1 msgid "" |
1 msgid "" |
2 msgstr "" |
2 msgstr "" |
3 "Project-Id-Version: portfolio\n" |
3 "Project-Id-Version: portfolio\n" |
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 "POT-Creation-Date: 2015-05-29 15:25+0300\n" |
5 "POT-Creation-Date: 2018-01-25 09:20+0200\n" |
6 "PO-Revision-Date: 2015-05-29 15:25+0300\n" |
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 09:20+0200\n" |
7 "Last-Translator: plugin@bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n" |
7 "Last-Translator: bestwebsoft.com <plugins@bestwebsoft.com>\n" |
8 "Language-Team: BestWebSoft <plugin@bestwebsoft.com>\n" |
8 "Language-Team: BestWebSoft <plugin@bestwebsoft.com>\n" |
9 "Language: ua_UA\n" |
9 "Language: uk\n" |
10 "MIME-Version: 1.0\n" |
10 "MIME-Version: 1.0\n" |
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
13 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" |
13 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" |
14 "X-Poedit-Basepath: ..\n" |
14 "X-Poedit-Basepath: ..\n" |
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
16 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
16 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" |
|
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
17 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
19 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
18 |
20 |
19 #: portfolio.php:41 portfolio.php:528 portfolio.php:529 |
21 #: inc/class-prtfl-settings.php:26 portfolio.php:42 portfolio.php:1510 |
|
22 #: portfolio.php:1527 |
|
23 msgid "Settings" |
|
24 msgstr "Налаштування" |
|
25 |
|
26 #: inc/class-prtfl-settings.php:27 |
|
27 msgid "Misc" |
|
28 msgstr "Різне" |
|
29 |
|
30 #: inc/class-prtfl-settings.php:28 |
|
31 msgid "Custom Code" |
|
32 msgstr "Користувацький код" |
|
33 |
|
34 #: inc/class-prtfl-settings.php:29 |
|
35 msgid "Import / Export" |
|
36 msgstr "Імпорт / Експорт" |
|
37 |
|
38 #: inc/class-prtfl-settings.php:30 |
|
39 msgid "License Key" |
|
40 msgstr "Ліцензійний ключ" |
|
41 |
|
42 #: inc/class-prtfl-settings.php:79 portfolio.php:293 portfolio.php:307 |
|
43 msgid "Executors" |
|
44 msgstr "Виконавці" |
|
45 |
|
46 #: inc/class-prtfl-settings.php:80 portfolio.php:325 portfolio.php:339 |
|
47 #: portfolio.php:428 portfolio.php:1131 |
|
48 msgid "Technologies" |
|
49 msgstr "Технології" |
|
50 |
|
51 #: inc/class-prtfl-settings.php:81 portfolio.php:89 |
|
52 msgid "Date of completion" |
|
53 msgstr "Дата завершення" |
|
54 |
|
55 #: inc/class-prtfl-settings.php:82 portfolio.php:94 |
|
56 msgid "Link" |
|
57 msgstr "Посилання" |
|
58 |
|
59 #: inc/class-prtfl-settings.php:83 |
|
60 msgid "Short Description" |
|
61 msgstr "Короткий опис" |
|
62 |
|
63 #: inc/class-prtfl-settings.php:84 |
|
64 msgid "Description" |
|
65 msgstr "Опис" |
|
66 |
|
67 #: inc/class-prtfl-settings.php:85 portfolio.php:99 |
|
68 msgid "SVN URL" |
|
69 msgstr "Шлях до SVN" |
|
70 |
|
71 #: inc/class-prtfl-settings.php:155 |
|
72 msgid "Custom image size was changed. You need to update project images." |
|
73 msgstr "" |
|
74 "Користувацький розмір зображення був змінений. Вам необхідно оновити " |
|
75 "зображення проектів." |
|
76 |
|
77 #: inc/class-prtfl-settings.php:222 |
|
78 msgid "Settings saved." |
|
79 msgstr "Налаштування збережено." |
|
80 |
|
81 #: inc/class-prtfl-settings.php:234 |
|
82 msgid "Please enable JavaScript in Your browser." |
|
83 msgstr "Будь ласка, увімкніть використання JavaScript у вашому браузері." |
|
84 |
|
85 #: inc/class-prtfl-settings.php:239 |
|
86 msgid "Update Images" |
|
87 msgstr "Оновити зображення" |
|
88 |
|
89 #: inc/class-prtfl-settings.php:249 portfolio.php:42 portfolio.php:391 |
|
90 msgid "Portfolio Settings" |
|
91 msgstr "Налаштування Portfolio" |
|
92 |
|
93 #: inc/class-prtfl-settings.php:254 |
|
94 msgid "Number of Columns" |
|
95 msgstr "Кількість колонок" |
|
96 |
|
97 #: inc/class-prtfl-settings.php:256 |
|
98 msgid "columns" |
|
99 msgstr "колонок" |
|
100 |
|
101 #: inc/class-prtfl-settings.php:257 |
|
102 #, php-format |
|
103 msgid "Number of image columns (default is %s)." |
|
104 msgstr "Кількість колонок зображень (за замовчуванням - %s)." |
|
105 |
|
106 #: inc/class-prtfl-settings.php:261 |
|
107 msgid "Image Size" |
|
108 msgstr "Розмір зображення" |
|
109 |
|
110 #: inc/class-prtfl-settings.php:267 inc/class-prtfl-settings.php:297 |
|
111 msgid "Custom" |
|
112 msgstr "Користувацький" |
|
113 |
|
114 #: inc/class-prtfl-settings.php:269 |
|
115 msgid "" |
|
116 "Maximum portfolio image size. \"Custom\" uses the Image Dimensions values." |
|
117 msgstr "" |
|
118 "Максимальний розмір зображень портфоліо. Користувацький використовує " |
|
119 "значення, зазначені в полі Розміри зображення." |
|
120 |
|
121 #: inc/class-prtfl-settings.php:273 |
|
122 msgid "Custom Image Size" |
|
123 msgstr "Користувацький розмір зображення" |
|
124 |
|
125 #: inc/class-prtfl-settings.php:275 |
|
126 msgid "" |
|
127 "Adjust these values based on the number of columns in your project. This " |
|
128 "won't affect the full size of your images in the lightbox." |
|
129 msgstr "" |
|
130 "Налаштуйте ці значення з урахуванням числа колонок у вашому проекті. Це не " |
|
131 "впливає на розміри повного зображення в лайтбоксі." |
|
132 |
|
133 #: inc/class-prtfl-settings.php:279 |
|
134 msgid "Portfolio Page" |
|
135 msgstr "Сторінка портфоліо" |
|
136 |
|
137 #: inc/class-prtfl-settings.php:287 |
|
138 msgid "Base page where all existing projects will be displayed." |
|
139 msgstr "Базова сторінка, на якій будуть відображені всі існуючі проекти." |
|
140 |
|
141 #: inc/class-prtfl-settings.php:291 |
|
142 msgid "Cover Image Size" |
|
143 msgstr "Розмір зображення альбому" |
|
144 |
|
145 #: inc/class-prtfl-settings.php:299 |
|
146 msgid "Maximum cover image size. Custom uses the Image Dimensions values." |
|
147 msgstr "" |
|
148 "Максимальний розмір зображення альбому. Користувацький використовує значення " |
|
149 "Розмірів зображення." |
|
150 |
|
151 #: inc/class-prtfl-settings.php:303 |
|
152 msgid "Custom Cover Image Size" |
|
153 msgstr "Користувацький розмір зображення альбому" |
|
154 |
|
155 #: inc/class-prtfl-settings.php:309 |
|
156 msgid "Sort Projects by" |
|
157 msgstr "Сортувати проекти за" |
|
158 |
|
159 #: inc/class-prtfl-settings.php:312 |
|
160 msgid "Project ID" |
|
161 msgstr "ID проекту" |
|
162 |
|
163 #: inc/class-prtfl-settings.php:313 portfolio.php:454 |
|
164 msgid "Title" |
|
165 msgstr "Назва" |
|
166 |
|
167 #: inc/class-prtfl-settings.php:314 |
|
168 msgid "Date" |
|
169 msgstr "Дата" |
|
170 |
|
171 #: inc/class-prtfl-settings.php:315 |
|
172 msgid "Last modified date" |
|
