web/static/swf/ldt/pkg/i18n/eu/messages.po
changeset 0 ecdfc63274bf
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/web/static/swf/ldt/pkg/i18n/eu/messages.po	Tue Jun 08 01:16:35 2010 +0200
@@ -0,0 +1,749 @@
+# Basque translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Ales Zabala Alava (Shagi) <shagi@gisa-elkartea.org>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-08 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 10:07+0100\n"
+"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) <shagi@gisa-elkartea.org>\n"
+"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Basque\n"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:51
+msgid "Choose one of your bout à bout (edits)"
+msgstr "Aukeratu zure bout à bout-etako bat (editatzeak)"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:66
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:116
+msgid "New bout à bout (edit)"
+msgstr "Bout à bout berria (editatzea)"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:73
+msgid "Delete the selected bout à bout (edit)"
+msgstr "Ezabatu hautatutako bout à bout-a (editatzea)"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:80
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:52
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:105
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:43
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:95
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:132
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:391
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:515
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:547
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:550
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:83
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:49
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:163
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:791
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:181
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:245
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:434
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:475
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:164
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:792
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:182
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:246
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:435
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:476
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:165
+msgid "Do you confirm you delete the bout à bout (edit) ?"
+msgstr "Ziur zaude bout à bout-a (editatzea) ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:108
+msgid "List"
+msgstr "Zerrenda"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:118
+#: src/sequencer/ui/Content.as:96
+msgid "New cutting"
+msgstr "Mozketa berria"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:134
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:81
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:18
+msgid "Cutting's title"
+msgstr "Mozketaren izenburua"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:147
+msgid "Cutting's description"
+msgstr "Mozketaren deskribapena"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:164
+msgid "Marks and segments"
+msgstr "Markak eta segmentuak"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:166
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:399
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:77
+msgid "Begin"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:178
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:399
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:79
+msgid "End"
+msgstr "Bukaera"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:190
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:108
+msgid "Segment's title"
+msgstr "Segmentuaren izenburua"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:205
+msgid "Segment's description"
+msgstr "Segmentuaren deskribapena"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:219
+msgid "Tags (separated by a comma)"
+msgstr "Etiketak (komaz banatuta)"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:237
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:582
+msgid "Timeline's tags"
+msgstr "Denbora lerroaren etiketak"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:243
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:150
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:252
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:159
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:273
+msgid "Audio annotation"
+msgstr "Audio anotazioa"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:273
+msgid "choose a mp3 file."
+msgstr "mp3 fitxategia aukeratu."
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:280
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:65
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:41
+msgid "Browse..."
+msgstr "Arakatu..."
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:110
+msgid "Project"
+msgstr "Proiektua"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:116
+msgid "Cuttings"
+msgstr "Mozketak"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:121
+msgid "Informations"
+msgstr "Informazioak"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:125
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:815
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:816
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:905
+msgid "Bout à bout"
+msgstr "Bout à bout"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:131
+msgid "Views"
+msgstr "Ikuspegiak"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:136
+msgid "Note-taking"
+msgstr "Ohar-hartzea"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:172
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:75
+msgid "Modify"
+msgstr "Aldatu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:178
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:162
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:24
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:184
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Bikoiztu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:190
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:619
+msgid "Unhighlight all the timelines's segments"
+msgstr "Denbora lerro guztietako segmentuei nabarmentzea kendu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:204
+msgid "Duplicate only the highlighted segments"
+msgstr "Nabarmedutako segmentuak bakarrik bikoiztu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:211
+msgid "Unhighlight this timeline's segments"
+msgstr "Denbora lerro honetako segmentuei nabarmentzea kendu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:218
+msgid "Create a bout à bout (edit) from the complete timeline"
+msgstr "Denbora lerro osoarekin bout à bout-a sortu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:225
+msgid "Create a bout à bout (edit) from the highlighted segments"
+msgstr "Nabarmendutako segmentuekin bout à bout-a sortu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:232
+msgid "Create a bout à bout (edit) from all the timelines's highlighted segments"
+msgstr "Denbora lerro guztietako nabarmendutako segmentu guztiekin bout à bout-a sortu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:239
+msgid "See all the segments' titles and descriptions in one text"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:397
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:524
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:558
+msgid "Duration"
+msgstr "Iraupena"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:404
+msgid "Indexation"
+msgstr "Indexazioa"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:517
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:553
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:20
+msgid "Nb elements"
+msgstr "Elementu Kop."
