce site seront affichées selon ce "
+"fuseau horaire."
+
+#: install.php:1080; modules/system/system.admin.inc:1658;
+#: modules/system/system.module:457
+msgid "Clean URLs"
+msgstr "URLs simplifiées"
+
+#: install.php:1082; modules/block/block.admin.inc:363;
+#: modules/comment/comment.module:501,553,585;
+#: modules/locale/locale.module:275;
+#: modules/statistics/statistics.admin.inc:185;
+#: modules/statistics/statistics.module:255;
+#: modules/system/system.admin.inc:1276,1293,1307,1325,1333,1506,1660;
+#: modules/system/system.install:60; modules/upload/upload.module:215;
+#: modules/user/user.admin.inc:412,430
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: install.php:1082; includes/locale.inc:90;
+#: modules/comment/comment.module:553; modules/locale/locale.module:275;
+#: modules/menu/menu.admin.inc:176,293;
+#: modules/statistics/statistics.admin.inc:185;
+#: modules/system/system.admin.inc:1293,1325,1333,1506,1660,2015,2204;
+#: modules/system/system.install:282; modules/upload/upload.module:215;
+#: modules/user/user.admin.inc:412,430
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: install.php:1083; modules/system/system.admin.inc:1661
+msgid ""
+"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without <code>?q=</code> "
+"in the URL)."
+msgstr ""
+"Cette option indique à Drupal d'émettre des URLs \"simplifiées\" (c'est à "
+"dire sans le <code>?q=</code> dans l'URL)."
+
+#: install.php:1092; modules/system/system.install:293
+msgid "Update notifications"
+msgstr "Notification des mises à jour"
+
+#: install.php:1093
+msgid "Check for updates automatically"
+msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jour"
+
+#: install.php:1095
+msgid ""
+"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
+"available. This will significantly enhance your site's security and is "
+"<strong>highly recommended</strong>. This requires your site to periodically "
+"send anonymous information on its installed components to <a href=\"@drupal"
+"\">drupal.org</a>. For more information please see the <a href=\"@update"
+"\">update notification information</a>."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, Drupal vous informera lorsque des mises à "
+"jour seront disponibles. Cela améliore de manière significative la sécurité "
+"de votre site, et cela est donc <strong>fortement recommandé</strong>. Cette "
+"fonctionnalité nécessite périodiquement l'envoi anonyme d'informations sur "
+"les composants installés sur votre site vers <a href=\"@drupal\">drupal.org</"
+"a>. Pour plus d'informations, consultez <a href=\"@update\">la page "
+"d'information sur la notification de mise à jour automatique</a>."
+
+#: includes/batch.inc:101; includes/unicode.inc:86
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: includes/database.mysql.inc:26; includes/database.mysqli.inc:29
+msgid "MySQL database"
+msgstr "Base de données MySQL"
+
+#: includes/database.mysql.inc:32; includes/database.mysqli.inc:35
+msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
+msgstr ""
+"Votre serveur MySQL est d'une version trop ancienne. Drupal nécessite au "
+"minimum la version %version de MySQL."
+
+#: includes/database.pgsql.inc:23
+msgid "PostgreSQL database"
+msgstr "Base de données PostgreSQL"
+
+#: includes/database.pgsql.inc:29
+msgid ""
+"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %"
+"version."
+msgstr ""
+"La version de votre serveur PostgreSQL est trop ancienne. Drupal nécessite "
+"au minimum la version %version de PostgreSQL."
+
+#: includes/database.pgsql.inc:406
+msgid ""
+"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%"
+"encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to "
+"recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in "
+"the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
+msgstr ""
+"Votre base de données PostgreSQL est configurée avec un codage de caractères "
+"incorrect (%encoding). Il est possible qu'elle ne fonctionne pas comme "
+"prévu. Il est conseillé de la recréer avec l'encodage UTF-8/Unicode. Vous "
+"trouverez plus d'information dans la <a href=\"@url\">documentation "
+"PostgreSQL</a>."
+
+#: includes/file.inc:109; modules/system/system.install:198
+msgid "The directory %directory does not exist."
+msgstr "Le répertoire %directory n'existe pas."
+
+#: includes/form.inc:679
+msgid "!name field is required."
+msgstr "Le champ !name est obligatoire."
+
+#: includes/form.inc:684
+msgid ""
+"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
+"characters long."
+msgstr ""
+"Le champ « !name » ne peut pas être plus long que %max caractères mais "
+"comporte actuellement %length caractères."
+
+#: includes/form.inc:698,704; modules/filter/filter.module:537
+msgid ""
+"An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Un choix interdit a été détecté. Veuillez contacter l'administrateur du site."