173 msgstr "Дата останньої зміни" |
|
174 |
|
175 #: inc/class-prtfl-settings.php:316 |
|
176 msgid "Comment count" |
|
177 msgstr "Кількість коментарів" |
|
178 |
|
179 #: inc/class-prtfl-settings.php:317 |
|
180 msgid "Sorting order (the input field for sorting order)" |
|
181 msgstr "Порядок сортування (поле введення для сортування)" |
|
182 |
|
183 #: inc/class-prtfl-settings.php:318 |
|
184 msgid "Author" |
|
185 msgstr "Автор" |
|
186 |
|
187 #: inc/class-prtfl-settings.php:319 |
|
188 msgid "Random" |
|
189 msgstr "Довільно" |
|
190 |
|
191 #: inc/class-prtfl-settings.php:321 |
|
192 msgid "Select projects sorting order in your portfolio page." |
|
193 msgstr "Оберіть порядок сортування проектів на сторінці портфоліо." |
|
194 |
|
195 #: inc/class-prtfl-settings.php:325 |
|
196 msgid "Arrange Projects by" |
|
197 msgstr "Сортування проектів за" |
|
198 |
|
199 #: inc/class-prtfl-settings.php:328 |
|
200 msgid "Ascending (e.g. 1, 2, 3; a, b, c)" |
|
201 msgstr "За зростанням (наприклад, 1, 2, 3; а, б, в)" |
|
202 |
|
203 #: inc/class-prtfl-settings.php:330 |
|
204 msgid "Descending (e.g. 3, 2, 1; c, b, a)" |
|
205 msgstr "За зменшенням (наприклад, 3, 2, 1; в, б, а)" |
|
206 |
|
207 #: inc/class-prtfl-settings.php:338 inc/class-prtfl-settings.php:403 |
|
208 msgid "Close" |
|
209 msgstr "Закрити" |
|
210 |
|
211 #: inc/class-prtfl-settings.php:342 |
|
212 msgid "Manual Sorting" |
|
213 msgstr "Сортування вручну" |
|
214 |
|
215 #: inc/class-prtfl-settings.php:345 |
|
216 msgid "Enable to sort projects manually by date or title." |
|
217 msgstr "Увімкнути сортування проектів вручну за датою або назвою." |
|
218 |
|
219 #: inc/class-prtfl-settings.php:350 |
|
220 msgid "Lightbox Helper" |
|
221 msgstr "Допоміжний елемент лайтбоксу" |
|
222 |
|
223 #: inc/class-prtfl-settings.php:352 |
|
224 msgid "Enable to use a lightbox helper navigation between images." |
|
225 msgstr "" |
|
226 "Дозволити використовувати допоміжні елементи лайтбоксу для навігації між " |
|
227 "зображеннями." |
|
228 |
|
229 #: inc/class-prtfl-settings.php:356 |
|
230 msgid "Lightbox Helper Type" |
|
231 msgstr "Тип допоміжного елементу лайтбоксу" |
|
232 |
|
233 #: inc/class-prtfl-settings.php:359 |
|
234 msgid "Thumbnails" |
|
235 msgstr "Мініатюри" |
|
236 |
|
237 #: inc/class-prtfl-settings.php:360 |
|
238 msgid "Buttons" |
|
239 msgstr "Кнопки" |
|
240 |
|
241 #: inc/class-prtfl-settings.php:371 |
|
242 msgid "Text Link" |
|
243 msgstr "Текстове посилання" |
|
244 |
|
245 #: inc/class-prtfl-settings.php:374 |
|
246 msgid "Enable to display link field as a text for non-registered users." |
|
247 msgstr "" |
|
248 "Увімкнути показ поля посилання як тексту для незареєстрованих користувачів." |
|
249 |
|
250 #: inc/class-prtfl-settings.php:379 inc/class-prtfl-settings.php:407 |
|
251 msgid "Projects Fields" |
|
252 msgstr "Поля проектів" |
|
253 |
|
254 #: inc/class-prtfl-settings.php:392 inc/class-prtfl-settings.php:430 |
|
255 msgid "\"More screenshots\" block" |
|
256 msgstr "Блок \"Більше скріншотів\"" |
|
257 |
|
258 #: inc/class-prtfl-settings.php:412 inc/class-prtfl-settings.php:413 |
|
259 #: portfolio.php:549 |
|
260 msgid "Categories" |
|
261 msgstr "Категорії" |
|
262 |
|
263 #: inc/class-prtfl-settings.php:417 inc/class-prtfl-settings.php:418 |
|
264 #: portfolio.php:550 |
|
265 msgid "Sectors" |
|
266 msgstr "Сектори" |
|
267 |
|
268 #: inc/class-prtfl-settings.php:422 inc/class-prtfl-settings.php:423 |
|
269 #: portfolio.php:551 |
|
270 msgid "Services" |
|
271 msgstr "Послуги" |
|
272 |
|
273 #: inc/class-prtfl-settings.php:427 inc/class-prtfl-settings.php:428 |
|
274 #: portfolio.php:571 |
|
275 msgid "Client" |
|
276 msgstr "Клієнт" |
|
277 |
|
278 #: inc/class-prtfl-settings.php:447 |
|
279 msgid "Demo Data" |
|
280 msgstr "Демо-дані" |
|
281 |
|
282 #: inc/class-prtfl-settings.php:449 |
|
283 msgid "" |
|
284 "Install demo data to create portfolio projects with images, post with " |
|
285 "shortcodes and page with a list of all portfolio projects." |
|
286 msgstr "" |
|
287 "Встановіть демо-дані, щоб створити проекти портфоліо із зображеннями, запис " |
|
288 "з шорткодами і сторінку зі списком усіх проектів портфоліо." |
|
289 |
|
290 #: inc/class-prtfl-settings.php:468 |
|
291 msgid "Portfolio Post Type" |
|
292 msgstr "Тип запису портфоліо" |
|
293 |
|
294 #: inc/class-prtfl-settings.php:472 |
|
295 msgid "" |
|
296 "Enable to avoid conflicts with other portfolio plugins installed. All " |
|
297 "portfolio created earlier will stay unchanged. However, after enabling we " |
|
298 "recommend to check settings of other plugins where \"portfolio\" post type " |
|
299 "is used." |
|
300 msgstr "" |
|
301 "Увімкніть, щоб уникнути конфліктів з іншими встановленими плагінами " |
|
302 "портфоліо. Всі створені раніше портфоліо залишаться без змін. Однак, після " |
|
303 "перейменування перевірте, будь ласка, налаштування інших плагінів, де " |
|
304 "використовується тип запису \"portfolio\"." |
|
305 |
|
306 #: inc/class-prtfl-settings.php:478 |
|
307 msgid "Portfolio Slug" |
|
308 msgstr "Слаґ портфоліо" |
|
309 |
|
310 #: inc/class-prtfl-settings.php:481 |
|
311 msgid "Enter the unique portfolio slug." |
|
312 msgstr "Введіть унікальний слаґ портфоліо." |
|
313 |
|
314 #: inc/class-prtfl-settings.php:485 |
|
315 msgid "Search Portfolio Projects" |
|
316 msgstr "Шукати проекти портфоліо" |
|
317 |
|
318 #: inc/class-prtfl-settings.php:491 |
|
319 msgid "Activate Now" |
|
320 msgstr "Активувати зараз" |
|
321 |
|
322 #: inc/class-prtfl-settings.php:506 |
|
323 msgid "Install Now" |
|
324 msgstr "Встановити зараз" |
|
325 |
|
326 #: inc/class-prtfl-settings.php:509 |
|
327 msgid "Enable to include portfolio projects to your website search." |
|
328 msgstr "Включити проекти портфоліо в пошук на вашому сайті." |
|
329 |
|
330 #: inc/class-prtfl-settings.php:509 |
|
331 #, php-format |
|
332 msgid "%s plugin is required." |
|
333 msgstr "Потрібен плагін %s." |
|
334 |
|
335 #: inc/class-prtfl-settings.php:523 |
|
336 msgid "Portfolio Shortcode" |
|
337 msgstr "Шорткод портфоліо" |
|
338 |
|
339 #: inc/class-prtfl-settings.php:526 |
|
340 msgid "" |
|
341 "Add the latest portfolio projects using the following shortcode (where * is " |
|
342 "a number of projects to display):" |
|
343 msgstr "" |
|
344 "Додайте останні проекти портфоліо, використовуючи наступний шорткод (де * " |
|
345 "являє собою кількість проектів для відображення):" |
|
346 |
|
347 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:31 |
|
348 msgid "Install Demo Data" |
|
349 msgstr "Встановити демо-дані" |
|
350 |
|
351 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:34 |
