web/drupal/modules/node/translations/modules-node.fr.po
branchdrupal
changeset 74 0ff3ba646492
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/web/drupal/modules/node/translations/modules-node.fr.po	Fri Aug 21 16:26:26 2009 +0000
@@ -0,0 +1,1342 @@
+# French translation of Drupal (6.8)
+# Copyright (c) 2009 by the French translation team
+# Generated from files:
+#  content_types.inc,v 1.50.2.1 2008/02/13 11:23:28 goba
+#  node.admin.inc,v 1.19.2.2 2008/11/10 10:31:06 goba
+#  node.pages.inc,v 1.28.2.3 2008/11/10 10:18:54 goba
+#  node.module,v 1.947.2.11 2008/06/25 08:59:57 goba
+#  node.install,v 1.4.2.2 2008/12/10 21:24:43 goba
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 20:41+0000\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+#: modules/node/content_types.inc:42
+msgid "No content types available."
+msgstr "Aucun type de contenu disponible."
+
+#: modules/node/content_types.inc:75
+msgid ""
+"The human-readable name of this content type. This text will be displayed as "
+"part of the list on the <em>create content</em> page. It is recommended that "
+"this name begin with a capital letter and contain only letters, numbers, and "
+"<strong>spaces</strong>. This name must be unique."
+msgstr ""
+"Le nom affiché de ce type de contenu. Ce texte sera affiché dans la liste "
+"sur la page <em>créer un contenu</em>. Ce nom doit commencer par une lettre "
+"majuscule et ne doit contenir que des lettres, chiffres, et <strong>espaces</"
+"strong>. Ce nom doit être unique."
+
+#: modules/node/content_types.inc:86
+msgid ""
+"The machine-readable name of this content type. This text will be used for "
+"constructing the URL of the <em>create content</em> page for this content "
+"type. This name must contain only lowercase letters, numbers, and "
+"underscores. Underscores will be converted into hyphens when constructing "
+"the URL of the <em>create content</em> page. This name must be unique."
+msgstr ""
+"Le nom interne de ce type de contenu. Ce texte sera utilisé pour contruire "
+"l'URL de la page <em>créer un contenu</em> pour ce type de contenu. Ce nom "
+"ne doit contenir que des lettres minuscules, des chiffres, et des caractères "
+"de soulignement. Les caractères de soulignement seront convertis en train "
+"d'union lors de la contruction des URL de la page <em>Créer un contenu</em>. "
+"Ce nom doit être unique."
+
+#: modules/node/content_types.inc:98
+msgid ""
+"The machine-readable name of this content type. This field cannot be "
+"modified for system-defined content types."
+msgstr ""
+"Le nom interne de ce type de contenu. Ce champ ne peut-être modifié pour les "
+"types de contenu définis par le système."
+
+#: modules/node/content_types.inc:106
+msgid ""
+"A brief description of this content type. This text will be displayed as "
+"part of the list on the <em>create content</em> page."
+msgstr ""
+"Une brève description de ce type de contenu. Ce texte sera affiché dans la "
+"liste qui se trouve sur la page <em>créer un contenu</em>."
+
+#: modules/node/content_types.inc:111
+msgid "Submission form settings"
+msgstr "Paramètres du formulaire de contribution"
+
+#: modules/node/content_types.inc:116
+msgid "Title field label"
+msgstr "Libellé du champ titre"
+
+#: modules/node/content_types.inc:125
+msgid "This content type does not have a title field."
+msgstr "Ce type de contenu n'a pas de champ titre."
+
+#: modules/node/content_types.inc:129
+msgid "Body field label"
+msgstr "Libellé du champ corps"
+
+#: modules/node/content_types.inc:132
+msgid ""
+"To omit the body field for this content type, remove any text and leave this "
+"field blank."
+msgstr ""
+"Pour omettre le champ corps pour ce type de contenu, supprimez le texte et "
+"laissez ce champ vide."