+
+#: includes/form.inc:2193
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ce champ est obligatoire."
+
+#: includes/form.inc:2198,2201
+msgid "!title: !required"
+msgstr "!title : !required"
+
+#: includes/form.inc:2438; modules/node/node.admin.inc:362
+msgid "Processing"
+msgstr "Exécution"
+
+#: includes/form.inc:2439
+msgid "Initializing."
+msgstr "Initialisation."
+
+#: includes/form.inc:2440
+msgid "Remaining @remaining of @total."
+msgstr "Reste @remaining sur un total de @total."
+
+#: includes/form.inc:2441
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Une erreur s'est produite."
+
+#: includes/form.inc:2514
+msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
+msgstr "Merci de continuer sur la <a href=\"@error_url\">page d'erreur</a>"
+
+#: includes/install.inc:238
+msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
+msgstr ""
+"Impossible de modifier %settings, vérifiez les permissions du système de "
+"fichiers."
+
+#: includes/install.inc:242
+msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir %settings, vérifiez les permissions du système de "
+"fichiers."
+
+#: includes/install.inc:296
+msgid ""
+"The %module module is required but was not found. Please move it into the "
+"<em>modules</em> subdirectory."
+msgstr ""
+"Le module %module est requis mais n'a pas été trouvé. Déplacez-le dans le "
+"sous-répertoire <em>modules</em>."
+
+#: includes/install.mysql.inc:24
+msgid "PHP MySQL support not enabled."
+msgstr "La gestion de MySQL par PHP n'est pas activée."
+
+#: includes/install.mysql.inc:44; includes/install.mysqli.inc:39
+msgid ""
+"Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the following "
+"message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct username and "
+"password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct database "
+"hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></"
+"ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258"
+"\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these "
+"terms mean you should probably contact your hosting provider."
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter à votre serveur MySQL. MySQL a répondu : %error."
+"<ul><li>Etes-vous d'avoir fourni le bon nom d'utilisateur et mot de passe ?</"
+"li><li>Avez-vous bien saisi le nom d'hôte du serveur ?</li><li>Etes-vous sûr "
+"que le serveur est actuellement démarré ?</li></ul>Pour davantage d'aide, "
+"visiter <a href=\"http://drupal.org/node/258\">la page Installation and "
+"upgrading du manuel</a>. Si vous ne comprenez pas tout ce que vous venez de "
+"lire, vous devriez sans doute contacter votre hébergeur."
+
+#: includes/install.mysql.inc:50; includes/install.mysqli.inc:45
+msgid ""
+"Failed to select your database on your MySQL database server, which means "
+"the connection username and password are valid, but there is a problem "
+"accessing your data. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are "
+"you sure you have the correct database name?</li><li>Are you sure the "
+"database exists?</li><li>Are you sure the username has permission to access "
+"the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/"
+"node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what "
+"these terms mean you should probably contact your hosting provider."
+msgstr ""
+"Impossible de sélectionner votre base de données sur le serveur MySQL, ce "
+"qui signifie que le nom d'utilisateur et le mot de passe sont bons, mais "
+"qu'il y a un problème pour accéder à vos données. MySQL a répondu : %error."
+"<ul><li>Le nom de la base de données est-il le bon ?</li><li>Etes-vous sûr "
+"que la base de données existe ?</li><li>Le nom d'utilisateur fourni a-t-il "
+"la permission de lire les données ?</li></ul>Pour davantage d'aide, visiter "
+"<a href=\"http://drupal.org/node/258\">la page sur l'installation et la mise "
+"à jour</a> du manuel en ligne. Si vous ne comprenez pas tout ce que vous "
+"venez de lire, vous devriez sans doute contacter votre hébergeur."
+
+#: includes/install.mysql.inc:60; includes/install.mysqli.inc:55
+msgid ""
+"Failed to create a test table on your MySQL database server with the command "
+"%query. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure the "
+"configured username has the necessary MySQL permissions to create tables in "
+"the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/"
+"node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what "
+"these terms mean you should probably contact your hosting provider."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une table de test sur votre base de données MySQL, avec "
+"la commande '%query'. MySQL a renvoyé le message suivant : %error.<ul><li>Le "
+"nom d'utilisateur que vous avez indiqué a-t'il les permissions nécessaires "
+"pour créer une table dans la base de données ?</li></ul>Pour plus "
+"d'informations, consulter le <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Guide "
+"d'installation et de mise à jour</a>. Si vous ne comprenez pas la "
+"signification d'un des termes cités ci-dessus, contactez votre fournisseur "
+"d'hébergement."