|
352 msgid "Remove Demo Data" |
|
353 msgstr "Видалити демо-дані" |
|
354 |
|
355 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:35 |
|
356 msgid "Delete demo data and restore previous plugin settings." |
|
357 msgstr "Видалити демо-дані та відновити старі налаштування плагіну." |
|
358 |
|
359 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:48 |
|
360 msgid "Yes, install demo data" |
|
361 msgstr "Так, встановити демо-дані" |
|
362 |
|
363 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:49 |
|
364 msgid "Are you sure you want to install demo data?" |
|
365 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте встановити демо-дані?" |
|
366 |
|
367 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:51 |
|
368 msgid "Yes, remove demo data" |
|
369 msgstr "Так, видалити демо-дані" |
|
370 |
|
371 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:52 |
|
372 msgid "Are you sure you want to remove demo data?" |
|
373 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити демо-дані?" |
|
374 |
|
375 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:59 |
|
376 msgid "No, go back to the settings page" |
|
377 msgstr "Ні, повернутися на сторінку налаштувань" |
|
378 |
|
379 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:115 |
|
380 msgid "Can not get demo data." |
|
381 msgstr "Неможливо отримати демо-дані." |
|
382 |
|
383 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:122 |
|
384 msgid "Demo settings are already installed." |
|
385 msgstr "Налаштування демо вже встановлені." |
|
386 |
|
387 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:360 |
|
388 msgid "Demo data successfully installed." |
|
389 msgstr "Демо-дані успішно встановлені." |
|
390 |
|
391 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:362 |
|
392 msgid "View post with shortcodes" |
|
393 msgstr "Перегляньте запис із шорткодами" |
|
394 |
|
395 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:365 |
|
396 msgid "View page with examples" |
|
397 msgstr "Перегляньте запис із прикладами" |
|
398 |
|
399 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:374 |
|
400 msgid "Demo data installation proceeded with some errors." |
|
401 msgstr "Установка демо-даних пройшла із помилками." |
|
402 |
|
403 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:377 |
|
404 msgid "Post data is missing." |
|
405 msgstr "Дані постів відсутні." |
|
406 |
|
407 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:451 |
|
408 msgid "Demo data have been already removed." |
|
409 msgstr "Демо-дані вже видалені." |
|
410 |
|
411 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:508 |
|
412 msgid "Demo data successfully removed." |
|
413 msgstr "Демо-дані успішно видалені." |
|
414 |
|
415 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:512 |
|
416 msgid "Removing demo data with some errors occurred." |
|
417 msgstr "Видалення демо-даних пройшло із помилками." |
|
418 |
|
419 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:581 |
|
420 msgid "Close notice" |
|
421 msgstr "Закрити повідомлення" |
|
422 |
|
423 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:585 |
|
424 #, php-format |
|
425 msgid "" |
|
426 "Do you want to install demo content and settings for %s (You can do this " |
|
427 "later using Import / Export settings)?" |
|
428 msgstr "" |
|
429 "Ви хочете встановити демо-контент і налаштування для %s? (Ви можете зробити " |
|
430 "це пізніше, використовуючи налаштування Імпорту / Експорту)" |
|
431 |
|
432 #: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:585 |
|
433 msgid "Yes, install demo now" |
|
434 msgstr " Так, встановити демо-дані зараз" |
|
435 |
|
436 #: portfolio.php:48 |
|
437 msgid "Upgrade to Pro" |
|
438 msgstr "Оновитися до Pro" |
|
439 |
|
440 #: portfolio.php:84 |
|
441 msgid "Short description" |
|
442 msgstr "Короткий опис" |
|
443 |
|
444 #: portfolio.php:218 |
|
445 msgid "Date of completion:" |
|
446 msgstr "Дата завершення:" |
|
447 |
|
448 #: portfolio.php:219 |
|
449 msgid "Link:" |
|
450 msgstr "Посилання:" |
|
451 |
|
452 #: portfolio.php:220 |
|
453 msgid "Short description:" |
|
454 msgstr "Короткий опис:" |
|
455 |
|
456 #: portfolio.php:221 |
|
457 msgid "Description:" |
|
458 msgstr "Опис:" |
|
459 |
|
460 #: portfolio.php:222 |
|
461 msgid "SVN:" |
|
462 msgstr "SVN:" |
|
463 |
|
464 #: portfolio.php:223 |
|
465 msgid "Executor:" |
|
466 msgstr "Виконавець:" |
|
467 |
|
468 #: portfolio.php:224 |
|
469 msgid "More screenshots:" |
|
470 msgstr "Більше скріншотів:" |
|
471 |
|
472 #: portfolio.php:225 |
|
473 msgid "Technologies:" |
|
474 msgstr "Технології:" |
|
475 |
|
476 #: portfolio.php:246 |
20 msgid "Portfolio" |
477 msgid "Portfolio" |
21 msgstr "Portfolio" |
478 msgstr "Portfolio" |
22 |
479 |
23 #: portfolio.php:62 |
480 #: portfolio.php:247 |
24 msgid "Short description" |
481 msgid "Projects" |
25 msgstr "Короткий опис" |
482 msgstr "Проекти" |
26 |
483 |
27 #: portfolio.php:62 |
484 #: portfolio.php:248 |
28 msgid "" |
485 msgid "Project" |
29 "A short description which you'd like to be displayed on your portfolio page" |
486 msgstr "Проект" |
30 msgstr "Короткий опис, який ви хотіли би бачити на сторінці вашого Portfolio" |
487 |
31 |
488 #: portfolio.php:249 |
32 #: portfolio.php:63 |
489 msgid "Add New" |
33 msgid "Date of completion" |
490 msgstr "Додати новий" |
34 msgstr "Дата завершення" |
491 |
35 |
492 #: portfolio.php:250 |
36 #: portfolio.php:63 |
493 msgid "Add New Project" |
37 msgid "The date when the task was completed" |
494 msgstr "Додати новий проект" |
38 msgstr "Дата виконання задачі" |
495 |
39 |
496 #: portfolio.php:251 |
40 #: portfolio.php:64 portfolio.php:405 |
497 msgid "Edit" |
41 msgid "Link" |
498 msgstr "Редагувати" |
42 msgstr "Посилання " |
499 |
43 |
500 #: portfolio.php:252 |
44 #: portfolio.php:64 |
501 msgid "Edit Project" |
45 msgid "A link to the site" |
502 msgstr "Редагувати проект" |
46 msgstr "Посилання на сайт" |
503 |
47 |
504 #: portfolio.php:253 |
48 #: portfolio.php:65 portfolio.php:408 |
505 msgid "New Project" |
49 msgid "SVN" |
506 msgstr "Новий проект" |
50 msgstr "SVN" |
507 |
51 |
508 #: portfolio.php:254 portfolio.php:255 |
52 #: portfolio.php:65 |
509 msgid "View Project" |
53 msgid "SVN URL" |
510 msgstr "Перегляд проекту" |
54 msgstr "SVN URL" |
511 |
55 |
512 #: portfolio.php:256 |
56 #: portfolio.php:106 portfolio.php:458 |
513 msgid "Search Projects" |
57 msgid "Date of completion:" |
514 msgstr "Шукати проекти" |
58 msgstr "Дата завершення:" |
515 |
59 |
516 #: portfolio.php:257 |
60 #: portfolio.php:107 portfolio.php:459 |
517 msgid "No project found" |
61 msgid "Link:" |
