|
1 # French translation of Drupal (6.8) |
|
2 # Copyright (c) 2009 by the French translation team |
|
3 # Generated from files: |
|
4 # php.module,v 1.8.2.1 2008/02/05 09:29:50 goba |
|
5 # php.install,v 1.1 2007/04/24 10:54:34 dries |
|
6 # |
|
7 msgid "" |
|
8 msgstr "" |
|
9 "Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n" |
|
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n" |
|
11 "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" |
|
12 "Language-Team: French\n" |
|
13 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" |
|
17 |
|
18 #: modules/php/php.module:16 |
|
19 msgid "" |
|
20 "The PHP filter adds the ability to include PHP code in posts. PHP is a " |
|
21 "general-purpose scripting language widely-used for web development; the " |
|
22 "content management system used by this website has been developed using PHP." |
|
23 msgstr "" |
|
24 "Le filtre PHP ajoute la capacité d'inclure du code PHP dans des contenus. " |
|
25 "PHP est un langage d’utilisation générale largement utilisé pour le " |
|
26 "développement Internet; la plate-forme de gestion de contenu de ce site " |
|
27 "Internet a été développée en PHP." |
|
28 |
|
29 #: modules/php/php.module:17 |
|
30 msgid "" |
|
31 "Through the PHP filter, users with the proper permission may include custom " |
|
32 "PHP code within a page of the site. While this is a powerful and flexible " |
|
33 "feature if used by a trusted user with PHP experience, it is a significant " |
|
34 "and dangerous security risk in the hands of a malicious user. Even a trusted " |
|
35 "user may accidentally compromise the site by entering malformed or incorrect " |
|
36 "PHP code. Only the most trusted users should be granted permission to use " |
|
37 "the PHP filter, and all PHP code added through the PHP filter should be " |
|
38 "carefully examined before use." |
|
39 msgstr "" |
|
40 "Grâce au filtre PHP, les utilisateurs ayant les autorisations nécessaires " |
|
41 "peuvent inclure du code PHP personnalisé à l'intérieur d'une page du site. " |
|
42 "Alors que c'est une fonction puissante et flexible, elle comporte un risque " |
|
43 "de sécurité important et dangereux si elle se retrouve entre les mains " |
|
44 "d'utilisateurs malveillants. Même un utilisateur de confiance peut " |
|
45 "accidentellement compromettre le site en entrant du code PHP mal formé ou " |
|
46 "incorrect. Seulement les utilisateurs ayant le plus haut degré de confiance " |
|
47 "devraient obtenir le droit d'utiliser le filtre PHP, et tout code PHP ajouté " |
|
48 "à partir du filtre PHP devrait être examiné avec soin avant son utilisation." |
|
49 |
|
50 #: modules/php/php.module:18,61 |
|
51 msgid "" |
|
52 "<a href=\"@drupal\">Drupal.org</a> offers <a href=\"@php-snippets\">some " |
|
53 "example PHP snippets</a>, or you can create your own with some PHP " |
|
54 "experience and knowledge of the Drupal system." |
|
55 msgstr "" |
|
56 "<a href=\"@drupal\">Drupal.org</a> offre <a href=\"@php-snippets\">quelques " |
|
57 "exemples de codes PHP</a>, ou vous pouvez créer le vôtre avec un peu " |
|
58 "d'expérience en PHP et une connaissance du système Drupal." |
|
59 |
|
60 #: modules/php/php.module:19 |
|
61 msgid "" |
|
62 "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@php\">PHP " |
|
63 "module</a>." |
|
64 msgstr "" |
|
65 "Pour plus d'information, veuillez consulter l'entrée <a href=\"@php\">module " |
|
66 "PHP</a> dans le manuel en ligne." |
|
67 |
|
68 #: modules/php/php.module:32 |
|
69 msgid "You may post PHP code. You should include <?php ?> tags." |
|
70 msgstr "" |
|
71 "Vous pouvez entrer du code PHP. Vous devrez inclure les balises <?php ?" |
|
72 ">." |
|
73 |
|
74 #: modules/php/php.module:34 |
|
75 msgid "Using custom PHP code" |
|
76 msgstr "Utilise du code PHP personnalisé" |
|
77 |
|
78 #: modules/php/php.module:35 |
|
79 msgid "" |
|
80 "Custom PHP code may be embedded in some types of site content, including " |
|
81 "posts and blocks. While embedding PHP code inside a post or block is a " |
|