+
+#: includes/install.mysql.inc:71; includes/install.mysqli.inc:66
+msgid ""
+"Failed to insert a value into a test table on your MySQL database server. We "
+"tried inserting a value with the command %query and MySQL reported the "
+"following error: %error."
+msgstr ""
+"Impossible d'insérer une valeur d'une table de test sur votre serveur MySQL. "
+"En essayant d'insérer une valeur avec la commande %query, MySQL a retourné "
+"l'erreur suivante : %error."
+
+#: includes/install.mysql.inc:82; includes/install.mysqli.inc:77
+msgid ""
+"Failed to update a value in a test table on your MySQL database server. We "
+"tried updating a value with the command %query and MySQL reported the "
+"following error: %error."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à jour une valeur dans une table de test sur votre "
+"serveur MySQL. Nous avons essayé de mettre à jour une valeur avec la "
+"commande %query et MySQL a répondu : %error."
+
+#: includes/install.mysql.inc:93; includes/install.mysqli.inc:88
+msgid ""
+"Failed to delete a value from a test table on your MySQL database server. We "
+"tried deleting a value with the command %query and MySQL reported the "
+"following error: %error."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer une valeur depuis une table de test sur votre "
+"serveur MySQL. Nous avons essayé de supprimer une valeur avec la commande %"
+"query et MySQL a répondu : %error."
+
+#: includes/install.mysql.inc:104; includes/install.mysqli.inc:99
+msgid ""
+"Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried "
+"dropping a table with the command %query and MySQL reported the following "
+"error %error."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer une table depuis votre serveur MySQL. Nous avons "
+"essayé de supprimer une table avec la commande %query et MySQL a répondu : %"
+"error."
+
+#: includes/install.mysqli.inc:24
+msgid "PHP MySQLi support not enabled."
+msgstr "La gestion de MySQLi par PHP n'est pas activée."
+
+#: includes/install.pgsql.inc:24
+msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
+msgstr "La gestion de PostgreSQL par PHP n'est pas activée."
+
+#: includes/install.pgsql.inc:51
+msgid ""
+"Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL reports the "
+"following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct username "
+"and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct database "
+"hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</"
+"li><li>Are you sure you typed the correct database name?</li></ul>For more "
+"help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and "
+"upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
+"probably contact your hosting provider."
+msgstr ""
+"Impossible de sélectionner votre base de données sur le serveur PostgreSQL, "
+"ce qui signifie que le nom d'utilisateur et le mot de passe sont bons, mais "
+"qu'il y a un problème pour accéder à vos données. PostgreSQL a répondu : %"
+"error.<ul><li>Le nom de la base de données est-il le bon ?</li><li>Etes-vous "
+"sûr que la base de données existe ?</li><li>Le nom d'utilisateur fourni a-t-"
+"il la permission de lire les données ?</li></ul>Pour davantage d'aide, "
+"consultez le <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Guide d'installation et "
+"la mise à jour</a>. Si vous ne comprenez pas tout ce que vous venez de lire, "
+"vous devriez sans doute contacter votre hébergeur."
+
+#: includes/install.pgsql.inc:61
+msgid ""
+"Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with the "
+"command %query. PostgreSQL reports the following message: %error.<ul><li>Are "
+"you sure the configured username has the necessary PostgreSQL permissions to "
+"create tables in the database?</li></ul>For more help, see the <a href="
+"\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If "
+"you are unsure what these terms mean you should probably contact your "
+"hosting provider."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une table de test sur votre base de données PostgreSQL, "
+"avec la commande %query. PostgreSQL a renvoyé le message suivant : %error."
+"<ul><li>Le nom d'utilisateur que vous avez indiqué a-t'il les permissions "
+"nécessaires pour créer une table dans la base de données ?</li></ul>Pour "
+"plus d'informations, consulter le <a href=\"http://drupal.org/node/258"
+"\">Guide d'installation et de mise à jour</a>. Si vous ne comprenez pas la "
+"signification d'un des termes cités ci-dessus, contactez votre fournisseur "
+"d'hébergement."
+
+#: includes/install.pgsql.inc:72
+msgid ""
+"Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database "
+"server. We tried inserting a value with the command %query and PostgreSQL "
+"reported the following error: %error."
+msgstr ""
+"Impossible d'insérer une valeur d'une table de test sur votre serveur "
+"PostgreSQL. En essayant d'insérer une valeur avec la commande %query, "
+"PostgreSQL a retourné l'erreur suivante : %error."
+
+#: includes/install.pgsql.inc:83
+msgid ""
+"Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database server. "
+"We tried updating a value with the command %query and PostgreSQL reported "
+"the following error: %error."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à jour une valeur dans une table de test sur votre "
+"serveur PostgreSQL. Nous avons essayé de mettre à jour une valeur avec la "
+"commande %query et PostgreSQL a répondu : %error."