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:521
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:556
+msgid "Average length of segments"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:524
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:553
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:558
+msgid "on"
+msgstr "gaituta"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:525
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:559
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:67
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:45
+msgid "Authors"
+msgstr "Egileak"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:525
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:559
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:47
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:546
+msgid "View"
+msgstr "Ikusi"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:548
+msgid "Criterion"
+msgstr "Irizpidea"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:563
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:564
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmentuak"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:565
+msgid "Marks"
+msgstr "Markak"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:566
+msgid "All"
+msgstr "Guztia"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:794
+msgid "Do you confirm you delete the cutting ?"
+msgstr "Ziur zaude mozketa ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:854
+msgid "copy"
+msgstr "kopiatu"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:61
+msgid "Start note-taking"
+msgstr "Oharrak hartzen hasi"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:68
+msgid "Put a separator (Shift + Enter)"
+msgstr "Bereizlea jarri (Shift+ Enter)"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:75
+msgid "Create a cutting from these notes"
+msgstr "Ohar hauetatik mozketa sortu"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:169
+msgid "The media's current timecode must be superior to your last separator's timecode."
+msgstr "Media-ren uneko denbora kodea zure azken bereizlearen denbora kodea baino handiago izan behar du"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:169
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:259
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:278
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:530
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:730
+#: src/app/Python.as:49
+#: src/app/Python.as:54
+#: src/app/Python.as:64
+#: src/app/Python.as:200
+#: src/sequencer/Sequencer.mxml:209
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:413
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:692
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:477
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:124
+msgid "Attention"
+msgstr "Adi"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:230
+msgid "My notes"
+msgstr "Nire oharrak"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:233
+#: src/app/XMLInOut.as:1058
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:1082
+msgid "Personnal cuttings"
+msgstr "Mozketa pertsonalak"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:259
+msgid "No content is selected for these notes."
+msgstr "Ohar hauentzako ez da edukirik zehaztu."
+
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:99
+msgid "Project's medias"
+msgstr "Proiektuaren media-k"
+
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:183
+msgid "Do you really want to take this content out of your project ?"
+msgstr "Eduki hau zure proiektutik benetan kendu nahi duzu?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:25
+msgid "Rename"
+msgstr "Berrizendatu"
+
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:26
+msgid "Save the current display"
+msgstr "Uneko bistaratzea gorde"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:65
+msgid "Saved display states :"
+msgstr "Gordetako bistaratze egoerak :"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:93
+msgid "New view"
+msgstr "Ikuspegi berria"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:100
+msgid "Delete the selected view"
+msgstr "Hautatutako ikuspegia ezabatu"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:107
+msgid "Save the current display in the selected view"
+msgstr "Gorde uneko bistaratzea hautatutako bistan"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:247
+msgid "Do you confirm you delete this view ?"
+msgstr "Ziur zaude ikuspegi hau ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:268
+msgid "No name view"
+msgstr "Izenik gabeko ikuspegia"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:118
+#: src/media/FlvPlayer.as:172
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:57
+msgid "Loading"
+msgstr "Kargatzen"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:253
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:629
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:646
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:694
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:715
+msgid "Selected tags"
+msgstr "Hautatutako etiketak"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:278
+msgid "No project file is defined. You need to define a project file to save your datas."
+msgstr "Ez da proiektu fitxategirik definitu. Zure datuak gordetzeko proiektu fitxategia definitu behar duzu."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:282
+msgid "Save the project in"
+msgstr "Proiektua hemen gorde:"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:290
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:296
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:303
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:291
+msgid "Read only project"
+msgstr "Irakurketa soileko proiektua"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:297
+msgid "Save the project"
+msgstr "Proiektua gorde"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:304
+msgid "New project"
+msgstr "Proiektu berria"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:305
+msgid "Open a project (.ldt)"
+msgstr "Proiektua ireki (.ldt)"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:307
+msgid "Save the project as..."