518 msgstr "Проекти не знайдено" |
62 msgstr "Посилання:" |
519 |
63 |
520 #: portfolio.php:258 |
64 #: portfolio.php:108 portfolio.php:460 |
521 msgid "No project found in Trash" |
65 msgid "Short description:" |
522 msgstr "В кошику не знайдено жодного проекту" |
66 msgstr "Короткий опис:" |
523 |
67 |
524 #: portfolio.php:259 |
68 #: portfolio.php:109 portfolio.php:461 |
525 msgid "Parent Project" |
69 msgid "Description:" |
526 msgstr "Батьківський проект" |
70 msgstr "Опис:" |
527 |
71 |
528 #: portfolio.php:260 |
72 #: portfolio.php:110 portfolio.php:462 |
529 msgid "Filter projects list" |
73 msgid "SVN:" |
530 msgstr "Фільтр списоку проектів" |
74 msgstr "SVN:" |
531 |
75 |
532 #: portfolio.php:261 |
76 #: portfolio.php:111 portfolio.php:463 |
533 msgid "Projects list navigation" |
77 msgid "Executor Profile:" |
534 msgstr "Навігація списку проектів" |
78 msgstr "Профіль виконавця:" |
535 |
79 |
536 #: portfolio.php:262 |
80 #: portfolio.php:112 portfolio.php:464 |
537 msgid "Projects list" |
81 msgid "More screenshots:" |
538 msgstr "Список проектів" |
82 msgstr "Більше скріншотів:" |
539 |
83 |
540 #: portfolio.php:264 |
84 #: portfolio.php:113 portfolio.php:465 |
541 msgid "Create a project item" |
85 msgid "Technologies:" |
542 msgstr "Додати проект" |
86 msgstr "Технології:" |
543 |
87 |
544 #: portfolio.php:294 |
88 #: portfolio.php:217 |
|
89 msgid "" |
|
90 "The files \"portfolio.php\" and \"portfolio-post.php\" are not found in your " |
|
91 "theme directory. Please copy them from the directory `wp-content/plugins/" |
|
92 "portfolio/template/` to your theme directory for correct work of the " |
|
93 "Portfolio plugin" |
|
94 msgstr "" |
|
95 "Наступні файли \"portfolio.php\" і \"portfolio-post.php\" не були знайдені в " |
|
96 "директорії вашої теми. Для коректної роботи плагіна Portfolio, будь ласка, " |
|
97 "скопіюйте їх з каталогу `/wp-content/plugins/portfolio/template/` в каталог " |
|
98 "з вашою темою. " |
|
99 |
|
100 #: portfolio.php:312 |
|
101 msgid "Settings saved." |
|
102 msgstr "Налаштування збережено." |
|
103 |
|
104 #: portfolio.php:324 |
|
105 msgid "Portfolio Settings" |
|
106 msgstr "Налаштування Portfolio" |
|
107 |
|
108 #: portfolio.php:326 portfolio.php:919 portfolio.php:935 |
|
109 msgid "Settings" |
|
110 msgstr "Налаштування" |
|
111 |
|
112 #: portfolio.php:327 portfolio.php:920 |
|
113 msgid "FAQ" |
|
114 msgstr "Розповсюджені питання" |
|
115 |
|
116 #: portfolio.php:328 |
|
117 msgid "Go PRO" |
|
118 msgstr "Перейти на Pro версію" |
|
119 |
|
120 #: portfolio.php:332 |
|
121 msgid "Notice:" |
|
122 msgstr "Зауважте:" |
|
123 |
|
124 #: portfolio.php:332 |
|
125 msgid "" |
|
126 "The plugin's settings have been changed. In order to save them please don't " |
|
127 "forget to click the 'Save Changes' button." |
|
128 msgstr "" |
|
129 "Налаштування плагіну змінено. Будь ласка, натисніть кнопку \"Зберегти\", щоб " |
|
130 "зберегти зміни." |
|
131 |
|
132 #: portfolio.php:334 |
|
133 msgid "" |
|
134 "If you would like to add the Latest Portfolio Items to your page or post, " |
|
135 "just copy and paste this shortcode into your post or page:" |
|
136 msgstr "" |
|
137 "Якщо ви хочете додати Останні Portfolio на вашу сторінку або пост, просто " |
|
138 "скопіюйте і розмістіть цей шорткод у тексті вашого посту або сторінки:" |
|
139 |
|
140 #: portfolio.php:334 |
|
141 msgid "where count=3 is a number of posts to show up in the portfolio." |
|
142 msgstr "" |
|
143 "де count=3 - Кількість записів портфоліо, які будуть відображатися в " |
|
144 "Portfolio." |
|
145 |
|
146 #: portfolio.php:339 |
|
147 msgid "Change the way to store your post_meta information for portfolio" |
|
148 msgstr "Змінити спосіб зберігання вашої post_meta інформації для Portfolio" |
|
149 |
|
150 #: portfolio.php:341 |
|
151 msgid "Update All Info" |
|
152 msgstr "Оновити всю інформацію" |
|
153 |
|
154 #: portfolio.php:348 |
|
155 msgid "Update images for portfolio" |
|
156 msgstr "Оновити зображення для Portfolio" |
|
157 |
|
158 #: portfolio.php:350 |
|
159 msgid "Update images" |
|
160 msgstr "Оновити зображення" |
|
161 |
|
162 #: portfolio.php:360 |
|
163 msgid "Image size for the album cover" |
|
164 msgstr "Розмір зображення для обкладинки альбому" |
|
165 |
|
166 #: portfolio.php:362 portfolio.php:370 |
|
167 msgid "Image size name" |
|
168 msgstr "Назва Розміру зображення" |
|
169 |
|
170 #: portfolio.php:363 portfolio.php:371 |
|
171 msgid "Width (in px)" |
|
172 msgstr "Ширина (у пікселях)" |
|
173 |
|
174 #: portfolio.php:364 portfolio.php:372 |
|
175 msgid "Height (in px)" |
|
176 msgstr "Висота (в пікселях)" |
|
177 |
|
178 #: portfolio.php:368 |
|
179 msgid "Image size for thumbnails" |
|
180 msgstr "Розмір зображення для мініатюр" |
|
181 |
|
182 #: portfolio.php:376 |
|
183 #, fuzzy |
|
184 msgid "" |
|
185 "WordPress will copy thumbnails with the specified dimensions when you upload " |
|
186 "a new image. It is necessary to click the Update images button at the top of " |
|
187 "this page in order to generate new images and set new dimensions" |
|
188 msgstr "" |
|
189 "При завантаженні нової фотографії, WordPress створить копію мініатюр із " |
|
190 "заданими розмірами. Для відображення зображень згідно нових розмірів, треба " |
|
191 "натиснути кнопку \"Оновити Зображення\" в верхній частині сторінки" |
|
192 |
|
193 #: portfolio.php:379 |
|
194 msgid "Sort portfolio by" |
|
195 msgstr "Сортувати Portfolio за" |
|
196 |
|
197 #: portfolio.php:381 |
|
198 msgid "portfolio id" |
|
199 msgstr "ID Portfolio" |
|
200 |
|
201 #: portfolio.php:382 |
|
202 msgid "portfolio title" |
|
203 msgstr "назвою Portfolio" |
|
204 |
|
205 #: portfolio.php:383 |
|
206 msgid "date" |
|
207 msgstr "датою" |
|
208 |
|
209 #: portfolio.php:384 |
|
210 msgid "menu order" |
|
211 msgstr "порядком у меню" |
|
212 |
|
213 #: portfolio.php:385 |
|
214 msgid "random" |
|
215 msgstr "випадково" |
|
216 |
|
217 #: portfolio.php:389 |
|
218 msgid "Portfolio sorting" |
|
219 msgstr "Сортування Portfolio" |
|
220 |
|
221 #: portfolio.php:391 |
|
222 msgid "ASC (ascending order from lowest to highest values - 1, 2, 3; a, b, c)" |
|
223 msgstr "" |
|
224 "ASC (за зростанням від найменшого до найбільшого значення - 1, 2, 3; a, b, c)" |
|
225 |
|
226 #: portfolio.php:392 |
|
227 msgid "" |
|
228 "DESC (descending order from highest to lowest values - 3, 2, 1; c, b, a)" |
|
229 msgstr "" |
|
230 "DESC (за спаданням від найвищого до найнижчого значення - 3, 2, 1; c, b, a)" |
|
231 |
|
232 #: portfolio.php:396 |
|
233 msgid "Number of images in the row" |
|
234 msgstr "Кількість зображень в рядку" |
|
235 |
|