+
+#: includes/install.pgsql.inc:94
+msgid ""
+"Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We tried "
+"locking a table with the command %query and PostgreSQL reported the "
+"following error: %error."
+msgstr ""
+"Impossible de verrouiller une table de test sur votre serveur PostgreSQL. "
+"Nous avons essayé de verrouiller une table avec la commande %query et "
+"PostgreSQL a répondu : %error."
+
+#: includes/install.pgsql.inc:105
+msgid ""
+"Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We tried "
+"unlocking a table with the command %query and PostgreSQL reported the "
+"following error: %error."
+msgstr ""
+"Impossible de déverrouiller une table test sur votre serveur PostgreSQL. "
+"Nous avons essayé de déverrouiller une table avec la commande %query et "
+"PostgreSQL a répondu : %error."
+
+#: includes/install.pgsql.inc:116
+msgid ""
+"Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database "
+"server. We tried deleting a value with the command %query and PostgreSQL "
+"reported the following error: %error."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer une valeur dans une table test sur votre serveur "
+"PostgreSQL. Nous avons essayé de supprimer une valeur avec la commande %"
+"query et PostgreSQL a répondu : %error."
+
+#: includes/install.pgsql.inc:127
+msgid ""
+"Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We tried "
+"dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported the "
+"following error %error."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer une table de test sur votre serveur PostgreSQL. Nous "
+"avons essayé de supprimer une table avec la commande %query et PostgreSQL a "
+"répondu : %error."
+
+#: includes/locale.inc:1078
+msgid ""
+"The translation import failed, because the file %filename could not be read."
+msgstr ""
+"L'import de la traduction a échoué car le fichier %filename n'a pas pu être "
+"lu."
+
+#: includes/locale.inc:1107
+msgid ""
+"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected "
+"but not found on line %line."
+msgstr ""
+"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : « msgstr » attendu "
+"mais non trouvé à la ligne %line."
+
+#: includes/locale.inc:1113
+msgid ""
+"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
+"expected but not found on line %line."
+msgstr ""
+"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : « msgid_plural » "
+"attendu mais non trouvé à la ligne %line."
+
+#: includes/locale.inc:1119,1137,1149,1157,1171,1180
+msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
+msgstr ""
+"Le fichier de traduction %filename contient une erreur de syntaxe à la ligne "
+"%line."
+
+#: includes/locale.inc:1131
+msgid ""
+"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on "
+"line %line."
+msgstr ""
+"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : « msgid » inattendu "
+"à la ligne %line."
+
+#: includes/locale.inc:1145
+msgid ""
+"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected "
+"on line %line."
+msgstr ""
+"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : \"msgstr[]\" "
+"inattendu à la ligne %line."
+
+#: includes/locale.inc:1165
+msgid ""
+"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected "
+"on line %line."
+msgstr ""
+"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : \"msgstr\" "
+"inattendu à la ligne %line."
+
+#: includes/locale.inc:1193
+msgid ""
+"The translation file %filename contains an error: there is an unexpected "
+"string on line %line."
+msgstr ""
+"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : expression "
+"inattendue à la ligne %line."
+
+#: includes/locale.inc:1204
+msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
+msgstr ""
+"Le fichier de traduction %filename se termine de façon inattendue à la ligne "
+"%line."
+
+#: includes/locale.inc:2576
+msgid "Importing interface translations"
+msgstr "Importation de traductions de l'interface utilisateur"
+
+#: includes/locale.inc:2577
+msgid "Starting import"
+msgstr "Début de l'importation"
+
+#: includes/locale.inc:2578
+msgid "Error importing interface translations"
+msgstr "Erreur à l'importation de la traduction"
+
+#: includes/theme.maintenance.inc:122
+msgid ""
+"The following errors must be resolved before you can continue the "
+"installation process"
+msgstr ""
+"Les erreurs suivantes doivent être corrigées avant la poursuite le processus "
+"d'installation."
+
+#: includes/theme.maintenance.inc:122
+msgid ""
+"The following error must be resolved before you can continue the "
+"installation process"
+msgstr ""
+"L'erreur suivante doit être corrigée avant la poursuite le processus "
+"d'installation."
+
+#: includes/theme.maintenance.inc:125
+msgid "Please check the error messages and <a href=\"!url\">try again</a>."
+msgstr ""
+"Consultez le message d'erreur ci-dessus et <a href=\"!url\">recommencez</a>."