+msgstr "Gorde proiektua honela..."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:309
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:37
+msgid "Import a new media"
+msgstr "Media berri bat inportatu"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:310
+msgid "Open a description (.iri file)"
+msgstr "Deskribapen fitxategi bat ireki (.iri fitxategia)"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:311
+msgid "Import cuttings from an other .ldt file"
+msgstr "Mozketak inportatu beste .ldt fitxategi batetik"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:313
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:325
+msgid "Medias"
+msgstr "Media-k"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:330
+msgid "Library"
+msgstr "Liburutegia"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:353
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratzea"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:354
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantaila-osoa"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:355
+msgid "Replace windows"
+msgstr "Leihoak birkokatu"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:356
+msgid "Display all the project's tags"
+msgstr "Erakutsi proiektuaren etiketa guztiak"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:362
+msgid "Remember the selected language"
+msgstr "Aukeratutako hizkuntza gogoratu"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:372
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:12
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:373
+#: src/tools/AboutPanel.mxml:13
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:530
+msgid "The fullscreen mode is not allowed."
+msgstr "Pantaila osoko modua ez dago baimenduta."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:618
+msgid "Click on the tag to unhighlight it"
+msgstr "Etiketan klikatu nabarmentzea kentzeko."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:730
+msgid "Please select a media before importing cuttings."
+msgstr "Mesedez, media bat hautatu mozketak inportatu baino lehen."
+
+#: src/app/Python.as:49
+msgid "Lost connection"
+msgstr "Konexioa galdu da"
+
+#: src/app/Python.as:49
+#: src/app/Python.as:54
+#: src/app/Python.as:64
+msgid "Your datas can not be saved anymore. Please close and restart Lignes de temps."
+msgstr "Zure datuak ezin dira jadanik gorde. Mesedez Lignes de temps itxi eta berrabiarazi."
+
+#: src/app/Python.as:54
+#: src/app/Python.as:64
+#: src/app/Python.as:200
+msgid "Connection Problem"
+msgstr "Konexio Arazoa"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:116
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:121
+msgid "Impossible to load the file"
+msgstr "Ezin da fitxategia kargatu"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:116
+#: src/app/XMLInOut.as:221
+#: src/app/XMLInOut.as:1014
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:221
+#: src/app/XMLInOut.as:1014
+msgid "Your project file was not found. Please locate it."
+msgstr "Ez da zure proiektu fitxategia topatu. Lokalizatu mesedez."
+
+#: src/app/XMLInOut.as:439
+msgid "Wave form"
+msgstr "Uhinaren forma"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:440
+msgid "Wave form of the sound track"
+msgstr "Soinu pistaren uhin forma"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:450
+msgid "Color signal"
+msgstr "Seinalea koloreztatu"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:451
+msgid "Drawing of the video stream's main color"
+msgstr ""
+
+#: src/media/FlvPlayer.as:628
+msgid "Loading picture"
+msgstr "Irudia kargatzen"
+
+#: src/sequencer/Sequencer.mxml:209
+msgid "Unknown content identifier"
+msgstr "edukiaren identifikadore ezezaguna"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:77
+msgid "Add the cutting (Shift + E)"
+msgstr "Mozketa gehitu (Shift + E)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:82
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:226
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:229
+msgid "My cutting"
+msgstr "Nire mozketa"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:87
+msgid "Open or close a segment (Shift + Space)"
+msgstr "Segmentua ireki edo itxi (Shift + Zuriunea)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:89
+msgid "Add a mark (Shift + M)"
+msgstr "Marka gehitu (Shift + M)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:91
+msgid "Change the segment or mark's color"
+msgstr "Aldatu segmentu edo markaren kolorea"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:93
+msgid "Delete the selected segment (Shift + Del)"
+msgstr "Hautatutako segmentua ezabatu (Shift + Del)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:95
+msgid "Split a segment (Shift + X)"
+msgstr "Segmentua zatitu (Shift + X)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:99
+msgid "Segments linked"
+msgstr "Estekatutako segmentuak"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:101
+msgid "If this box is checked, the end of a segment is also the beginning of the next one"
+msgstr "Kutxa hau markatuta badago, segmentu baten bukaera hurrengoaren hasiera izango da ere"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:413
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:688
+msgid "You can not cover a segment."
