diff -r 000000000000 -r ecdfc63274bf web/static/swf/ldt/pkg/i18n/eu/messages.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/static/swf/ldt/pkg/i18n/eu/messages.po Tue Jun 08 01:16:35 2010 +0200 @@ -0,0 +1,749 @@ +# Basque translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Ales Zabala Alava (Shagi) , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-08 13:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-19 10:07+0100\n" +"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Basque\n" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:51 +msgid "Choose one of your bout à bout (edits)" +msgstr "Aukeratu zure bout à bout-etako bat (editatzeak)" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:66 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:116 +msgid "New bout à bout (edit)" +msgstr "Bout à bout berria (editatzea)" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:73 +msgid "Delete the selected bout à bout (edit)" +msgstr "Ezabatu hautatutako bout à bout-a (editatzea)" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:80 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:52 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:105 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:43 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:95 +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:132 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:391 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:515 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:547 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:550 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:83 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:49 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:163 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:791 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:181 +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:245 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:434 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:475 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:164 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:792 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:182 +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:246 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:435 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:476 +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:165 +msgid "Do you confirm you delete the bout à bout (edit) ?" +msgstr "Ziur zaude bout à bout-a (editatzea) ezabatu nahi duzula?" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:108 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:118 +#: src/sequencer/ui/Content.as:96 +msgid "New cutting" +msgstr "Mozketa berria" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:134 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:81 +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:18 +msgid "Cutting's title" +msgstr "Mozketaren izenburua" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:147 +msgid "Cutting's description" +msgstr "Mozketaren deskribapena" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:164 +msgid "Marks and segments" +msgstr "Markak eta segmentuak" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:166 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:399 +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:77 +msgid "Begin" +msgstr "Hasiera" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:178 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:399 +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:79 +msgid "End" +msgstr "Bukaera" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:190 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:108 +msgid "Segment's title" +msgstr "Segmentuaren izenburua" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:205 +msgid "Segment's description" +msgstr "Segmentuaren deskribapena" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:219 +msgid "Tags (separated by a comma)" +msgstr "Etiketak (komaz banatuta)" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:237 +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:582 +msgid "Timeline's tags" +msgstr "Denbora lerroaren etiketak" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:243 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:150 +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:252 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:159 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:273 +msgid "Audio annotation" +msgstr "Audio anotazioa" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:273 +msgid "choose a mp3 file." +msgstr "mp3 fitxategia aukeratu." + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:280 +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:65 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:41 +msgid "Browse..." +msgstr "Arakatu..." + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:110 +msgid "Project" +msgstr "Proiektua" + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:116 +msgid "Cuttings" +msgstr "Mozketak" + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:121 +msgid "Informations" +msgstr "Informazioak" + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:125 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:815 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:816 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:905 +msgid "Bout à bout" +msgstr "Bout à bout" + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:131 +msgid "Views" +msgstr "Ikuspegiak" + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:136 +msgid "Note-taking" +msgstr "Ohar-hartzea" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:172 +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:75 +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:178 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:162 +#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:24 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:184 +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:190 