236 #: portfolio.php:402 portfolio.php:419 |
|
237 msgid "Display additional fields" |
|
238 msgstr "Відображати додаткові поля" |
|
239 |
|
240 #: portfolio.php:404 |
|
241 msgid "Date" |
|
242 msgstr "Дата" |
|
243 |
|
244 #: portfolio.php:406 |
|
245 msgid "Short Description" |
|
246 msgstr "Короткий опис" |
|
247 |
|
248 #: portfolio.php:407 |
|
249 msgid "Description" |
|
250 msgstr "Опис" |
|
251 |
|
252 #: portfolio.php:409 |
|
253 msgid "Executor" |
545 msgid "Executor" |
254 msgstr "Виконавець" |
546 msgstr "Виконавець" |
255 |
547 |
256 #: portfolio.php:410 portfolio.php:605 portfolio.php:619 portfolio.php:660 |
548 #: portfolio.php:295 |
257 #: portfolio.php:1052 |
549 msgid "Search Executors" |
258 msgid "Technologies" |
550 msgstr "Пошук Виконавців" |
259 msgstr "Технології" |
551 |
260 |
552 #: portfolio.php:296 |
261 #: portfolio.php:421 portfolio.php:725 |
553 msgid "Popular Executors" |
262 msgid "Categories" |
554 msgstr "Популярні Виконавці" |
263 msgstr "Категорії" |
555 |
264 |
556 #: portfolio.php:297 |
265 #: portfolio.php:425 |
557 msgid "All Executors" |
266 msgid "Hide \"More screenshots\" block" |
558 msgstr "Всі Виконавці" |
267 msgstr "Приховати блок \"Більше скріншотів\"" |
559 |
268 |
560 #: portfolio.php:298 |
269 #: portfolio.php:432 |
561 msgid "Parent Executor" |
270 msgid "" |
562 msgstr "Батьківський Виконавець" |
271 "If you upgrade to Pro version all your settings and portfolios will be saved." |
563 |
272 msgstr "" |
564 #: portfolio.php:299 |
273 "Якщо Ви оновитесь до Pro версії всі Ваші налаштування та портфоліо будуть " |
565 msgid "Parent Executor:" |
274 "збережені." |
566 msgstr "Батьківський Виконавець:" |
275 |
567 |
276 #: portfolio.php:439 portfolio.php:825 |
568 #: portfolio.php:300 |
277 msgid "Unlock premium options by upgrading to a PRO version." |
569 msgid "Edit Executor" |
278 msgstr "Зробити доступними преміум-опції, перейшовши на PRO версію." |
570 msgstr "Редагувати Виконавця" |
279 |
571 |
280 #: portfolio.php:440 portfolio.php:826 |
572 #: portfolio.php:301 |
|
573 msgid "Update Executor" |
|
574 msgstr "Оновити Виконавця" |
|
575 |
|
576 #: portfolio.php:302 |
|
577 msgid "Add New Executor" |
|
578 msgstr "Додати нового Виконавця" |
|
579 |
|
580 #: portfolio.php:303 |
|
581 msgid "New Executor Name" |
|
582 msgstr "Ім’я нового Виконавця" |
|
583 |
|
584 #: portfolio.php:304 |
|
585 msgid "Separate executors with commas" |
|
586 msgstr "Відокремити виконавців комами" |
|
587 |
|
588 #: portfolio.php:305 |
|
589 msgid "Add or remove Executor" |
|
590 msgstr "Додати або видалити Виконавця" |
|
591 |
|
592 #: portfolio.php:306 |
|
593 msgid "Choose from the most used Executors" |
|
594 msgstr "Оберіть одного з виконавців, що використовуються найчастіше" |
|
595 |
|
596 #: portfolio.php:308 |
|
597 msgid "Executors list navigation" |
|
598 msgstr "Навігація списку виконавців" |
|
599 |
|
600 #: portfolio.php:309 |
|
601 msgid "Executors list" |
|
602 msgstr "Список виконавців" |
|
603 |
|
604 #: portfolio.php:326 |
|
605 msgid "Technology" |
|
606 msgstr "Технологія" |
|
607 |
|
608 #: portfolio.php:327 |
|
609 msgid "Search Technologies" |
|
610 msgstr "Пошук Технологій" |
|
611 |
|
612 #: portfolio.php:328 |
|
613 msgid "Popular Technologies" |
|
614 msgstr "Популярні Технології" |
|
615 |
|
616 #: portfolio.php:329 |
|
617 msgid "All Technologies" |
|
618 msgstr "Всі технології" |
|
619 |
|
620 #: portfolio.php:330 |
|
621 msgid "Parent Technology" |
|
622 msgstr "Батьківська технологія" |
|
623 |
|
624 #: portfolio.php:331 |
|
625 msgid "Parent Technology:" |
|
626 msgstr "Батьківська технологія:" |
|
627 |
|
628 #: portfolio.php:332 |
|
629 msgid "Edit Technology" |
|
630 msgstr "Редагувати технологію" |
|
631 |
|
632 #: portfolio.php:333 |
|
633 msgid "Update Technology" |
|
634 msgstr "Оновити технологію" |
|
635 |
|
636 #: portfolio.php:334 |
|
637 msgid "Add New Technology" |
|
638 msgstr "Додати Нову Технологію" |
|
639 |
|
640 #: portfolio.php:335 |
|
641 msgid "New Technology Name" |
|
642 msgstr "Назва Нової Технології" |
|
643 |
|
644 #: portfolio.php:336 |
|
645 msgid "Separate technologies with commas" |
|
646 msgstr "Відокремити технології комами" |
|
647 |
|
648 #: portfolio.php:337 |
|
649 msgid "Add or remove Technology" |
|
650 msgstr "Додати або видалити Технологію" |
|
651 |
|
652 #: portfolio.php:338 |
|
653 msgid "Choose from the most used technologies" |
|
654 msgstr "Виберіть одну з технологій, що використовуються найчастіше" |
|
655 |
|
656 #: portfolio.php:340 |
|
657 msgid "Technologies list navigation" |
|
658 msgstr "Навігація списку технологій" |
|
659 |
|
660 #: portfolio.php:341 |
|
661 msgid "Technologies list" |
|
662 msgstr "Список технологій" |
|
663 |
|
664 #: portfolio.php:429 |
|
665 msgid "The tag cloud with your most used portfolio technologies." |
|
666 msgstr "Хмара тегів з технологій плагіну Portfolio." |
|
667 |
|
668 #: portfolio.php:544 |
|
669 msgid "Images" |
|
670 msgstr "Зображення" |
|
671 |
|
672 #: portfolio.php:545 |
|
673 msgid "General" |
|
674 msgstr "Загальне" |
|
675 |
|
676 #: portfolio.php:582 |
|
677 msgid "Featured project" |
|
678 msgstr "Обраний проект" |
|
679 |
|
680 #: portfolio.php:584 |
|
681 msgid "Add to slider" |
|
682 msgstr "Додати в слайдер" |
|
683 |
|
684 #: portfolio.php:588 portfolio.php:647 portfolio.php:688 portfolio.php:729 |
281 msgid "Learn More" |
685 msgid "Learn More" |
282 msgstr "Докладніше" |
686 msgstr "Докладніше" |
283 |
687 |
284 #: portfolio.php:443 portfolio.php:830 |
688 #: portfolio.php:628 |
285 msgid "Go" |
|
286 msgstr "Перейти на" |
|
287 |
|
288 #: portfolio.php:450 |
|
289 msgid "Display the link field as a text for non-registered users" |
|
290 msgstr "" |
|
291 "Показувати поле з посиланням як текст для незареєстрованих користувачів" |
|
292 |
|
293 #: portfolio.php:456 |
|
294 msgid "Text for additional fields" |
|
295 msgstr "Текст для додаткових полів" |
|
296 |
|
297 #: portfolio.php:469 |
|
298 msgid "Slug for portfolio item" |
|
299 msgstr "Логотип для елементів Portfolio" |
|
300 |
|
301 #: portfolio.php:471 |
|
302 msgid "for any structure of permalinks except the default structure" |
|
303 msgstr "для будь-якої структури посилань, окрім стандартної структури" |
|
304 |
|
305 #: portfolio.php:475 |
|
306 msgid "Rewrite templates after update" |
|
307 msgstr "Перезаписати шаблони після оновлення" |
|
308 |
|
309 #: portfolio.php:477 |
|
310 msgid "" |
|
311 "Turn off the checkbox, if You edited the file 'portfolio.php' or 'portfolio-" |
|
312 "post.php' file in your theme folder and You don't want to rewrite them" |
|
313 msgstr "" |
|