+
+#: modules/node/content_types.inc:136
+msgid "Minimum number of words"
+msgstr "Nombre minimal de mots"
+
+#: modules/node/content_types.inc:139
+msgid ""
+"The minimum number of words for the body field to be considered valid for "
+"this content type. This can be useful to rule out submissions that do not "
+"meet the site's standards, such as short test posts."
+msgstr ""
+"Le nombre de mots minimum pour que le champ corps soit considéré comme "
+"valide pour ce type de contenu. Cela peut être utile pour écarter des "
+"contributions qui ne répondent pas aux exigences du site, comme de courtes "
+"contributions de test."
+
+#: modules/node/content_types.inc:143
+msgid "Explanation or submission guidelines"
+msgstr "Explication ou directives pour la contribution"
+
+#: modules/node/content_types.inc:145
+msgid ""
+"This text will be displayed at the top of the submission form for this "
+"content type. It is useful for helping or instructing your users."
+msgstr ""
+"Ce texte sera affiché en haut du formulaire de contribution de ce type de "
+"contenu. Il est utile pour aider ou orienter vos utilisateurs."
+
+#: modules/node/content_types.inc:149
+msgid "Workflow settings"
+msgstr "Procédures de publication"
+
+#: modules/node/content_types.inc:154
+msgid "Default options"
+msgstr "Options par défaut"
+
+#: modules/node/content_types.inc:162
+msgid ""
+"Users with the <em>administer nodes</em> permission will be able to override "
+"these options."
+msgstr ""
+"Les utilisateurs ayant le droit <em>administrer les noeuds</em> pourront "
+"outrepasser ces options."
+
+#: modules/node/content_types.inc:192
+msgid "Save content type"
+msgstr "Enregistrer le type de contenu"
+
+#: modules/node/content_types.inc:200,282
+msgid "Delete content type"
+msgstr "Supprimer le type de contenu"
+
+#: modules/node/content_types.inc:231
+msgid "The machine-readable name %type is already taken."
+msgstr "Le nom interne '%type' est déjà utilisé."
+
+#: modules/node/content_types.inc:234
+msgid ""
+"The machine-readable name must contain only lowercase letters, numbers, and "
+"underscores."
+msgstr ""
+"Le nom interne ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des "
+"caractères de soulignement."
+
+#: modules/node/content_types.inc:239
+msgid "Invalid machine-readable name. Please enter a name other than %invalid."
+msgstr "Nom interne invalide. Merci de saisir un nom différent de %invalid."
+
+#: modules/node/content_types.inc:246
+msgid "The human-readable name %name is already taken."
+msgstr "Le nom affiché '%name' est déjà utilisé."
+
+#: modules/node/content_types.inc:326
+msgid "The content type %name has been reset to its default values."
+msgstr ""
+"Le type de contenu '%name' a été réinitialisé à ses valeurs par défaut."
+
+#: modules/node/content_types.inc:331
+msgid "The content type %name has been updated."
+msgstr "Le type de contenu '%name' a été mis à jour."
+
+#: modules/node/content_types.inc:334
+msgid "The content type %name has been added."
+msgstr "Le type de contenu '%name' a été ajouté."
+
+#: modules/node/content_types.inc:383
+msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le type de contenu « %type » ?"
+
+#: modules/node/content_types.inc:403
+msgid "The content type %name has been deleted."
+msgstr "Le type de contenu '%name' a été supprimé."
+
+#: modules/node/content_types.inc:335
+msgid "Added content type %name."
+msgstr "Le type de contenu '%name' a été ajouté."
+
+#: modules/node/content_types.inc:404
+msgid "Deleted content type %name."
+msgstr "Le type de contenu '%name' a été supprimé."
+
+#: modules/node/content_types.inc:350
+msgid "Changed the content type of 1 post from %old-type to %type."
+msgid_plural ""
+"Changed the content type of @count posts from %old-type to %type."
+msgstr[0] ""
+"Le type de contenu d'une contribution a été changé de '%old-type' vers '%"
+"type'."
