# French translation of Drupal (6.8)
# Copyright (c) 2009 by the French translation team
# Generated from files:
# block-admin-display-form.tpl.php,v 1.3 2008/01/16 22:57:26 goba
# block.admin.inc,v 1.14.2.5 2008/11/24 06:00:02 dries
# block.module,v 1.299.2.3 2008/06/24 14:40:08 goba
# block.install,v 1.8.2.1 2008/11/09 13:22:35 goba
# block.js,v 1.2 2007/12/16 10:36:53 goba
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:22+0000\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
#: modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:42
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: modules/block/block-admin-display-form.tpl.php:57
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Aucun bloc dans cette région"
#: modules/block/block.admin.inc:91
msgid "Save blocks"
msgstr "Enregistrer les blocs"
#: modules/block/block.admin.inc:106
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "Les paramètres du bloc ont été mis à jour."
#: modules/block/block.admin.inc:156
msgid "Block specific settings"
msgstr "Paramètres spécifiques du bloc"
#: modules/block/block.admin.inc:161
msgid "Block title"
msgstr "Titre du bloc"
#: modules/block/block.admin.inc:163
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "Le titre du bloc tel qu'il est affiché à l'utilisateur"
#: modules/block/block.admin.inc:163
msgid ""
"Override the default title for the block. Use <em><none></em> to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
"Modifiez le titre par défaut du bloc. Indiquez (<em><none></em> pour "
"que le bloc ne porte pas de titre). Si vous laissez ce champ vide, le titre "
"par défaut du bloc sera utilisé."
#: modules/block/block.admin.inc:179
msgid "'%name' block"
msgstr "Bloc « %name »"
#: modules/block/block.admin.inc:185
msgid "User specific visibility settings"
msgstr "Paramètres de visibilité spécifiques à l'utilisateur"
#: modules/block/block.admin.inc:190
msgid "Custom visibility settings"
msgstr "Paramètres de visibilité personnalisés"
#: modules/block/block.admin.inc:192
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
msgstr ""
"Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler s'ils veulent afficher ce bloc ou "
"non."
#: modules/block/block.admin.inc:193
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
msgstr "Afficher ce bloc par défaut mais autoriser l'utilisateur à le masquer."
#: modules/block/block.admin.inc:194
msgid "Hide this block by default but let individual users show it."
msgstr "Masquer ce bloc par défaut, mais autoriser l'utilisateur à l'afficher."
#: modules/block/block.admin.inc:196
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of this block in their "
"account settings."
msgstr ""
"Permettre aux utilisateurs de personnaliser la visibilité de ce bloc dans "
"les paramètres de leur compte."
#: modules/block/block.admin.inc:213
msgid "Role specific visibility settings"
msgstr "Paramètres de visibilité spécifiques au rôles"
#: modules/block/block.admin.inc:218
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Afficher le bloc pour des rôles spécifiques"
#: modules/block/block.admin.inc:221
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, the "
"block will be visible to all users."
msgstr ""
"Afficher ce bloc seulement pour les rôles sélectionnés. Si vous ne "
"sélectionnez aucun rôle, le bloc sera affiché pour tous les utilisateurs."
#: modules/block/block.admin.inc:226
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr "Paramètres de visibilité spécifiques à la page"
#: modules/block/block.admin.inc:237
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Afficher le bloc sur toutes les pages exceptées celles listées."
#: modules/block/block.admin.inc:237
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Afficher le bloc seulement sur les pages listées."
#: modules/block/block.admin.inc:238
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. "
"Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every "
"personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Saisissez une page par ligne sous la forme de chemins Drupal. Le caractère "
"« * » est un passe-partout. Saisissez par exemple %blog pour la page des "
"blogs et %blog-wildcard pour chaque blog personnel. %front est la page "
"d'accueil."
#: modules/block/block.admin.inc:241
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, experts "
"only)."
msgstr ""
"Afficher si le code PHP suivant retourne <code>TRUE</code> (mode PHP, "
"experts seulement)."
#: modules/block/block.admin.inc:242
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing "
"incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si le mode PHP est sélectionné, saisissez le code PHP entre %php. Notez que "
"l'exécution de code PHP incorrect peut complètement bloquer votre site "
"Drupal."