82 "powerful and flexible feature when used by a trusted user with PHP " |
|
83 "experience, it is a significant and dangerous security risk when used " |
|
84 "improperly. Even a small mistake when posting PHP code may accidentally " |
|
85 "compromise your site." |
|
86 msgstr "" |
|
87 "Du code PHP personnalisé peut être inséré à l'intérieur de certains types de " |
|
88 "contenus, incluant les contenus et les blocs. Bien que l'insertion de code " |
|
89 "PHP à l'intérieur d'un contenu ou d'un bloc est une fonction puissante et " |
|
90 "flexible lorsqu’utilisé par un utilisateur de confiance ayant une expérience " |
|
91 "en PHP, c'est un risque de sécurité important et dangereux lorsqu’utilisé " |
|
92 "incorrectement. Lors de la publication de code PHP, même une petite erreur " |
|
93 "peut accidentellement compromettre votre site." |
|
94 |
|
95 #: modules/php/php.module:36 |
|
96 msgid "" |
|
97 "If you are unfamiliar with PHP, SQL, or Drupal, avoid using custom PHP code " |
|
98 "within posts. Experimenting with PHP may corrupt your database, render your " |
|
99 "site inoperable, or significantly compromise security." |
|
100 msgstr "" |
|
101 "Si vous n'êtes pas familiarisé avec PHP, SQL ou Drupal, évitez d'utiliser du " |
|
102 "code PHP personnalisé à l'intérieur de contenus. L'expérimentation avec PHP " |
|
103 "peut corrompre votre base de données, rendre votre site inopérable, ou d’en " |
|
104 "compromettre de manière importante la sécurité." |
|
105 |
|
106 #: modules/php/php.module:37 |
|
107 msgid "Notes:" |
|
108 msgstr "Notes :" |
|
109 |
|
110 #: modules/php/php.module:38 |
|
111 msgid "" |
|
112 "Remember to double-check each line for syntax and logic errors " |
|
113 "<strong>before</strong> saving." |
|
114 msgstr "" |
|
115 "Rappelez-vous de revérifiez chacune des lignes afin d'identifier les erreurs " |
|
116 "de syntaxe et de logique <strong>avant</strong> d'enregistrer." |
|
117 |
|
118 #: modules/php/php.module:39 |
|
119 msgid "Statements must be correctly terminated with semicolons." |
|
120 msgstr "" |
|
121 "Les déclarations doivent se terminer correctement par des points-virgules." |
|
122 |
|
123 #: modules/php/php.module:40 |
|
124 msgid "" |
|
125 "Global variables used within your PHP code retain their values after your " |
|
126 "script executes." |
|
127 msgstr "" |
|
128 "Les variables globales utilisées dans votre code PHP retiennent leurs " |
|
129 "valeurs après que votre script est exécuté." |
|
130 |
|
131 #: modules/php/php.module:41 |
|
132 msgid "" |
|
133 "<code>register_globals</code> is <strong>turned off</strong>. If you need to " |
|
134 "use forms, understand and use the functions in <a href=\"@formapi\">the " |
|
135 "Drupal Form API</a>." |
|
136 msgstr "" |
|
137 "<code>register_globals</code> est <strong>désactivé</strong>. Si vous devez " |
|
138 "utiliser des formulaires, comprenez et utilisez les fonctions dans <a href=" |
|
139 "\"@formapi\">le \"API\" Drupal pour formulaire</a>." |
|
140 |
|
141 #: modules/php/php.module:42 |
|
142 msgid "" |
|
143 "Use a <code>print</code> or <code>return</code> statement in your code to " |
|
144 "output content." |
|
145 msgstr "" |
|
146 "Utiliser une commande <code>print</code> ou <code>return</code> dans votre " |
|
147 "code pour afficher le texte." |
|
148 |
|
149 #: modules/php/php.module:43 |
|
150 msgid "" |
|
151 "Develop and test your PHP code using a separate test script and sample " |
|
152 "database before deploying on a production site." |
|
153 msgstr "" |
|
154 "Développez et testez votre code PHP en utilisant un script de test séparé et " |
|
155 "une base de données temporaire avant de déployer votre code sur un site en " |
|
156 "production." |
|
157 |
|
158 #: modules/php/php.module:44 |
|
159 msgid "" |
|
160 "Consider including your custom PHP code within a site-specific module or " |
|
161 "<code>template.php</code> file rather than embedding it directly into a post " |
|
162 "or block." |
|
163 msgstr "" |
|
164 "Considérez l'inclusion de votre code PHP personnalisé à l'intérieur d'un " |