+msgstr "Ezin duzu segmentu bat estaldu"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:436
+msgid "Do you confirm you delete this segment ?"
+msgstr "Ziur zaude segmentu hau ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:676
+msgid "You can not add a mark in the middle of a segment."
+msgstr "Ezin duzu marka bat gehitu segmentu baten erdian."
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:67
+msgid "Duration (sec)"
+msgstr "Iraupena (seg)"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:69
+msgid "Line N°"
+msgstr "Lerro Zkia"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:71
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:73
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:115
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:111
+msgid "Add a caption/title"
+msgstr "Epigrafea/Izenburua gehitu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:120
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:112
+msgid "Add a picture"
+msgstr "Irudia gehitu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:126
+msgid "Modify a caption/title"
+msgstr "Epigrafea/Izenburua aldatu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:134
+msgid "Modify a picture"
+msgstr "Irudia aldatu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:142
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:114
+msgid "Modify the selected segment"
+msgstr "Hautatutako segmentua aldatu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:166
+msgid "The file is being copied"
+msgstr "Fitxategia kopiatzen ari da"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:113
+msgid "Delete the selected segment from the bout à bout (edit)"
+msgstr "Bout à bout-etik (editatzetik) hautatutako segmentuak ezabatu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:115
+msgid "Play the bout à bout (edit)"
+msgstr "Bout à bout-a (editatzea) erreproduzitu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:477
+msgid "Do you confirm you delete the segment ?"
+msgstr "Ziur zaude segmentua ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:637
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:641
+msgid "Segment added at"
+msgstr "Segmentua hemen gehituta: "
+
+#: src/sequencer/ui/Content.as:90
+msgid "Hide this content"
+msgstr "Eduki hau ezkutatu"
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:70
+msgid "Modify this timeline"
+msgstr "Denbora lerro hau aldatu"
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:80
+msgid "Hide this timeline"
+msgstr "Denbora lerro hau ezkutatu"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:14
+msgid "Download the userguide in pdf format."
+msgstr "Erabiltzaile gida pdf formatuan jaitsi."
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:16
+msgid "English"
+msgstr "Ingelesa"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:18
+msgid "French"
+msgstr "Frantsesa"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:20
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:57
+msgid "The link opens a new window or a new tab."
+msgstr "Esteka honek leiho edo fitxa berri bat irekitzen du."
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:64
+msgid "The link opens a navigator."
+msgstr "Estekak nabigatzaile bat irekitzen du."
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:14
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:16
+msgid "Content's id"
+msgstr "Edukiaren id-a"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:50
+msgid "Import cuttings in"
+msgstr "Mozketak hemen importatu: "
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
+#, csharp-format
+msgid "Do you want to import {0} cuttings in {1} ?"
+msgstr "{0} mozketak {1}-(e)n inportatu nahi dituzu?"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Berrespena"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:39
+msgid "Select a video file (avi-mpg-mov-flv) or an audio file (mp3)"
+msgstr "Hautatu bideo fitxategi bat (avi-mpg-mov-flv) edo audio fitxategi bat (mp3)"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:51
+msgid "Optional complements"
+msgstr "Aukerazko gehigarriak"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:53
+msgid "Generate the sound wave form"
+msgstr "Soinuaren uhin forma sortu"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:55
+msgid "Run import"
+msgstr "Inportazioa abiarazi"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:59
+msgid "Import running. This operation can last several minutes."
+msgstr "Inportazioa martxan. Eragiketa honek hainbat minutu iraun ditzake."
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:124
+msgid "At least the title and the author have to be filled to run the import."
+msgstr "Izenburua eta egilea zehaztu behar dira gutxienez inportazioa abiarazteko."
+
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:43
+msgid "Play/Pause the sound annotation"
+msgstr "Audio anotazioa erreproduzitu/pausarazi"
+
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:121
+msgid "Audio annotation error"
+msgstr "Errorea audioa anotazioan"
+