#: modules/block/block.admin.inc:246
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Afficher le bloc sur certaines pages seulement"
#: modules/block/block.admin.inc:252
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: modules/block/block.admin.inc:260
msgid "Save block"
msgstr "Enregistrer le bloc"
#: modules/block/block.admin.inc:269,298
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr "Assurez-vous que chaque description de bloc est unique."
#: modules/block/block.admin.inc:282
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "La configuration du bloc à été enregistrée."
#: modules/block/block.admin.inc:319
msgid "The block has been created."
msgstr "Le bloc a été créé."
#: modules/block/block.admin.inc:334
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le bloc %name ?"
#: modules/block/block.admin.inc:343
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "Le bloc %name a été supprimé."
#: modules/block/block.module:70
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web page. "
"The default theme Garland, for example, implements the regions \"left sidebar"
"\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and \"footer\", and a block "
"may appear in any one of these areas. The <a href=\"@blocks\">blocks "
"administration page</a> provides a drag-and-drop interface for assigning a "
"block to a region, and for controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"Les blocs sont des boîtes de contenu affichées dans une zone, ou région, "
"d'une page web. Le thème par défaut Garland défini par exemple les régions "
"\"barre de gauche\", \"barre de droite\", \"contenu\", \"entête\", et \"pied "
"de page\", et un bloc peut apparaître dans l'un quelconque de ces zones. La "
"<a href=\"@blocks\">page d'administration des blocks</a> fournit un "
"interface glisser-déposer qui permet d'affecter un bloc à une région, et de "
"contrôler l'ordre des blocs dans les régions."
#: modules/block/block.module:71
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like the "
"<em>User login</em> block, for example), administrators can also define "
"custom blocks. Custom blocks have a title, description, and body. The body "
"of the block can be as long as necessary, and can contain content supported "
"by any available <a href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
#: modules/block/block.module:72
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr "En manipulant les blocs, se souvenir de:"
#: modules/block/block.module:73
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in the "
"same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""
"comme tous les thèmes n'implémentent pas les mêmes régions, ou n'affichent "
"pas les régions de la même manière, les blocs sont disposés sur la base d'un "
"thème."
#: modules/block/block.module:74
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr ""
"les blocs désactivés, ou les blocs non affectés à une région, ne sont jamais "
"affichés."
#: modules/block/block.module:75
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server loads."
msgstr ""
"Si le module <em>Throttle<em> est activé, les blocs auto-régulés (ceux pour "
"qui la case à cocher <em>Régulation<em> est activée) sont automatiquement "
"désactivés durant les périodes de fortes charges sur le serveur."
#: modules/block/block.module:76
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr ""
"les blocs peuvent être configurés pour être visibles sur certaines pages."
#: modules/block/block.module:77
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions are "
"true."
msgstr ""
"les blocs peuvent être configurés pour n'être visibles que lorsque certaines "
"conditions sont vraies."
#: modules/block/block.module:78
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr ""
"les blocs peuvent être configurés pour n'être visibles que pour certains "
"rôles utilisateurs."
#: modules/block/block.module:79
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or disabled "
"on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"si l'administrateur l'autorise, certains blocs définis peuvent être "
"désactivés par un utilisateur donné dans la page <em>Mon compte<em>."
#: modules/block/block.module:80
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be displayed "
"only on certain pages."
msgstr ""
"certains blocs dynamiques, comme ceux générés par des modules, ne seront "
"affichés que sur certaines pages."
#: modules/block/block.module:81
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@block"
"\">Block module</a>."
msgstr ""
"Pour plus d'informations reportez-vous à l'entrée sur le <a href=\"@block"
"\">module Block</a> du manuel en ligne."
#: modules/block/block.module:85
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to a "
"region, and for controlling the order of blocks within regions. To change "
"the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Block</em> column and drag the block to a new location in the list. "
"(Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a "
"handle icon.) Since not all themes implement the same regions, or display "
"regions in the same way, blocks are positioned on a per-theme basis. "
"Remember that your changes will not be saved until you click the <em>Save "
"blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
#: modules/block/block.module:87
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a href="
"\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"Pour réduire l'utilisation du CPU, de la base de données ou de la bande "
"passante, les blocs peuvent être automatiquement désactivés durant les pics "
"de charge du serveur en sélectionnant leur case à cocher "
"d'<em>autorégulation</em>. Ajuster les seuils d'autorégulation sur la <a "
"href=\"@throttleconfig\">page de configuration</a>."