314 "Приберіть галочку, якщо ви виправляли файл 'portfolio.php' або 'portfolio-" |
|
315 "post.php' в теці тем і не хочете перезаписати зміни." |
|
316 |
|
317 #: portfolio.php:481 |
|
318 msgid "Rename uploaded images" |
|
319 msgstr "Перейменувати завантажені зображення" |
|
320 |
|
321 #: portfolio.php:483 |
|
322 msgid "" |
|
323 "To avoid conflicts, all the symbols will be excluded, except numbers, the " |
|
324 "Roman letters, _ and - symbols." |
|
325 msgstr "" |
|
326 "Для запобігання конфліктів, всі символи, окрім цифр, латинських літер та " |
|
327 "символів _ та - буде виключено." |
|
328 |
|
329 #: portfolio.php:487 |
|
330 msgid "Add portfolio to the search" |
|
331 msgstr "Додати Portfolio до пошуку" |
|
332 |
|
333 #: portfolio.php:492 portfolio.php:495 portfolio.php:499 |
|
334 msgid "Using Custom Search powered by" |
|
335 msgstr "Використання Custom Search на базі" |
|
336 |
|
337 #: portfolio.php:495 |
|
338 msgid "Activate Custom Search" |
|
339 msgstr "Активувати Custom Search" |
|
340 |
|
341 #: portfolio.php:499 |
|
342 msgid "Download Custom Search" |
|
343 msgstr "Завантажити Custom Search" |
|
344 |
|
345 #: portfolio.php:506 |
|
346 msgid "Save Changes" |
|
347 msgstr "Зберегти зміни" |
|
348 |
|
349 #: portfolio.php:530 |
|
350 msgid "Add New" |
|
351 msgstr "Додати нове" |
|
352 |
|
353 #: portfolio.php:531 |
|
354 msgid "Add New Portfolio" |
|
355 msgstr "Додати нове Portfolio" |
|
356 |
|
357 #: portfolio.php:532 |
|
358 msgid "Edit" |
|
359 msgstr "Редагувати" |
|
360 |
|
361 #: portfolio.php:533 |
|
362 msgid "Edit Portfolio" |
|
363 msgstr "Редагувати Portfolio" |
|
364 |
|
365 #: portfolio.php:534 |
|
366 msgid "New Portfolio" |
|
367 msgstr "Нове Portfolio" |
|
368 |
|
369 #: portfolio.php:535 portfolio.php:536 |
|
370 msgid "View Portfolio" |
|
371 msgstr "Подивитися Portfolio" |
|
372 |
|
373 #: portfolio.php:537 |
|
374 msgid "Search Portfolio" |
|
375 msgstr "Пошук Portfolio" |
|
376 |
|
377 #: portfolio.php:538 |
|
378 msgid "No portfolio found" |
|
379 msgstr "Не знайдено жодного Portfolio" |
|
380 |
|
381 #: portfolio.php:539 |
|
382 msgid "No portfolio found in Trash" |
|
383 msgstr "Не знайдено жодного Portfolio у корзині" |
|
384 |
|
385 #: portfolio.php:540 |
|
386 msgid "Parent Portfolio" |
|
387 msgstr "Вихідне Portfolio" |
|
388 |
|
389 #: portfolio.php:542 |
|
390 msgid "Create a portfolio item" |
|
391 msgstr "Створити Portfolio" |
|
392 |
|
393 #: portfolio.php:575 |
|
394 msgid "Executor Profiles" |
|
395 msgstr "Профілі Виконавця" |
|
396 |
|
397 #: portfolio.php:576 template/portfolio.php:19 template/portfolio.php:20 |
|
398 msgid "Executor Profile" |
|
399 msgstr "Профіль Виконавця" |
|
400 |
|
401 #: portfolio.php:577 |
|
402 msgid "Search Executor Profiles" |
|
403 msgstr "Пошук Профілів Виконавця" |
|
404 |
|
405 #: portfolio.php:578 |
|
406 msgid "Popular Executor Profiles" |
|
407 msgstr "Популярні Профілі Виконавця" |
|
408 |
|
409 #: portfolio.php:579 |
|
410 msgid "All Executor Profiles" |
|
411 msgstr "Всі Профілі Виконавця" |
|
412 |
|
413 #: portfolio.php:580 |
|
414 msgid "Parent Executor Profile" |
|
415 msgstr "Вихідний Профіль Виконавця" |
|
416 |
|
417 #: portfolio.php:581 |
|
418 msgid "Parent Executor Profile:" |
|
419 msgstr "Вихідний Профіль Виконавця:" |
|
420 |
|
421 #: portfolio.php:582 |
|
422 msgid "Edit Executor Profile" |
|
423 msgstr "Редагувати Профіль Виконавця" |
|
424 |
|
425 #: portfolio.php:583 |
|
426 msgid "Update Executor Profile" |
|
427 msgstr "Оновити Профіль Виконавця" |
|
428 |
|
429 #: portfolio.php:584 |
|
430 msgid "Add New Executor Profile" |
|
431 msgstr "Додати новий Профіль Виконавця" |
|
432 |
|
433 #: portfolio.php:585 |
|
434 msgid "New Executor Name" |
|
435 msgstr "Ім’я нового Виконавця" |
|
436 |
|
437 #: portfolio.php:586 |
|
438 msgid "Separate Executor Profiles with commas" |
|
439 msgstr "Відокремити Профілі Виконавців комами" |
|
440 |
|
441 #: portfolio.php:587 |
|
442 msgid "Add or remove Executor Profile" |
|
443 msgstr "Додати або видалити Профіль Виконавця" |
|
444 |
|
445 #: portfolio.php:588 |
|
446 msgid "Choose from the most used Executor Profiles" |
|
447 msgstr "Оберіть один з профілів виконавців, що використовуються найчастіше" |
|
448 |
|
449 #: portfolio.php:589 |
|
450 msgid "Executors" |
|
451 msgstr "Виконавці" |
|
452 |
|
453 #: portfolio.php:606 |
|
454 msgid "Technology" |
|
455 msgstr "Технологія" |
|
456 |
|
457 #: portfolio.php:607 |
|
458 msgid "Search Technologies" |
|
459 msgstr "Пошук Технологій" |
|
460 |
|
461 #: portfolio.php:608 |
|
462 msgid "Popular Technologies" |
|
463 msgstr "Популярні Технології" |
|
464 |
|
465 #: portfolio.php:609 |
|
466 msgid "All Technologies" |
|
467 msgstr "Всі технології" |
|
468 |
|
469 #: portfolio.php:610 |
|
470 msgid "Parent Technology" |
|
471 msgstr "Вихідна технологія" |
|
472 |
|
473 #: portfolio.php:611 |
|
474 msgid "Parent Technology:" |
|
475 msgstr "Вихідна технологія:" |
|
476 |
|
477 #: portfolio.php:612 |
|
478 msgid "Edit Technology" |
|
479 msgstr "Редагувати технологію" |
|
480 |
|
481 #: portfolio.php:613 |
|
482 msgid "Update Technology" |
|
483 msgstr "Оновити технологію" |
|
484 |
|
485 #: portfolio.php:614 |
|
486 msgid "Add New Technology" |
|
487 msgstr "Додати Нову Технологію" |
|
488 |
|
489 #: portfolio.php:615 |
|
490 msgid "New Technology Name" |
|
491 msgstr "Назва Нової Технології" |
|
492 |
|
493 #: portfolio.php:616 |
|
494 msgid "Separate Technologies with commas" |
|
495 msgstr "Відокремити Технології комами" |
|
496 |
|
497 #: portfolio.php:617 |
|
498 msgid "Add or remove Technology" |
|
499 msgstr "Додати або видалити Технологію" |
|
500 |
|
501 #: portfolio.php:618 |
|
502 msgid "Choose from the most used technologies" |
|
503 msgstr "Виберіть одну з технологій, що використовуються найчастіше" |
|
504 |
|
505 #: portfolio.php:661 |
|
506 msgid "Your most used portfolio technologies as a tag cloud" |
|
507 msgstr "" |
|
508 "Ваші найбільш використовувані технології Portfolio у форматі хмаринки тегів" |
|
509 |
|
510 #: portfolio.php:686 |
|
511 msgid "Title" |
|
512 msgstr "Назва" |
|
513 |
|
514 #: portfolio.php:724 |
|
515 msgid "Portfolio Info" |
|
516 msgstr "Інформація про Portfolio" |
|
517 |
|
518 #: portfolio.php:727 |
|
519 msgid "Already attached" |
|
520 msgstr "Уже прикріплено" |
|
521 |
|
522 #: portfolio.php:755 |
|
523 msgid "Activate" |
|
524 msgstr "Активувати" |
|
525 |
|
526 #: portfolio.php:762 |
|
527 msgid "Install now" |
|
528 msgstr "Встановити" |
|
529 |
|
530 #: portfolio.php:765 |
|
531 msgid "" |
|
532 "If you'd like to attach the files, which are already uploaded, please use Re-" |
|