+
+#: includes/theme.maintenance.inc:130
+msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed"
+msgstr "Veuillez lire attentivement les avertissements suivants"
+
+#: includes/theme.maintenance.inc:130
+msgid "The following installation warning should be carefully reviewed"
+msgstr "Veuillez lire attentivement l'avertissement suivant"
+
+#: includes/theme.maintenance.inc:137
+msgid ""
+"The following installation warnings should be carefully reviewed, but in "
+"most cases may be safely ignored"
+msgstr ""
+"Lisez attentivement les avertissements suivants, dans la plupart des cas ils "
+"peuvent être ignorés sans risque."
+
+#: includes/theme.maintenance.inc:137
+msgid ""
+"The following installation warning should be carefully reviewed, but in most "
+"cases may be safely ignored"
+msgstr ""
+"Veuillez lire attentivement l'avertissement suivant, dans la plupart des cas "
+"il peut être ignoré sans risque."
+
+#: includes/unicode.inc:48
+msgid ""
+"The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause "
+"problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or higher, "
+"make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. Please refer to "
+"the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for more information."
+msgstr ""
+"La librairie PCRE de votre installation de PHP est obsolète. Cela entraînera "
+"des problèmes lors de la manipulation de texte Unicode. Si vous utilisez PHP "
+"4.3.3 ou plus, assurez-vous que vous utilisez la librairie PCRE fournie par "
+"PHP. Merci de vous référer à la <a href=\"@url\">documentation PCRE de PHP</"
+"a> pour plus d'information."
+
+#: includes/unicode.inc:53
+msgid ""
+"Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install "
+"the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved Unicode support."
+msgstr ""
+"Les opérations sur les chaînes de caractères Unicode sont émulées le mieux "
+"possible. Installez <a href=\"@url\">l'extension PHP mbstring</a> pour un "
+"meilleur support de l'Unicode."
+
+#: includes/unicode.inc:58
+msgid ""
+"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. "
+"Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. Please refer to "
+"the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
+msgstr ""
+"La surcharge des fonctions normales par l'extension \"PHP Multibyte\" est "
+"active et doit être désactivée. Vérifiez le paramètre <em>mbstring."
+"func_overload</em> dans le fichier php.ini. Veuillez vous reporter à la <a "
+"href=\"@url\">documentation PHP mbstring</a> pour plus d'information."
+
+#: includes/unicode.inc:61
+msgid ""
+"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. "
+"Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> setting. Please "
+"refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"La conversion des chaînes de caractères multibyte en entrée dans PHP est "
+"active et doit être désactivée. Vérifiez le paramètre <em>mbstring."
+"encoding_translation</em> dans le fichier php.ini. Veuillez vous reporter à "
+"la <a href=\"@url\">documentation PHP mbstring</a> pour plus d'information."
+
+#: includes/unicode.inc:64
+msgid ""
+"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. "
+"Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. Please refer to the "
+"<a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
+msgstr ""
+"La conversion des chaînes de caractères multibyte en entrée dans PHP est "
+"active et doit être désactivée. Vérifiez le paramètre <em>mbstring."
+"http_input</em> dans le fichier php.ini. Veuillez vous reporter à la <a href="
+"\"@url\">documentation PHP mbstring</a> pour plus d'information."
+
+#: includes/unicode.inc:67
+msgid ""
+"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. "
+"Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. Please refer to the "
+"<a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
+msgstr ""
+"La conversion des chaînes de caractères multibyte en sortie dans PHP est "
+"active et doit être désactivée. Vérifiez le paramètre <em>mbstring."
+"http_output</em> dans le fichier php.ini. Veuillez vous reporter à la <a "
+"href=\"@url\">documentation PHP mbstring</a> pour plus d'information."
+
+#: includes/unicode.inc:84
+msgid "Standard PHP"
+msgstr "PHP standard"
+
+#: includes/unicode.inc:85
+msgid "PHP Mbstring Extension"
+msgstr "Extension PHP mbstring"
+
+#: includes/unicode.inc:96
+msgid "Unicode library"
+msgstr "Librairie Unicode"
+
+#: modules/menu/menu.install:12; modules/user/user.module:685,735
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: modules/menu/menu.install:12
+msgid ""
+"The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive menu "
+"for any site. It is usually the only menu that contains personalized links "
+"for authenticated users, and is often not even visible to anonymous users."
+msgstr ""
+"Le menu de navigation est fourni avec Drupal, et c'est le menu principal du "
+"site. Il correspond au menu affichant les liens pour les utilisateurs "
+"identifiés, et il est souvent caché aux utilisateurs anonymes."
+
+#: modules/menu/menu.install:13; modules/system/system.admin.inc:385
+msgid "Primary links"
+msgstr "Liens primaires"
+
+#: modules/menu/menu.install:13
+msgid ""
+"Primary links are often used at the theme layer to show the major sections "
+"of a site. A typical representation for primary links would be tabs along "
+"the top."