#: modules/block/block.module:89
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a href=\"@add-block\">add "
"block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"Cliquer sur le lien <em>configurer</em> situé à côté de chaque bloc pour "
"régler son titre et ses paramètres d'affichage. Vous pouvez également <a "
"href=\"@add-block\">créer un bloc personalisé</a>."
#: modules/block/block.module:92
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a href=\"@blocks\">blocks "
"administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"Utilisez cette pge pour créer un nouveau bloc personalisé. Les nouveaux "
"blocs sont desactivés par défaut, et doivent être déplacé dans une région "
"sur <a href=\"@blocks\">la page d'administration des blocs</a> pour devenir "
"visibles."
#: modules/block/block.module:276
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has been "
"disabled."
msgstr ""
"Le bloc %info était assigné à la région invalide %region et a été désactivé."
#: modules/block/block.module:315
msgid "Block description"
msgstr "Description du bloc"
#: modules/block/block.module:318
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a href=\"@overview\">block "
"overview page</a>."
msgstr ""
"Une courte description de votre bloc. Utilisée sur <a href=\"@overview\">la "
"vue d'ensemble des blocs</a>."
#: modules/block/block.module:325
msgid "Block body"
msgstr "Corps du bloc"
#: modules/block/block.module:328
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Le contenu du bloc vu par l'utilisateur."
#: modules/block/block.module:361
msgid "Block configuration"
msgstr "Configuration du bloc"
#: modules/block/block.module:113
msgid "administer blocks"
msgstr "administrer les blocs"
#: modules/block/block.module:113
msgid "use PHP for block visibility"
msgstr "utiliser PHP pour la visibilité des blocs"
#: modules/block/block.module:121
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#: modules/block/block.module:122
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"Configure quels blocs apparaissent dans les barres latérales et autres "
"régions de votre site."
#: modules/block/block.module:133
msgid "JavaScript List Form"
msgstr "Formulaire de liste javascript"
#: modules/block/block.module:140
msgid "Configure block"
msgstr "Configurer le bloc"
#: modules/block/block.module:148
msgid "Delete block"
msgstr "Supprimer le bloc"
#: modules/block/block.module:156
msgid "Add block"
msgstr "Ajouter un bloc"
#: modules/block/block.module:0
msgid "block"
msgstr "bloc"
#: modules/block/block.install:9
msgid "Stores block settings, such as region and visibility settings."
msgstr ""
"Enregistre les paramètres des blocs, notamment les regions et les paramètres "
"d'affichage."
#: modules/block/block.install:14
msgid "Primary Key: Unique block ID."
msgstr "Clé primaire : identifiant unique du bloc."
#: modules/block/block.install:21
msgid ""
"The module from which the block originates; for example, 'user' for the "
"Who's Online block, and 'block' for any custom blocks."
msgstr ""
"Le module d'origine du bloc, par exemple 'user' pour le bloc 'Qui est en "
"ligne', et 'block' pour tous les blocs personnalisés."
#: modules/block/block.install:28
msgid "Unique ID for block within a module."
msgstr "L'identifiant unique du bloc dans son module d'origine."
#: modules/block/block.install:35
msgid "The theme under which the block settings apply."
msgstr "Le thème auxquel ses paramètres s'appliquent."
#: modules/block/block.install:42
msgid "Block enabled status. (1 = enabled, 0 = disabled)"
msgstr "Le statut du bloc (1 = activé, 0 = desactivé)."
#: modules/block/block.install:49
msgid "Block weight within region."
msgstr "Le poids du bloc dans la région."
#: modules/block/block.install:56
msgid "Theme region within which the block is set."
msgstr "La région à laquelle le bloc est affecté."