+msgstr[1] ""
+"Le type de contenu de @count contributions a été changé de '%old-type' vers "
+"'%type'."
+
+#: modules/node/content_types.inc:388
+msgid ""
+"<strong>Warning:</strong> there is currently 1 %type post on your site. It "
+"may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed "
+"this content type."
+msgid_plural ""
+"<strong>Warning:</strong> there are currently @count %type posts on your "
+"site. They may not be able to be displayed or edited correctly, once you "
+"have removed this content type."
+msgstr[0] ""
+"<strong>Attention :</strong> Il y a actuellement une contribution de type '%"
+"type' sur votre site. Elle pourrait ne plus pouvoir être affichée ou "
+"modifiée correctement si vous supprimez ce type de contenu."
+msgstr[1] ""
+"<strong>Attention :</strong> Il y a actuellement @count contributions de "
+"type '%type' sur votre site. Elles pourraient ne plus pouvoir être affichées "
+"ou modifiées correctement si vous supprimez ce type de contenu."
+
+#: modules/node/node.admin.inc:17
+msgid ""
+"If the site is experiencing problems with permissions to content, you may "
+"have to rebuild the permissions cache. Possible causes for permission "
+"problems are disabling modules or configuration changes to permissions. "
+"Rebuilding will remove all privileges to posts, and replace them with "
+"permissions based on the current modules and settings."
+msgstr ""
+"Si vous rencontrez des problèmes dans les droits d'accès au contenu, il peut "
+"être nécessaire de reconstruire le cache des droits d'accès. La "
+"désactivation de modules et des changements dans la configuration des droits "
+"d'accès peuvent entraîner ce genre de problèmes. La reconstruction "
+"supprimera tous les droits associés aux contributions, et les remplacera par "
+"des droits d'accès basés sur les modules et paramètres actuels."
+
+#: modules/node/node.admin.inc:18
+msgid ""
+"Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex "
+"permission settings. After rebuilding has completed posts will automatically "
+"use the new permissions."
+msgstr ""
+"La reconstruction peut prendre un certain temps en fonction du nombre de "
+"contributions et de la complexité des droits d'accès. Après reconstruction, "
+"les contributions utiliseront automatiquement les nouveaux droits d'accès."
+
+#: modules/node/node.admin.inc:22
+msgid "Node access status"
+msgstr "Statut des droits d'accès aux contributions"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:33
+msgid "Number of posts on main page"
+msgstr "Nombre de contributions sur la page principale"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:35
+msgid ""
+"The default maximum number of posts to display per page on overview pages "
+"such as the main page."
+msgstr ""
+"Le nombre maximal de contributions à afficher par page dans les vues "
+"d'ensemble comme la page d'accueil."
+
+#: modules/node/node.admin.inc:38
+msgid "Length of trimmed posts"
+msgstr "Longueur des contributions abrégées"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:41
+msgid "200 characters"
+msgstr "200 caractères"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:42
+msgid "400 characters"
+msgstr "400 caractères"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:43
+msgid "600 characters"
+msgstr "600 caractères"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:44
+msgid "800 characters"
+msgstr "800 caractères"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:45
+msgid "1000 characters"
+msgstr "1000 caractères"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:46
+msgid "1200 characters"
+msgstr "1200 caractères"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:47
+msgid "1400 characters"
+msgstr "1400 caractères"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:48
+msgid "1600 characters"
+msgstr "1600 caractères"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:49
+msgid "1800 characters"
+msgstr "1800 caractères"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:50
+msgid "2000 characters"
+msgstr "2000 caractères"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:52
+msgid ""
+"The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. "
+"Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should "
+"be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when "
+"displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, "
+"set to 'Unlimited'. Note that this setting will only affect new or updated "
+"content and will not affect existing teasers."