+msgstr ""
+"Les lien primaires sont utilisés pour représenter les rubriques principales "
+"d'un site. Selon les thèmes, ils peuvent par exemple correspondre à des "
+"onglets affichés en entête de page."
+
+#: modules/menu/menu.install:14; modules/system/system.admin.inc:386
+msgid "Secondary links"
+msgstr "Liens secondaires"
+
+#: modules/menu/menu.install:14
+msgid ""
+"Secondary links are often used for pages like legal notices, contact "
+"details, and other secondary navigation items that play a lesser role than "
+"primary links"
+msgstr ""
+"Les liens secondaires sont souvent utilisés pour des pages telles que le "
+"formulaire de contact, la page à propos, et d'autre éléments jouant un role "
+"moins important que les liens primaires."
+
+#: modules/statistics/statistics.admin.inc:15,51;
+#: modules/statistics/statistics.pages.inc:47;
+#: profiles/default/default.profile:100
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+#: modules/system/system.module:410; modules/system/system.install:184
+msgid "File system"
+msgstr "Système de fichiers"
+
+#: modules/system/system.module:507; modules/system/system.install:36
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: modules/system/system.install:20
+msgid "Drupal"
+msgstr "Drupal"
+
+#: modules/system/system.install:30
+msgid "Web server"
+msgstr "Serveur web"
+
+#: modules/system/system.install:40
+msgid ""
+"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP %version."
+msgstr ""
+"Votre version de PHP est trop ancienne. Drupal nécessite au moins la version "
+"%version de PHP."
+
+#: modules/system/system.install:46
+msgid "PHP register globals"
+msgstr "PHP 'register globals'"
+
+#: modules/system/system.install:55
+msgid ""
+"<em>register_globals</em> is enabled. Drupal requires this configuration "
+"directive to be disabled. Your site may not be secure when "
+"<em>register_globals</em> is enabled. The PHP manual has instructions for <a "
+"href=\"http://php.net/configuration.changes\">how to change configuration "
+"settings</a>."
+msgstr ""
+"La directive <em>register_globals</em> est activée. Drupal nécessite que "
+"cette directive soit desactivée. Votre site peut en effet être à risque si "
+"<em>register_globals</em> est activée. Vous trouverez les instructions "
+"nécessaires <a href=\"http://php.net/configuration.changes\">pour changer "
+"les paramètres de configuration</a> dans le manuel PHP."
+
+#: modules/system/system.install:57
+msgid "Enabled ('@value')"
+msgstr "Activé ('@value')"
+
+#: modules/system/system.install:66
+msgid "PHP memory limit"
+msgstr "Plafond mémoire de PHP"
+
+#: modules/system/system.install:73
+msgid ""
+"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to help "
+"prevent errors in the installation process."
+msgstr ""
+"Envisagez d'augmenter le plafond mémoire de PHP à %memory_minimum_limit pour "
+"éviter les erreurs durant le processus d'installation."
+
+#: modules/system/system.install:76
+msgid ""
+"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to help "
+"prevent errors in the update process."
+msgstr ""
+"Envisagez d'augmenter le plafond mémoire de PHP à %memory_minimum_limit pour "
+"éviter les erreurs durant le processus d'installation."
+
+#: modules/system/system.install:79
+msgid ""
+"Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit PHP "
+"memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or above is "
+"recommended, especially if your site uses additional custom or contributed "
+"modules."
+msgstr ""
+"En fonction de votre configuration, Drupal peut fonctionner avec un plafond "
+"mémoire de PHP de %memory_limit. Un plafond de %memory_minimum_limit ou "
+"supérieur est néanmoins recommandé, en particulier si votre site utiliser "
+"des modules additionnels."
+
+#: modules/system/system.install:84
+msgid ""
+"Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the file %"
+"configuration-file and then restart your web server (or contact your system "
+"administrator or hosting provider for assistance)."
+msgstr ""
+"Augmentez le plafond mémoire de PHP en éditant le paramètre memory_limit "
+"dans le fichier de configuration %configuration-file et redémarrez votre "
+"serveur web (ou contactez votre administrateur système ou votre fournisseur "
+"d'hébergement pour cela)."
+
+#: modules/system/system.install:87
+msgid ""
+"Contact your system administrator or hosting provider for assistance with "
+"increasing your PHP memory limit."
+msgstr ""
+"Contactez votre administrateur système ou votre fournisseur d'hébergement "
+"pour augmenter le plafond mémoire de PHP."
+
+#: modules/system/system.install:90
+msgid "See the <a href=\"@url\">Drupal requirements</a> for more information."