#: modules/block/block.install:63
msgid ""
"Flag to indicate how users may control visibility of the block. (0 = Users "
"cannot control, 1 = On by default, but can be hidden, 2 = Hidden by default, "
"but can be shown)"
msgstr ""
"Indique la manière dont les utilisateurs contrôlent la visibilité du bloc. "
"(0 = l'utilisateur ne peut pas contrôler la visibilité, 1 = affiché par "
"défaut, mais peut être caché, 2 = caché par défaut, mais peut être affiché)"
#: modules/block/block.install:70
msgid ""
"Flag to indicate whether or not to remove block when website traffic is "
"high. (1 = throttle, 0 = do not throttle)"
msgstr ""
"Indique si le block doit être supprimé quand le trafic du site web est "
"élevé. (1 = autoréguler, 0 = ne pas autoréguler)"
#: modules/block/block.install:77
msgid ""
"Flag to indicate how to show blocks on pages. (0 = Show on all pages except "
"listed pages, 1 = Show only on listed pages, 2 = Use custom PHP code to "
"determine visibility)"
msgstr ""
"Indique comment afficher les blocs sur les pages. (0 = afficher sur toutes "
"les pages excepté celles indiquées, 1 = afficher que sur les pages "
"indiquées, 2 = utiliser un code PHP personnaliser pour déterminer la "
"visibilité)"
#: modules/block/block.install:82
msgid ""
"Contents of the \"Pages\" block; contains either a list of paths on which to "
"include/exclude the block or PHP code, depending on \"visibility\" setting."
msgstr ""
"Contenu des blocks \"Pages\" ; contient une liste de chemins où sont inclus/"
"exclus les blocs ou du code PHP, en fonction du paramètre \"visibility\"."
#: modules/block/block.install:96
msgid ""
"Binary flag to indicate block cache mode. (-1: Do not cache, 1: Cache per "
"role, 2: Cache per user, 4: Cache per page, 8: Block cache global) See "
"BLOCK_CACHE_* constants in block.module for more detailed information."
msgstr ""
#: modules/block/block.install:109
msgid "Sets up access permissions for blocks based on user roles"
msgstr ""
"Définir les permissions d'accès pour les blocks d'après les rôles des "
"utilisateurs"
#: modules/block/block.install:115
msgid "The block's origin module, from {blocks}.module."
msgstr "Le module d'origine du bloc, de {blocks}.module."
#: modules/block/block.install:121
msgid "The block's unique delta within module, from {blocks}.delta."
msgstr "Le delta unique du bloc dans son module, de {blocks}.delta."
#: modules/block/block.install:127
msgid "The user's role ID from {users_roles}.rid."
msgstr "L'identifiant du rôle de l'utilisateur (de {users_roles}.rid)."
#: modules/block/block.install:141
msgid "Stores contents of custom-made blocks."
msgstr "Enregistre le contenu des blocs personnalisés."
#: modules/block/block.install:147
msgid "The block's {blocks}.bid."
msgstr "Le {blocks}.bid du bloc."
#: modules/block/block.install:153
msgid "Block contents."
msgstr "Contenu du bloc."
#: modules/block/block.install:160
msgid "Block description."
msgstr "Description du bloc."
#: modules/block/block.install:167
msgid "Block body's {filter_formats}.format; for example, 1 = Filtered HTML."
msgstr ""
"{filter_formats}.format du corps du bloc; par exemple : 1 = HTML filtré."
#: modules/block/block.install:175
msgid ""
"Cache table for the Block module to store already built blocks, identified "
"by module, delta, and various contexts which may change the block, such as "
"theme, locale, and caching mode defined for the block."
msgstr ""
"Table dans lequel le module Block enregistre les bloc générés, identifiés "
"par module, delta, et par un contexte qui peut être différent selon les "
"blocs, comme le thème, la langue affichée, le mode de mise en cache du bloc."
#: modules/block/block.js:0
msgid ""
"The changes to these blocks will not be saved until the <em>Save blocks</em> "
"button is clicked."
msgstr ""
"N'oubliez pas de cliquer sur <em>Enregistrer les blocs</em> pour confirmer "
"les modifications apportées ici."
#: modules/block/block.install:89
msgid ""
"Custom title for the block. (Empty string will use block default title, <"
"none> will remove the title, text will cause block to use specified "
"title.)"
msgstr ""