533 "attacher plugin." |
|
534 msgstr "" |
|
535 "Для того, щоб перекріпити файли, які вже було завантажено, будь ласка, " |
|
536 "скористуйтеся нашим плагіном Re-attacher." |
|
537 |
|
538 #: portfolio.php:769 |
|
539 msgid "Requires at least" |
|
540 msgstr "Доступно з версії" |
|
541 |
|
542 #: portfolio.php:774 |
|
543 msgid "Learn more" |
|
544 msgstr "Докладніше" |
|
545 |
|
546 #: portfolio.php:793 |
|
547 msgid "All Categories" |
689 msgid "All Categories" |
548 msgstr "Всі категорії" |
690 msgstr "Всі категорії" |
549 |
691 |
550 #: portfolio.php:794 |
692 #: portfolio.php:629 portfolio.php:669 portfolio.php:710 |
551 msgid "Most Used" |
693 msgid "Most Used" |
552 msgstr "Часто використовуються" |
694 msgstr "Найбільш використовувані" |
553 |
695 |
554 #: portfolio.php:799 portfolio.php:805 portfolio.php:815 |
696 #: portfolio.php:634 portfolio.php:640 portfolio.php:674 portfolio.php:715 |
555 msgid "Uncatgorized" |
697 msgid "Uncatgorized" |
556 msgstr "Без категорії" |
698 msgstr "Без категорії" |
557 |
699 |
558 #: portfolio.php:809 portfolio.php:811 portfolio.php:817 |
700 #: portfolio.php:668 |
559 msgid "Add New Category" |
701 msgid "All Sectors" |
560 msgstr "Додати Нову Категорію" |
702 msgstr "Всі сектори" |
561 |
703 |
562 #: portfolio.php:812 |
704 #: portfolio.php:680 portfolio.php:681 |
563 msgid "New Category Name" |
705 msgid "Sector" |
564 msgstr "Назва нової Категорії" |
706 msgstr "Сектор" |
565 |
707 |
566 #: portfolio.php:812 portfolio.php:814 |
708 #: portfolio.php:709 |
567 msgid "Parent Category" |
709 msgid "All Services" |
568 msgstr "Вихідна категорія" |
710 msgstr "Всі послуги" |
569 |
711 |
570 #: portfolio.php:921 |
712 #: portfolio.php:721 portfolio.php:722 |
571 msgid "Support" |
713 msgid "Service" |
572 msgstr "підтримка" |
714 msgstr "Послуга" |
573 |
715 |
574 #: portfolio.php:1031 template/portfolio-post.php:13 |
716 #: portfolio.php:741 |
575 #: template/portfolio.php:127 |
717 msgid "Please enable JavaScript to add or delete images." |
|
718 msgstr "" |
|
719 "Будь ласка, увімкніть JavaScript для використання опції оновлення зображень." |
|
720 |
|
721 #: portfolio.php:777 |
|
722 msgid "Delete image" |
|
723 msgstr "Видалити зображення" |
|
724 |
|
725 #: portfolio.php:777 |
|
726 msgid "Delete" |
|
727 msgstr "Видалити" |
|
728 |
|
729 #: portfolio.php:791 |
|
730 msgid "Add images" |
|
731 msgstr "Додати зображення" |
|
732 |
|
733 #: portfolio.php:979 portfolio.php:1107 portfolio.php:1612 portfolio.php:1723 |
576 msgid "No title" |
734 msgid "No title" |
577 msgstr "Без назви" |
735 msgstr "Без назви" |
578 |
736 |
579 #: portfolio.php:1047 template/portfolio.php:166 |
737 #: portfolio.php:1125 portfolio.php:1776 |
580 msgid "Read more" |
738 msgid "Read more" |
581 msgstr "Читати далі" |
739 msgstr "Докладніше" |
582 |
740 |
583 #: portfolio.php:1057 template/portfolio-post.php:157 |
741 #: portfolio.php:1136 portfolio.php:1785 portfolio.php:1959 |
584 #: template/portfolio.php:176 |
|
585 #, php-format |
742 #, php-format |
586 msgid "View all posts in %s" |
743 msgid "View all projects in %s" |
587 msgstr "Проглянути всі повідомлення у %s" |
744 msgstr "Проглянути всі проекти у %s" |
588 |
745 |
589 #: portfolio.php:1086 |
746 #: portfolio.php:1169 |
590 msgid "Updating images..." |
747 msgid "Updating images..." |
591 msgstr "Оновлення зображень ..." |
748 msgstr "Оновлення зображень..." |
592 |
749 |
593 #: portfolio.php:1087 |
750 #: portfolio.php:1170 |
594 msgid "No image found" |
751 msgid "No image found." |
595 msgstr "Жодного зображення не знайдено" |
752 msgstr "Жодного зображення не знайдено." |
596 |
753 |
597 #: portfolio.php:1088 |
754 #: portfolio.php:1171 |
598 msgid "All images are updated" |
755 msgid "All images are updated." |
599 msgstr "Всі зображення оновлено" |
756 msgstr "Всі зображення оновлено." |
600 |
757 |
601 #: portfolio.php:1089 |
758 #: portfolio.php:1172 |
602 msgid "Error." |
759 msgid "Error:" |
603 msgstr "Помилка." |
760 msgstr "Помилка:" |
604 |
761 |
605 #: portfolio.php:1223 |
762 #: portfolio.php:1374 |
606 msgid "Image size not defined" |
763 msgid "Image size not defined" |
607 msgstr "Розмір зображення не визначено" |
764 msgstr "Розмір зображення не визначено" |
608 |
765 |
609 #: portfolio.php:1237 |
766 #: portfolio.php:1388 |
610 msgid "" |
767 msgid "" |
611 "We can update only PNG, JPEG, GIF, WPMP or XBM filetype. For other, please, " |
768 "We can update only PNG, JPEG, GIF, WPMP or XBM filetype. For other image " |
612 "manually reload image." |
769 "formats, please manually reload image." |
613 msgstr "" |
770 msgstr "" |
614 "Можливе оновлення файлів лише у форматах PNG, JPEG, GIF, WPMP чи XBM. В " |
771 "Можливе оновлення файлів лише у форматах PNG, JPEG, GIF, WPMP чи XBM. В " |
615 "іншому випадку, будь ласка, перезалийте файл вручну." |
772 "іншому випадку, будь ласка, перезалийте зображення вручну." |
616 |
773 |
617 #: portfolio.php:1247 |
774 #: portfolio.php:1398 |
618 msgid "Image size changes not defined" |
775 msgid "Image size changes not defined" |
619 msgstr "Зміну розміру зображення не визначено " |
776 msgstr "Зміну розміру зображення не визначено" |
620 |
777 |
621 #: portfolio.php:1272 portfolio.php:1275 portfolio.php:1280 |
778 #: portfolio.php:1423 portfolio.php:1426 portfolio.php:1431 |
622 msgid "Invalid path" |
779 msgid "Invalid path" |
623 msgstr "Шлях некоректний" |
780 msgstr "Шлях некоректний" |
624 |
781 |
625 #: portfolio.php:1403 |
782 #: portfolio.php:1511 |
|
783 msgid "FAQ" |
|
784 msgstr "FAQ" |
|
785 |
|
786 #: portfolio.php:1512 |
|
787 msgid "Support" |
|
788 msgstr "Підтримка" |
|
789 |
|
790 #: portfolio.php:1568 |
626 msgid "ATTENTION!" |
791 msgid "ATTENTION!" |
627 msgstr "УВАГА!" |
792 msgstr "УВАГА!" |
628 |
793 |
629 #: portfolio.php:1404 |
794 #: portfolio.php:1569 |
630 msgid "" |
795 msgid "" |
631 "In the current version of Portfolio plugin we updated the Technologies " |
796 "In the current version of Portfolio plugin we updated the Technologies " |
632 "widget. If it was added to the sidebar, it will disappear and you will have " |
797 "widget. If it was added to the sidebar, it will disappear and you will have " |
633 "to add it again." |
798 "to add it again." |
634 msgstr "" |
799 msgstr "" |
635 "В наданій версії плагіна Portfolio було оновлено віджет технологій. Тому, " |
800 "В наданій версії плагіна Portfolio було оновлено віджет технологій. Тому, " |
636 "якщо ви вже додали його до сайдбару, після оновлення він зникне, і вам треба " |
801 "якщо ви вже додали його до сайдбару, після оновлення він зникне, і вам треба " |
637 "буде додати його знову." |