+msgstr ""
+"Consultez <a href=\"@url\">les pré-requis de Drupal</a> pour plus "
+"d'informations."
+
+#: modules/system/system.install:107,254
+msgid "Not protected"
+msgstr "Non protégé."
+
+#: modules/system/system.install:112
+msgid ""
+"The directory %file is not protected from modifications and poses a security "
+"risk. You must change the directory's permissions to be non-writable. "
+msgstr ""
+"Le répertoire %file n'est pas protégé en écriture. Cela pourrait poser un "
+"problème de sécurité, vous devez donc changer les permissions du fichier "
+"pour qu'il ne soit pas accessible en écriture. "
+
+#: modules/system/system.install:115
+msgid ""
+"The file %file is not protected from modifications and poses a security "
+"risk. You must change the file's permissions to be non-writable."
+msgstr ""
+"Le fichier %file n'est pas protégé en écriture et cela pose un problème de "
+"sécurité. Vous devez changer les permissions du fichier pour qu'il ne soit "
+"pas accessible en écriture."
+
+#: modules/system/system.install:120,261
+msgid "Protected"
+msgstr "Protégé"
+
+#: modules/system/system.install:123
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fichier de configuration"
+
+#: modules/system/system.install:133
+msgid ""
+"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@cron-"
+"handbook\">configuring cron jobs</a>."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations reportez-vous à l'entrée sur <a href=\"@cron-"
+"handbook\">la configuration du Cron</a> du manuel en ligne."
+
+#: modules/system/system.install:157
+msgid ""
+"Cron has not run. Please visit the <a href=\"@status\">status report</a> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Cron n'a pas été exécuté. Vérifiez le <a href=\"@status\">tableau de bord</"
+"a> pour plus d'information."
+
+#: modules/system/system.install:162
+msgid "Never run"
+msgstr "Jamais exécuté"
+
+#: modules/system/system.install:163
+msgid "Cron has not run."
+msgstr "Cron n'a pas été exécuté."
+
+#: modules/system/system.install:166
+msgid "Last run !time ago"
+msgstr "Dernière exécution, il y a !time"
+
+#: modules/system/system.install:169
+msgid "Cron has not run recently."
+msgstr "Cron n'a pas été lancé récemment."
+
+#: modules/system/system.install:174
+msgid "Cron maintenance tasks"
+msgstr "Tâches de maintenance cron"
+
+#: modules/system/system.install:177
+msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
+msgstr "Vous pouvez <a href=\"@cron\">lancer le cron manuellement</a>."
+
+#: modules/system/system.install:196
+msgid "Not writable"
+msgstr "Non accessible en écriture"
+
+#: modules/system/system.install:201
+msgid "The directory %directory is not writable."
+msgstr "Le répertoire %directory n'est pas accessible en écriture."
+
+#: modules/system/system.install:205
+msgid ""
+"You may need to set the correct directory at the <a href=\"@admin-file-system"
+"\">file system settings page</a> or change the current directory's "
+"permissions so that it is writable."
+msgstr ""
+"Il est possible que vous deviez définir un répertoire correct sur la <a href="
+"\"@admin-file-system\">page des paramètres du système de fichiers</a> ou "
+"changer les permissions du répertoire actuel pour qu'il soit autorisé en "
+"écriture."
+
+#: modules/system/system.install:210
+msgid ""
+"An automated attempt to create this directory failed, possibly due to a "
+"permissions problem. To proceed with the installation, either create the "
+"directory and modify its permissions manually, or ensure that the installer "
+"has the permissions to create it automatically. For more information, please "
+"see INSTALL.txt or the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
+msgstr ""
+"L'essai de création automatique de ce répertoire a échoué, probablement du "
+"fait d'un problème lié aux permissions. Pour procéder à l'installation, vous "
+"pouvez soit créer un répertoire et régler ses permissions manuellement, ou "
+"assurez-vous que l'installeur possède les permissions nécessaire pour le "
+"créer automatiquement. Pour plus d'information, consultez le fichier INSTALL."
+"txt ou le <a href=\"@handbook_url\">manuel en ligne</a>."
+
+#: modules/system/system.install:220
+msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
+msgstr "Inscriptible (méthode de téléchargement <em>publique</em>)"
+
+#: modules/system/system.install:223
+msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
+msgstr "Inscriptible (méthode de téléchargement <em>privée</em>)"
+
+#: modules/system/system.install:230
+msgid "Database updates"
+msgstr "Mise à jour de la base de données"
+
+#: modules/system/system.install:232; modules/update/update.report.inc:82;
+#: modules/update/update.module:274
+msgid "Up to date"
+msgstr "À jour"
+
+#: modules/system/system.install:242; modules/update/update.module:265
+msgid "Out of date"
+msgstr "Non à jour"
+
+#: modules/system/system.install:243
+msgid ""
+"Some modules have database schema updates to install. You should run the <a "
+"href=\"@update\">database update script</a> immediately."