+msgstr ""
+"Le nombre maximal de caractères affichés dans la version abrégée d'une "
+"contribution. Drupal utilisera ce paramètre pour produire la version abrégée "
+"des contributions. Cette dernière est généralement utilisée comme une "
+"accroche lorsque la contribution est affichée sur la page d'accueil, dans un "
+"flux XML, etc. Pour désactiver les accroches, choisissez la valeur "
+"'Illimité'. Notez que ce paramètre affectera les contenus nouveaux ou mis à "
+"jour mais pas les accroches existantes."
+
+#: modules/node/node.admin.inc:57
+msgid "Preview post"
+msgstr "Aperçu de la contribution"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:60
+msgid "Must users preview posts before submitting?"
+msgstr "Aperçu obligatoire avant soumission ?"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:77
+msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
+msgstr ""
+"Êtes vous sûrs de vouloir reconstruire les permissions du contenu du site ?"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:78
+msgid ""
+"This action rebuilds all permissions on site content, and may be a lengthy "
+"process. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Cete action va reconstruire toutes les permissions sur le contenu du site, "
+"et peut prendre du temps. Cette action ne peut pas être annulée."
+
+#: modules/node/node.admin.inc:95
+msgid "Publish"
+msgstr "Publier"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:100
+msgid "Unpublish"
+msgstr "Dépublier"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:105
+msgid "Promote to front page"
+msgstr "Placer en page d'accueil"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:110
+msgid "Demote from front page"
+msgstr "Retirer de la page d'accueil"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:115
+msgid "Make sticky"
+msgstr "Épingler"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:120
+msgid "Remove stickiness"
+msgstr "Retirer l'épinglage"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:140,497
+msgid "published"
+msgstr "publié"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:141,497
+msgid "not published"
+msgstr "non publié"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:142
+msgid "promoted"
+msgstr "promu"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:143
+msgid "not promoted"
+msgstr "non promu"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:144
+msgid "sticky"
+msgstr "épinglé"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:145
+msgid "not sticky"
+msgstr "non épinglé"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:151
+msgid "Up to date translation"
+msgstr "traduction à jour"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:152
+msgid "Outdated translation"
+msgstr "traduction obsolète"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:156
+msgid "type"
+msgstr "le type"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:160
+msgid "category"
+msgstr "la catégorie"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:165
+msgid "language"
+msgstr "langue"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:217
+msgid "Show only items where"
+msgstr "Montrer seulement les éléments dont"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:235
+msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
+msgstr "<em>et</em> où <strong>%a</strong> est <strong>%b</strong>"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:238
+msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
+msgstr "<strong>%a</strong> est <strong>%b</strong>"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:366
+msgid "The update has encountered an error."
+msgstr "La mise à jour a échoué."
+
+#: modules/node/node.admin.inc:432
+msgid "An error occurred and processing did not complete."
+msgstr "Une erreur s'est produite et le traitement ne s'est pas terminé."
+
+#: modules/node/node.admin.inc:518
+msgid "No items selected."
+msgstr "Aucun élément sélectionné."
+
+#: modules/node/node.admin.inc:616
+msgid "Are you sure you want to delete these items?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?"
+
+#: modules/node/node.admin.inc:626
+msgid "The items have been deleted."
+msgstr "Les éléments ont été supprimés."
+
+#: modules/node/node.admin.inc:433
+msgid "1 item successfully processed:"
+msgid_plural "@count items successfully processed:"
+msgstr[0] "1 élément traité avec succès&nbsp:"
+msgstr[1] "@count éléments traités avec succès&nbsp:"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:57
+msgid "Create @name"
+msgstr "Créer '@name'"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:147
+msgid "Revision information"
+msgstr "Informations sur les révisions"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:161
+msgid "Log message"
+msgstr "Message de journal"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:163
+msgid ""
+"An explanation of the additions or updates being made to help other authors "
+"understand your motivations."
+msgstr ""
+"Une explication des ajouts et modifications que vous apportez pour aider "
+"d'autres auteurs à comprendre vos motivations."