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:619 +msgid "Unhighlight all the timelines's segments" +msgstr "Denbora lerro guztietako segmentuei nabarmentzea kendu" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:204 +msgid "Duplicate only the highlighted segments" +msgstr "Nabarmedutako segmentuak bakarrik bikoiztu" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:211 +msgid "Unhighlight this timeline's segments" +msgstr "Denbora lerro honetako segmentuei nabarmentzea kendu" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:218 +msgid "Create a bout à bout (edit) from the complete timeline" +msgstr "Denbora lerro osoarekin bout à bout-a sortu" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:225 +msgid "Create a bout à bout (edit) from the highlighted segments" +msgstr "Nabarmendutako segmentuekin bout à bout-a sortu" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:232 +msgid "Create a bout à bout (edit) from all the timelines's highlighted segments" +msgstr "Denbora lerro guztietako nabarmendutako segmentu guztiekin bout à bout-a sortu" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:239 +msgid "See all the segments' titles and descriptions in one text" +msgstr "" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:397 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:524 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:558 +msgid "Duration" +msgstr "Iraupena" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:404 +msgid "Indexation" +msgstr "Indexazioa" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:517 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:553 +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:20 +msgid "Nb elements" +msgstr "Elementu Kop." + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:521 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:556 +msgid "Average length of segments" +msgstr "" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:524 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:553 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:558 +msgid "on" +msgstr "gaituta" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:525 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:559 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:67 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:45 +msgid "Authors" +msgstr "Egileak" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:525 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:559 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:47 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:546 +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:548 +msgid "Criterion" +msgstr "Irizpidea" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:563 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:564 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentuak" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:565 +msgid "Marks" +msgstr "Markak" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:566 +msgid "All" +msgstr "Guztia" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:794 +msgid "Do you confirm you delete the cutting ?" +msgstr "Ziur zaude mozketa ezabatu nahi duzula?" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:854 +msgid "copy" +msgstr "kopiatu" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:61 +msgid "Start note-taking" +msgstr "Oharrak hartzen hasi" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:68 +msgid "Put a separator (Shift + Enter)" +msgstr "Bereizlea jarri (Shift+ Enter)" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:75 +msgid "Create a cutting from these notes" +msgstr "Ohar hauetatik mozketa sortu" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:169 +msgid "The media's current timecode must be superior to your last separator's timecode." +msgstr "Media-ren uneko denbora kodea zure azken bereizlearen denbora kodea baino handiago izan behar du" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:169 +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:259 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:278 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:530 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:730 +#: src/app/Python.as:49 +#: src/app/Python.as:54 +#: src/app/Python.as:64 +#: src/app/Python.as:200 +#: src/sequencer/Sequencer.mxml:209 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:413 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:692 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:477 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:124 +msgid "Attention" +msgstr "Adi" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:230 +msgid "My notes" +msgstr "Nire oharrak" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:233 +#: src/app/XMLInOut.as:1058 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:1082 +msgid "Personnal cuttings" +msgstr "Mozketa pertsonalak" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:259 +msgid "No content is selected for these notes." +msgstr "Ohar hauentzako ez da edukirik zehaztu." + +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:99 +msgid "Project's medias" +msgstr "Proiektuaren media-k" + +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:183 +msgid "Do you really want to take this content out of your project ?" +msgstr "Eduki hau zure proiektutik benetan kendu nahi duzu?" + +#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:25 +msgid "Rename" +msgstr "Berrizendatu" + +#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:26 +msgid "Save the current display" +msgstr "Uneko bistaratzea gorde" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:65 +msgid "Saved display states :" +msgstr "Gordetako bistaratze egoerak :" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:93 +msgid "New view" +msgstr "Ikuspegi berria" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:100 +msgid "Delete the selected view" +msgstr "Hautatutako ikuspegia ezabatu" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:107 +msgid "Save the current display in the selected view" +msgstr "Gorde uneko bistaratzea hautatutako bistan" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:247 +msgid "Do you confirm you delete this view ?" +msgstr "Ziur zaude ikuspegi hau ezabatu nahi duzula?" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:268 +msgid "No name view" +msgstr "Izenik gabeko ikuspegia" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:118 +#: src/media/FlvPlayer.as:172 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:57 +msgid "Loading" +msgstr "Kargatzen" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:253 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:629 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:646 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:694 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:715 +msgid "Selected tags" +msgstr "Hautatutako etiketak" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:278 +msgid "No project file is defined. You need to define a project file to save your datas." +msgstr "Ez da proiektu fitxategirik definitu. Zure datuak gordetzeko proiektu fitxategia definitu behar duzu." + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:282 +msgid "Save the project in" +msgstr "Proiektua hemen gorde:" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:290 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:296 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:303 +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:291 +msgid "Read only project" +msgstr "Irakurketa soileko proiektua" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:297 +msgid "Save the project" +msgstr "Proiektua gorde" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:304 +msgid "New project" +msgstr "Proiektu berria" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:305 +msgid "Open a project (.ldt)" +msgstr "Proiektua ireki (.ldt)" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:307 +msgid "Save the project as..." +msgstr "Gorde proiektua honela..." + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:309 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:37 +msgid "Import a new media" +msgstr "Media berri bat inportatu" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:310 +msgid "Open a description (.iri file)" +msgstr "Deskribapen fitxategi bat ireki (.iri fitxategia)" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:311 +msgid "Import cuttings from an other .ldt file" +msgstr "Mozketak inportatu beste .ldt fitxategi batetik" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:313 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:325 +msgid "Medias" +msgstr "Media-k" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:330 +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:353 +msgid "Display" +msgstr "Bistaratzea" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:354 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantaila-osoa" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:355 +msgid "Replace windows" +msgstr "Leihoak birkokatu" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:356 +msgid "Display all the project's tags" +msgstr "Erakutsi proiektuaren etiketa guztiak" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:362 +msgid "Remember the selected language" +msgstr "Aukeratutako hizkuntza gogoratu" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:372 +#: src/tools/HelpPanel.mxml:12 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:373 +#: src/tools/AboutPanel.mxml:13 +msgid "About" +msgstr "Honi buruz" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:530 +msgid "The fullscreen mode is not allowed." +msgstr "Pantaila osoko modua ez dago baimenduta." + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:618 +msgid "Click on the tag to unhighlight it" +msgstr "Etiketan klikatu nabarmentzea kentzeko." + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:730 +msgid "Please select a media before importing cuttings." +msgstr "Mesedez, media bat hautatu mozketak inportatu baino lehen." + +#: src/app/Python.as:49 +msgid "Lost connection" +msgstr "Konexioa galdu da" + +#: src/app/Python.as:49 +#: src/app/Python.as:54 +#: src/app/Python.as:64 +msgid "Your datas can not be saved anymore. Please close and restart Lignes de temps." +msgstr "Zure datuak ezin dira jadanik gorde. Mesedez Lignes de temps itxi eta berrabiarazi." + +#: src/app/Python.as:54 +#: src/app/Python.as:64 +#: src/app/Python.as:200 +msgid "Connection Problem" +msgstr "Konexio Arazoa" + +#: src/app/XMLInOut.as:116 +#: src/tools/SimpleMp3Player.as:121 +msgid "Impossible to load the file" +msgstr "Ezin da fitxategia kargatu" + +#: src/app/XMLInOut.as:116 +#: src/app/XMLInOut.as:221 +#: src/app/XMLInOut.as:1014 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: src/app/XMLInOut.as:221 +#: src/app/XMLInOut.as:1014 +msgid "Your project file was not found. Please locate it." +msgstr "Ez da zure proiektu fitxategia topatu. Lokalizatu mesedez." + +#: src/app/XMLInOut.as:439 +msgid "Wave form" +msgstr "Uhinaren forma" + +#: src/app/XMLInOut.as:440 +msgid "Wave form of the sound track" +msgstr "Soinu pistaren uhin forma" + +#: src/app/XMLInOut.as:450 +msgid "Color signal" +msgstr "Seinalea koloreztatu" + +#: src/app/XMLInOut.as:451 +msgid "Drawing of the video stream's main color" +msgstr "" + +#: src/media/FlvPlayer.as:628 +msgid "Loading picture" +msgstr "Irudia kargatzen" + +#: src/sequencer/Sequencer.mxml:209 +msgid "Unknown content identifier" +msgstr "edukiaren identifikadore ezezaguna" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:77 +msgid "Add the cutting (Shift + E)" +msgstr "Mozketa gehitu (Shift + E)" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:82 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:226 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:229 +msgid "My cutting" +msgstr "Nire mozketa" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:87 +msgid "Open or close a segment (Shift + Space)" +msgstr "Segmentua ireki edo itxi (Shift + Zuriunea)" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:89 +msgid "Add a mark (Shift + M)" +msgstr "Marka gehitu (Shift + M)" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:91 +msgid "Change the segment or mark's