|
165 "module propre à votre site ou à l'intérieur de votre document <code>template." |
|
166 "php</code> au lieu de l'incorporer directement dans un contenu ou un bloc." |
|
167 |
|
168 #: modules/php/php.module:45 |
|
169 msgid "" |
|
170 "Be aware that the ability to embed PHP code within content is provided by " |
|
171 "the PHP Filter module. If this module is disabled or deleted, then blocks " |
|
172 "and posts with embedded PHP may display, rather than execute, the PHP code." |
|
173 msgstr "" |
|
174 "Rendez-vous compte que la capacité d'inclure du code PHP à l'intérieur de " |
|
175 "contenu est fourni par le module PHP Filter. Si ce module est désactivé ou " |
|
176 "supprimé, alors les blocs et les contenus avec du PHP pourrait afficher le " |
|
177 "code PHP, au lieu de l'exécuter." |
|
178 |
|
179 #: modules/php/php.module:46 |
|
180 msgid "" |
|
181 "A basic example: <em>Creating a \"Welcome\" block that greets visitors with " |
|
182 "a simple message.</em>" |
|
183 msgstr "" |
|
184 "Un exemple de base : <em>Créer un bloc \"Bienvenue\" pour saluer les " |
|
185 "visiteurs avec un message simple.</em>" |
|
186 |
|
187 #: modules/php/php.module:47 |
|
188 msgid "" |
|
189 "<p>Add a custom block to your site, named \"Welcome\". With its input format " |
|
190 "set to \"PHP code\" (or another format supporting PHP input), add the " |
|
191 "following in the Block body:</p>\n" |
|
192 "<pre>\n" |
|
193 "print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n" |
|
194 "</pre>" |
|
195 msgstr "" |
|
196 "<p>Ajouter un bloc personnalisé à votre site, nommé \"Bienvenue\". Avec le " |
|
197 "format d'entrée réglé à \"code PHP\" (ou un autre format incorporant " |
|
198 "l'entrée PHP), ajouter le code suivant dans le corps du Bloc :</p>\n" |
|
199 "<pre>\n" |
|
200 "print t('Bienvenue visiteur! Merci de votre visite.');\n" |
|
201 "</pre>" |
|
202 |
|
203 #: modules/php/php.module:51 |
|
204 msgid "" |
|
205 "<p>To display the name of a registered user, use this instead:</p>\n" |
|
206 "<pre>\n" |
|
207 "global $user;\n" |
|
208 "if ($user->uid) {\n" |
|
209 " print t('Welcome @name! Thank you for visiting.', array('@name' => $user-" |
|
210 ">name));\n" |
|
211 "}\n" |
|
212 "else {\n" |
|
213 " print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n" |
|
214 "}\n" |
|
215 "</pre>" |
|
216 msgstr "" |
|
217 "<p>Pour afficher le nom d'un utilisateur enregistré, utilisez plutôt :</p>\n" |
|
218 "<pre>\n" |
|
219 "global $user;\n" |
|
220 "if ($user->uid) {\n" |
|
221 " print t('Bienvenue @name! Merci pour votre visite.', array('@name' => " |
|
222 "$user->name));\n" |
|
223 "}\n" |
|
224 "else {\n" |
|
225 " print t('Bienvenue visiteur! Merci pour votre visite.');\n" |
|
226 "}\n" |
|
227 "</pre>" |
|
228 |
|
229 #: modules/php/php.module:75 |
|
230 msgid "PHP evaluator" |
|
231 msgstr "interpréteur PHP" |
|
232 |
|
233 #: modules/php/php.module:80 |
|
234 msgid "" |
|
235 "Executes a piece of PHP code. The usage of this filter should be restricted " |
|
236 "to administrators only!" |
|
237 msgstr "" |
|
238 "Exécute un morceau de code PHP. Pour des raisons de sécurité, l'utilisation " |
|
239 "de ce filtre devrait être réservé seulement aux seuls administrateurs !" |
|
240 |
|
241 #: modules/php/php.install:20 |
|
242 msgid "A !php-code input format has been created." |
|
243 msgstr "Un format d'entrée !php-code a été créé." |
|
244 |
|
245 #: modules/php/php.install:28 |
|
246 msgid "" |
|
247 "The PHP module has been disabled. Please note that any existing content that " |
|
248 "was using the PHP filter will now be visible in plain text. This might pose " |
|
249 "a security risk by exposing sensitive information, if any, used in the PHP " |
|
250 "code." |
|
251 msgstr "" |
|
252 "Le module PHP a été désactivé. Veuillez noter que tout contenu qui utilisait " |
|
253 "le filtre PHP sera dès maintenant visible en format texte. Ceci pourrait " |
|
254 "causer un risque de sécurité en exposant de l'information critique, s'il y a " |
|
255 "lieu, utilisé dans le code PHP." |