+
+#: modules/node/node.pages.inc:171
+msgid "Authoring information"
+msgstr "Informations de publication"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:183
+msgid "Leave blank for %anonymous."
+msgstr "Laisser vide pour %anonymous."
+
+#: modules/node/node.pages.inc:189
+msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
+msgstr ""
+"Format : %time. Laissez vide pour utiliser la date de soumission du "
+"formulaire."
+
+#: modules/node/node.pages.inc:200
+msgid "Publishing options"
+msgstr "Options de publication"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:281
+msgid "Show summary in full view"
+msgstr "Afficher le résumé en mode pleine page"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:434
+msgid ""
+"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
+"promoted to the main page or when exported for syndication.<span class=\"no-"
+"js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" (without the "
+"quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.pages.inc:435
+msgid "Preview trimmed version"
+msgstr "Aperçu de la version abrégée"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:437
+msgid "Preview full version"
+msgstr "Aperçu de la version complète"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:460
+msgid "@type %title has been created."
+msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été créé."
+
+#: modules/node/node.pages.inc:464
+msgid "@type %title has been updated."
+msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été mis à jour."
+
+#: modules/node/node.pages.inc:474
+msgid "The post could not be saved."
+msgstr "Le contenu n'a pu être enregistré."
+
+#: modules/node/node.pages.inc:502
+msgid "Are you sure you want to delete %title?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %title ?"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:525
+msgid "Revisions for %title"
+msgstr "Versions antérieures de « %title »"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:527
+msgid "Revision"
+msgstr "Révision"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:545,551
+msgid "!date by !username"
+msgstr "!date par !username"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:548
+msgid "current revision"
+msgstr "version en cours"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:554
+msgid "revert"
+msgstr "revenir"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:571
+msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
+msgstr "Êtes vous certain de vouloir revenir à la version du %revision-date?"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:571
+msgid "Revert"
+msgstr "Revenir"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:577
+msgid "Copy of the revision from %date."
+msgstr "Copier la version du %date."
+
+#: modules/node/node.pages.inc:585
+msgid ""
+"@type %title has been reverted back to the revision from %revision-date."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.pages.inc:591
+msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
+msgstr ""
+"Êtes vous certain de vouloir supprimer à la version du %revision-date ?"
+
+#: modules/node/node.pages.inc:599
+msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
+msgstr ""
+"La version datée du %revision-date du contenu '%title', de type '@type', a "
+"été supprimée."
+
+#: modules/node/node.pages.inc:459
+msgid "@type: added %title."
+msgstr "@type : '%title' ajouté."
+
+#: modules/node/node.pages.inc:463
+msgid "@type: updated %title."
+msgstr "@type : '%title' mis à jour."
+
+#: modules/node/node.pages.inc:584
+msgid "@type: reverted %title revision %revision."
+msgstr "@type : '%title' remplacé par la révision %revision."
+
+#: modules/node/node.pages.inc:598
+msgid "@type: deleted %title revision %revision."
+msgstr "@type : '%title' - version '%revision' supprimée."
+
+#: modules/node/node.module:29
+msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
+msgstr "Les permissions d'accès au contenu doivent être reconstruites."
+
+#: modules/node/node.module:32
+msgid ""
+"The content access permissions need to be rebuilt. Please visit <a href="
+"\"@node_access_rebuild\">this page</a>."
+msgstr ""
+"Les permissions d'accès au contenu doivent être reconstruites. Veuillez vous "
+"rendre sur <a href=\"@node_access_rebuild\">cette page</a>."
+
+#: modules/node/node.module:39
+msgid ""
+"The node module manages content on your site, and stores all posts "
+"(regardless of type) as a \"node\". In addition to basic publishing "
+"settings, including whether the post has been published, promoted to the "
+"site front page, or should remain present (or sticky) at the top of lists, "
+"the node module also records basic information about the author of a post. "
+"Optional revision control over edits is available. For additional "
+"functionality, the node module is often extended by other modules."