+msgstr ""
+"Certains modules nécessitent des modifications du schéma de base de données. "
+"Vous devriez lancer <a href=\"@update\">le script de mise à jour de la base "
+"de données</a> immédiatement."
+
+#: modules/system/system.install:256
+msgid ""
+"The update.php script is accessible to everyone without authentication "
+"check, which is a security risk. You must change the $update_free_access "
+"value in your settings.php back to FALSE."
+msgstr ""
+"Le script update.php est accessible à tout le monde sans vérification, ce "
+"qui représente un risque de sécurité. Vous devez attribuer à FALSE la valeur "
+"de la variable $update_free_access dans votre fichier settings.php."
+
+#: modules/system/system.install:264
+msgid "Access to update.php"
+msgstr "Accès au fichier update.php"
+
+#: modules/system/system.install:275
+msgid "Not enabled"
+msgstr "Non activé"
+
+#: modules/system/system.install:277
+msgid ""
+"Update notifications are not enabled. It is <strong>highly recommended</"
+"strong> that you enable the update status module from the <a href=\"@module"
+"\">module administration page</a> in order to stay up-to-date on new "
+"releases. For more information please read the <a href=\"@update\">Update "
+"status handbook page</a>."
+msgstr ""
+"Les notifications de mise à jour ne sont pas activées. Il est "
+"<strong>fortement recommandé</strong> d'activer le module <em>update status</"
+"em> depuis la <a href=\"@module\">page d'administration des modules</a> pour "
+"rester informé des mises à jour. Pour plus d'information veuillez lire la "
+"page <a href=\"@update\">Update status</a> du manuel."
+
+#: modules/system/system.install:286
+msgid "HTTP request status"
+msgstr "Etat de la requête HTTP"
+
+#: modules/system/system.install:287
+msgid "Fails"
+msgstr "Echoué"
+
+#: modules/system/system.install:289
+msgid ""
+"Your system or network configuration does not allow Drupal to access web "
+"pages, resulting in reduced functionality. This could be due to your "
+"webserver configuration or PHP settings, and should be resolved in order to "
+"download information about available updates, fetch aggregator feeds, sign "
+"in via OpenID, or use other network-dependent services."
+msgstr ""
+"Votre système ou la configuration de votre réseau ne permet pas à Drupal "
+"d'accéder à des pages Internet, ce qui entraîne une réduction des "
+"fonctionnalités. Cela peut venir de la configuration de votre serveur web ou "
+"des paramètres de PHP, vous devriez les résoudre afin de pouvoir télécharger "
+"les informations de mise à jour, les flux de syndication, s'identifier à via "
+"OpenID ou utiliser un service dépendant des fonctions réseaux."
+
+#: profiles/default/default.profile:102
+msgid ""
+"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple method for "
+"creating and displaying information that rarely changes, such as an \"About "
+"us\" section of a website. By default, a <em>page</em> entry does not allow "
+"visitor comments and is not featured on the site's initial home page."
+msgstr ""
+"Une <em>page</em>, similaire à un <em>article</em> dans sa forme, est une "
+"méthode simple pour afficher des informations qui changent rarement, comme "
+"la page \"A propos\" d'un site. Par défaut, un contenu de type <em>page</em> "
+"ne permet pas aux visiteurs de laisser des commentaires, et celle-ci ne sera "
+"pas publiée sur la page d'accueil."
+
+#: profiles/default/default.profile:111
+msgid "Story"
+msgstr "Article"
+
+#: profiles/default/default.profile:113
+msgid ""
+"A <em>story</em>, similar in form to a <em>page</em>, is ideal for creating "
+"and displaying content that informs or engages website visitors. Press "
+"releases, site announcements, and informal blog-like entries may all be "
+"created with a <em>story</em> entry. By default, a <em>story</em> entry is "
+"automatically featured on the site's initial home page, and provides the "
+"ability to post comments."
+msgstr ""
+"Un <em>article</em>, similaire dans la forme à une <em>page</em>, est idéal "
+"pour créer et afficher du contenu qui informe et pousse les visiteurs à "
+"réagir. Revues de presse, actualité, billet de blog peuvent être créés avec "
+"un <em>article</em>. Par défaut, un <em>article</em> est automatiquement "
+"publié sur la page d'accueil de votre site et permet aux visiteurs d'ajouter "
+"des commentaires."
+
+#: install.php:841
+msgid "Installed %module module."
+msgstr ""