802 "буде додати його знову." |
638 |
803 |
639 #: portfolio.php:1408 |
804 #: portfolio.php:1573 |
640 msgid "Read and Understood" |
805 msgid "Read and Understood" |
641 msgstr "Ознайомлений" |
806 msgstr "Ознайомлений" |
642 |
807 |
643 #~ msgid "The album cover size" |
808 #: portfolio.php:2024 |
644 #~ msgstr "Розмір обкладинки альбому" |
809 msgid "The number of portfolio projects to display" |
645 |
810 msgstr "Кількість проектів портфоліо для відображення" |
646 #~ msgid "Size of portfolio images" |
811 |
647 #~ msgstr "Розмір зображень Portfolio" |
812 #~ msgid "Lightbox Helper Thumbnail Size" |
648 |
813 #~ msgstr "Розмір допоміжних елементів лайтбоксу" |
649 #~ msgid "Updating post_meta information..." |
814 |
650 #~ msgstr "Оновлення post_meta інформації..." |
815 #~ msgid "Lightbox Helper Thumbnail Position" |
651 |
816 #~ msgstr "Позиція допоміжних елементів лайтбоксу" |
652 #~ msgid "No portfolio item found" |
817 |
653 #~ msgstr "Жодного елементу Portfolio не знайдено" |
818 #~ msgid "Top" |
654 |
819 #~ msgstr "Верх" |
655 #~ msgid "All info is updated" |
820 |
656 #~ msgstr "Всю інформацію оновлено" |
821 #~ msgid "Bottom" |
657 |
822 #~ msgstr "Низ" |
658 #~ msgid "Close" |
823 |
659 #~ msgstr "Закрити" |
824 #~ msgid "Install demo data" |
660 |
825 #~ msgstr "Встановити демо-дані" |
661 #~ msgid "requires" |
826 |
662 #~ msgstr "потребує" |
827 #~ msgid "for an acquaintance with the possibilities of the" |
|
828 #~ msgstr "для ознайомлення із можливостями плагіну" |
|
829 |
|
830 #~ msgid "Please, enable JavaScript in Your browser." |
|
831 #~ msgstr "Будь ласка, активуйте JavaScript у Вашому браузері." |
|
832 |
|
833 #~ msgid "px" |
|
834 #~ msgstr "пікс" |
663 |
835 |
664 #~ msgid "" |
836 #~ msgid "" |
665 #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress " |
837 #~ "Adjust these values based on the number of columns in your project. This " |
666 #~ "and try again." |
838 #~ "won't effect the full size of your images in the lightbox." |
667 #~ msgstr "" |
839 #~ msgstr "" |
668 #~ "або вище, от чому його було деактивовано! Будь ласка, оновіть WordPress " |
840 #~ "Налаштуйте ці значення з урахуванням числа колонок у вашому проекті. Це " |
669 #~ "та спробуйте ще раз." |
841 #~ "не впливає на розміри повного зображення в лайтбоксі." |
670 |
842 |
671 #~ msgid "Back to the WordPress" |
843 #~ msgid "Manually Sorting" |
672 #~ msgstr "Повернутися до WordPress на" |
844 #~ msgstr "Сортування вручну" |
673 |
845 |
674 #~ msgid "Plugins page" |
846 #~ msgid "%s is required." |
675 #~ msgstr "Сторінку плагінів" |
847 #~ msgstr "Потрібен %s." |
676 |
848 |
677 #~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress" |
849 #~ msgid "Delete demo data and restore old plugin settings." |
|
850 #~ msgstr "Видалити демо-дані та відновити старі налаштування плагіну." |
|
851 |
|
852 #~ msgid "Demo options already installed." |
|
853 #~ msgstr "Налаштування демо вже встановлені." |
|
854 |
|
855 #~ msgid "Installation of demo data with some errors occurred." |
|
856 #~ msgstr "Установка демо-даних пройшла із помилками." |
|
857 |
|
858 #~ msgid "Posts data is missing." |
|
859 #~ msgstr "Дані постів відсутні." |
|
860 |
|
861 #~ msgid "Demo data have already been removed." |
|
862 #~ msgstr "Демо-дані вже видалені." |
|
863 |
|
864 #~ msgid "Your most used portfolio technologies as a tag cloud" |
678 #~ msgstr "" |
865 #~ msgstr "" |
679 #~ "Якщо наш плагін вам до вподоби, будь ласка, поставте п’ять зірочок на " |
866 #~ "Ваші найбільш використовувані технології портфоліо у форматі хмаринки " |
680 #~ "сторінці WordPress" |
867 #~ "тегів" |
681 |
868 |
682 #~ msgid "Rate the plugin" |
869 #~ msgid "Add New Category" |
683 #~ msgstr "Оцініти плагін" |
870 #~ msgstr "Додати Нову категорію" |
684 |
871 |
685 #~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us" |
872 #~ msgid "New Category Name" |
686 #~ msgstr "Якщо щось працює некоректно, будь ласка, повідомте нам" |
873 #~ msgstr "Ім’я нової категорії" |
687 |
874 |
688 #, fuzzy |
875 #~ msgid "Parent Category" |
689 #~ msgid "Site URL" |
876 #~ msgstr "Батьківська категорія" |
690 #~ msgstr "SVN" |
877 |
691 |
|
692 #~ msgid "Installed plugins" |
|
693 #~ msgstr "Встановлені плагіни" |
|
694 |
|
695 #~ msgid "Recommended plugins" |
|
696 #~ msgstr "Рекомендовані плагіни" |
|
697 |
|
698 #~ msgid "Download" |
|
699 #~ msgstr "Завантажити" |
|
700 |
|
701 #~ msgid "Install now from wordpress.org" |
|
702 #~ msgstr "Встановити зараз від wordpress.org" |
|
703 |
|
704 #, fuzzy |
|
705 #~ msgid "Active Plugins" |
|
706 #~ msgstr "Активоване плагіни" |
|
707 |
|
708 #, fuzzy |
|
709 #~ msgid "Inactive Plugins" |
|
710 #~ msgstr "Активоване плагіни" |
|
711 |
|
712 #, fuzzy |
|
713 #~ msgid "Send to support" |
|
714 #~ msgstr "Підтримувати" |
|
715 |
|
716 #~ msgid "Could not read image size" |
|
717 #~ msgstr "Не вдалося прочитати розмір зображення" |
|
718 |
|
719 #~ msgid "Could not calculate resized image dimensions" |
|
720 #~ msgstr "Не вдалося обчислити розміри розміру зображень" |
|
721 |
|
722 #~ msgid "Resize path invalid" |
|
723 #~ msgstr "Зміна розміру шляху недійсними" |
|
724 |
|
725 #, fuzzy |
|
726 #~ msgid "" |
878 #~ msgid "" |
727 #~ "If you have any questions, please contact us via plugin@bestwebsoft.com " |
879 #~ "We can update only PNG, JPEG, GIF, WPMP or XBM filetype. For other, " |
728 #~ "or fill out the contact form on our website" |
880 #~ "please, manually reload image." |
729 #~ msgstr "" |
881 #~ msgstr "" |
730 #~ "Якщо у Вас виникли питання, будь ласка, зв'яжіться з нами через " |
882 #~ "Можливе оновлення файлів лише у форматах PNG, JPEG, GIF, WPMP чи XBM. В " |
731 #~ "plugin@bestwebsoft.com або заповнивши контактну форму на нашому сайті" |
883 #~ "іншому випадку, будь ласка, перезалийте зображення вручну." |
732 |
884 |
733 #~ msgid "URL of the SVN" |
885 #~ msgid "The number of portfolio to display" |
734 #~ msgstr "Адреса SVN" |
886 #~ msgstr "Кількість проектів для відображення" |
735 |
887 |
736 #~ msgid "Executor Profiles " |
888 #~ msgid "View all posts in %s" |
737 #~ msgstr "Виконавець Профілі" |
889 #~ msgstr "Проглянути всі записи у %s" |
738 |
|
739 #~ msgid "The size of the cover album for portfolio" |
|
740 #~ msgstr "Розмір обкладинки альбому для портфоліо" |
|
741 |
|
742 #~ msgid "Portfolio order by" |
|
743 #~ msgstr "Портфоліо порядку" |
|
744 |
|
745 #~ msgid "Portfolio order" |
|
746 #~ msgstr "Портфель замовлень" |
|
747 |
|
748 #~ msgid "No informations found." |
|
749 #~ msgstr "Немає інформації знайдено." |
|
750 |
|
751 #~ msgid "Style for lightbox" |
|
752 #~ msgstr "Стили для лайтбокса" |
|