+msgstr ""
+"Le module Node gère le contenu de votre site, et stocke toutes les "
+"contributions (quelque soit leur type) sous la forme de 'Noeuds'. Outre les "
+"paramètres de publications basiques, comme le fait de publier ou non un "
+"contenu, de le promouvoir en page d'accueil, ou de le mettre en lumière en "
+"haut des listes, le module Node enregistre les informations de bases sur "
+"l'auteur du contenu, et permet, de manière facultative, de consigner les "
+"version antérieure du contenu. Le module Node offre des fonctionnalités de "
+"base sur lesquelles s'appuient de nombreux autres modules."
+
+#: modules/node/node.module:40
+msgid ""
+"Though each post on your site is a node, each post is also of a particular "
+"<a href=\"@content-type\">content type</a>. <a href=\"@content-type"
+"\">Content types</a> are used to define the characteristics of a post, "
+"including the title and description of the fields displayed on its add and "
+"edit pages. Each content type may have different default settings for "
+"<em>Publishing options</em> and other workflow controls. By default, the two "
+"content types in a standard Drupal installation are <em>Page</em> and "
+"<em>Story</em>. Use the <a href=\"@content-type\">content types page</a> to "
+"add new or edit existing content types. Additional content types also become "
+"available as you enable additional core, contributed and custom modules."
+msgstr ""
+"Chaque contribution de votre site possède un <a href=\"@content-type\">type "
+"de contenu</a> particulier. Chaque <a href=\"@content-type\">type de "
+"contenu</a> possède des caractéristiques propres, comme le titre et la "
+"description des champs de son formulaire de modification. Chaque type de "
+"contenu a également des options de publications spécifiques et un workflow "
+"particulier. Par défaut, les deux types de contenus d'une installation "
+"standard de Drupal sont <em>Page</em> et <em>Article</em>. Rendez-vous sur "
+"<a href=\"@content-type\">la page des types de contenus</a> pour modifier "
+"les types de contenus. De nouveaux types de contenus peuvent également "
+"apparaîtres lors de l'activation de certains modules."
+
+#: modules/node/node.module:41
+msgid ""
+"The administrative <a href=\"@content\">content page</a> allows you to "
+"review and manage your site content. The <a href=\"@post-settings\">post "
+"settings page</a> sets certain options for the display of posts. The node "
+"module makes a number of permissions available for each content type, which "
+"may be set by role on the <a href=\"@permissions\">permissions page</a>."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.module:42
+msgid ""
+"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@node"
+"\">Node module</a>."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, reportez-vous à l'entrée sur <a href=\"@node\">le "
+"module Node</a> du manuel en ligne."
+
+#: modules/node/node.module:47
+msgid ""
+"Below is a list of all the content types on your site. All posts that exist "
+"on your site are instances of one of these content types."
+msgstr ""
+"Vous voyez ci-dessous les types de contenu définis sur votre site. Toutes "
+"les contributions qui existent sur votre site sont des instances de l'un de "
+"ces types de contenu."
+
+#: modules/node/node.module:49
+msgid ""
+"To create a new content type, enter the human-readable name, the machine-"
+"readable name, and all other relevant fields that are on this page. Once "
+"created, users of your site will be able to create posts that are instances "
+"of this content type."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau type de contenu, entrez son libellé, un nom interne "
+"dédié au système, et tous les autres champs nécessaires de cette page. Une "
+"fois qu'il sera créé, les utilisateurs pourront créer des contributions de "
+"ce type."
+
+#: modules/node/node.module:51
+msgid ""
+"The revisions let you track differences between multiple versions of a post."
+msgstr ""
+"Les révisions permettent de suivre les différences entre plusieurs versions "
+"d'une contribution."