color" +msgstr "Aldatu segmentu edo markaren kolorea" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:93 +msgid "Delete the selected segment (Shift + Del)" +msgstr "Hautatutako segmentua ezabatu (Shift + Del)" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:95 +msgid "Split a segment (Shift + X)" +msgstr "Segmentua zatitu (Shift + X)" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:99 +msgid "Segments linked" +msgstr "Estekatutako segmentuak" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:101 +msgid "If this box is checked, the end of a segment is also the beginning of the next one" +msgstr "Kutxa hau markatuta badago, segmentu baten bukaera hurrengoaren hasiera izango da ere" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:413 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:688 +msgid "You can not cover a segment." +msgstr "Ezin duzu segmentu bat estaldu" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:436 +msgid "Do you confirm you delete this segment ?" +msgstr "Ziur zaude segmentu hau ezabatu nahi duzula?" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:676 +msgid "You can not add a mark in the middle of a segment." +msgstr "Ezin duzu marka bat gehitu segmentu baten erdian." + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:67 +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Iraupena (seg)" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:69 +msgid "Line N°" +msgstr "Lerro Zkia" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:71 +msgid "Background color" +msgstr "Atzeko planoko kolorea" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:73 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:115 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:111 +msgid "Add a caption/title" +msgstr "Epigrafea/Izenburua gehitu" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:120 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:112 +msgid "Add a picture" +msgstr "Irudia gehitu" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:126 +msgid "Modify a caption/title" +msgstr "Epigrafea/Izenburua aldatu" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:134 +msgid "Modify a picture" +msgstr "Irudia aldatu" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:142 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:114 +msgid "Modify the selected segment" +msgstr "Hautatutako segmentua aldatu" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:166 +msgid "The file is being copied" +msgstr "Fitxategia kopiatzen ari da" + +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:113 +msgid "Delete the selected segment from the bout à bout (edit)" +msgstr "Bout à bout-etik (editatzetik) hautatutako segmentuak ezabatu" + +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:115 +msgid "Play the bout à bout (edit)" +msgstr "Bout à bout-a (editatzea) erreproduzitu" + +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:477 +msgid "Do you confirm you delete the segment ?" +msgstr "Ziur zaude segmentua ezabatu nahi duzula?" + +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:637 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:641 +msgid "Segment added at" +msgstr "Segmentua hemen gehituta: " + +#: src/sequencer/ui/Content.as:90 +msgid "Hide this content" +msgstr "Eduki hau ezkutatu" + +#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:70 +msgid "Modify this timeline" +msgstr "Denbora lerro hau aldatu" + +#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:80 +msgid "Hide this timeline" +msgstr "Denbora lerro hau ezkutatu" + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:14 +msgid "Download the userguide in pdf format." +msgstr "Erabiltzaile gida pdf formatuan jaitsi." + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:16 +msgid "English" +msgstr "Ingelesa" + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:18 +msgid "French" +msgstr "Frantsesa" + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:20 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniera" + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:57 +msgid "The link opens a new window or a new tab." +msgstr "Esteka honek leiho edo fitxa berri bat irekitzen du." + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:64 +msgid "The link opens a navigator." +msgstr "Estekak nabigatzaile bat irekitzen du." + +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:14 +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:16 +msgid "Content's id" +msgstr "Edukiaren id-a" + +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:50 +msgid "Import cuttings in" +msgstr "Mozketak hemen importatu: " + +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79 +#, csharp-format +msgid "Do you want to import {0} cuttings in {1} ?" +msgstr "{0} mozketak {1}-(e)n inportatu nahi dituzu?" + +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79 +msgid "Confirmation" +msgstr "Berrespena" + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:39 +msgid "Select a video file (avi-mpg-mov-flv) or an audio file (mp3)" +msgstr "Hautatu bideo fitxategi bat (avi-mpg-mov-flv) edo audio fitxategi bat (mp3)" + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:51 +msgid "Optional complements" +msgstr "Aukerazko gehigarriak" + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:53 +msgid "Generate the sound wave form" +msgstr "Soinuaren uhin forma sortu" + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:55 +msgid "Run import" +msgstr "Inportazioa abiarazi" + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:59 +msgid "Import running. This operation can last several minutes." +msgstr "Inportazioa martxan. Eragiketa honek hainbat minutu iraun ditzake." + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:124 +msgid "At least the title and the author have to be filled to run the import." +msgstr "Izenburua eta egilea zehaztu behar dira gutxienez inportazioa abiarazteko." + +#: src/tools/SimpleMp3Player.as:43 +msgid "Play/Pause the sound annotation" +msgstr "Audio anotazioa erreproduzitu/pausarazi" + +#: src/tools/SimpleMp3Player.as:121 +msgid "Audio annotation error" +msgstr "Errorea audioa anotazioan" +