+
+#: modules/node/node.module:260
+msgid ""
+"You specified that the summary should not be shown when this post is "
+"displayed in full view. This setting is ignored when the summary is empty."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.module:264
+msgid ""
+"You specified that the summary should not be shown when this post is "
+"displayed in full view. This setting has been ignored since you have not "
+"defined a summary for the post. (To define a summary, insert the delimiter "
+"\"&lt;!--break--&gt;\" (without the quotes) in the Body of the post to "
+"indicate the end of the summary and the start of the main content.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.module:785
+msgid "The body of your @type is too short. You need at least %words words."
+msgstr ""
+"Le corps de votre contribution de type '@type' est trop court. Vous devez "
+"entrer au moins %words mots."
+
+#: modules/node/node.module:789
+msgid ""
+"This content has been modified by another user, changes cannot be saved."
+msgstr ""
+"Ce contenu a été modifié par un autre utilisateur, impossible d'enregistrer "
+"les modifications."
+
+#: modules/node/node.module:798
+msgid "The username %name does not exist."
+msgstr "Le nom d'utilisateur '%name' n'existe pas."
+
+#: modules/node/node.module:980
+msgid "@type %title has been deleted."
+msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été supprimé."
+
+#: modules/node/node.module:1095
+msgid "Revision of %title from %date"
+msgstr "Version de '%title' du '%date'"
+
+#: modules/node/node.module:1115
+msgid "Log"
+msgstr "Journal"
+
+#: modules/node/node.module:1160
+msgid "Content ranking"
+msgstr "Évaluation du contenu"
+
+#: modules/node/node.module:1164
+msgid ""
+"The following numbers control which properties the content search should "
+"favor when ordering the results. Higher numbers mean more influence, zero "
+"means the property is ignored. Changing these numbers does not require the "
+"search index to be rebuilt. Changes take effect immediately."
+msgstr ""
+"Les paramètres suivants permettent de favoriser certaines propriétés plutôt "
+"que d'autres lors du tri des résultats de recherche. Un nombre plus élevé "
+"signifie que la propriété aura plus d'influence, zero signifie que la "
+"propriété sera ignorée. Changer ces paramètres n'oblige pas à recréer "
+"l'index : les changements prennent effet immédiatement."
+
+#: modules/node/node.module:1167
+msgid "Keyword relevance"
+msgstr "Pertinence des mots clés"
+
+#: modules/node/node.module:1168
+msgid "Recently posted"
+msgstr "Publié récemment"
+
+#: modules/node/node.module:1170
+msgid "Number of comments"
+msgstr "Nombre de commentaires"
+
+#: modules/node/node.module:1173
+msgid "Number of views"
+msgstr "Nombre de lectures"
+
+#: modules/node/node.module:1323
+msgid "Factor"
+msgstr "Facteur"
+
+#: modules/node/node.module:1357
+msgid "Read more"
+msgstr "En savoir plus"
+
+#: modules/node/node.module:1361
+msgid "Read the rest of !title."
+msgstr "Lire la suite de '!title'."
+
+#: modules/node/node.module:1624,1630,1631
+msgid "Syndicate"
+msgstr "Syndication"
+
+#: modules/node/node.module:1745
+msgid "RSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: modules/node/node.module:1749
+msgid ""
+"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please follow "
+"these steps to set up and start using your website:</p>"
+msgstr ""
+"<h1 class=\"title\">Bienvenue sur votre nouveau site Drupal !</h1><p>Merci "
+"de suivre ces étapes pour configurer et commencer à l'utiliser :</p>"
+
+#: modules/node/node.module:1752
+msgid ""
+"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a href="
+"\"@admin\">administration section</a>, where you can <a href=\"@config"
+"\">customize and configure</a> all aspects of your website."
+msgstr ""
+"<strong>Configurez votre site web</strong> Une fois connecté, visitez la <a "
+"href=\"@admin\">section d'administration</a>, où vous pouvez <a href="
+"\"@config\">personnaliser et configurer</a> tous les aspects de votre site "
+"web."
+
+#: modules/node/node.module:1753
+msgid ""
+"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a href="
+"\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your specific "
+"needs. You can find additional modules in the <a href=\"@download_modules"
+"\">Drupal modules download section</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Activez des fonctions supplémentaires</strong> Ensuite, visitez la "
+"<a href=\"@modules\">liste des modules</a> et activez les fonctionnalités "
+"qui conviennent à vos besoins spécifiques. Vous trouverez d'autres modules "
+"dans la <a href=\"@download_modules\">section de téléchargement de modules "
+"de Drupal</a>."
+
+#: modules/node/node.module:1754
+msgid ""
+"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look and feel"
+"\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes section</a>. You "
+"may choose from one of the included themes or download additional themes "
+"from the <a href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Personnalisez l'apparence de votre site web</strong> Pour changer "
+"l'apparence et le comportement de votre site web, visitez la <a href="
+"\"@themes\">section des thèmes</a>. Vous pouvez choisir un des thèmes inclus "
+"ou télécharger d'autres thèmes dans la <a href=\"@download_themes\">section "
+"de téléchargement des thèmes de Drupal</a>."
+
+#: modules/node/node.module:1755
+msgid ""
+"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a href=\"@content"
+"\">create content</a> for your website. This message will disappear once you "
+"have promoted a post to the front page."
+msgstr ""
+"<strong>Commencez à contribuer</strong> Enfin, vous pouvez <a href=\"@content"
+"\">créer du contenu</a> pour votre site web. Ce message disparaîtra lorsque "
+"vous aurez promu une contribution sur la page d'accueil."
+
+#: modules/node/node.module:1757
+msgid ""
+"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help section</"
+"a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. You may also "
+"post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view the wide range of "
+"<a href=\"@support\">other support options</a> available."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, merci de vous référer à <a href=\"@help\">l'aide</"
+"a>, ou aux <a href=\"@handbook\">manuels en ligne de Drupal</a>. Vous pouvez "
+"également poster sur <a href=\"@forum\">le forum Drupal</a>, ou voir la "
+"large gamme <a href=\"@support\">des autres options d'assistance</a> "
+"disponibles."
+
+#: modules/node/node.module:1829,1881
+msgid "Advanced search"
+msgstr "Recherche avancée"
+
+#: modules/node/node.module:1840
+msgid "Containing any of the words"
+msgstr "Contenant l'un des mots"
+
+#: modules/node/node.module:1846
+msgid "Containing the phrase"
+msgstr "Contenant l'expression entière"
+
+#: modules/node/node.module:1852
+msgid "Containing none of the words"
+msgstr "Ne contenant pas les mots"
+
+#: modules/node/node.module:1861
+msgid "Only in the category(s)"
+msgstr "Dans la ou les catégories"
+
+#: modules/node/node.module:1874
+msgid "Only of the type(s)"
+msgstr "Du ou des types"
+
+#: modules/node/node.module:2296
+msgid "Rebuilding content access permissions"
+msgstr "Reconstruire les permissions d'accès au contenu"
+
+#: modules/node/node.module:2326
+msgid "Content permissions have been rebuilt."
+msgstr "Les permissions d'accès au contenu ont été reconstruites."
+
+#: modules/node/node.module:2372
+msgid "The content access permissions have been rebuilt."
+msgstr "Les permissions d'accès au contenu ont été reconstruites."
+
+#: modules/node/node.module:2376
+msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
+msgstr ""
+"Les permission d'accès au contenu n'ont pas pu être reconstruites "
+"correctement."
+
+#: modules/node/node.module:2464
+msgid "Submitted by !username on @datetime"
+msgstr "Soumis par !username le @datetime"
+
+#: modules/node/node.module:2479
+msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
+msgstr "Lors de l'enregistrement ou de la mise à jour d'un contenu"
+
+#: modules/node/node.module:2482
+msgid "After saving a new post"
+msgstr "Après l'enregistrement d'un nouveau contenu"
+
+#: modules/node/node.module:2485
+msgid "After saving an updated post"
+msgstr "Après la mise à jour d'un contenu existant"
+
+#: modules/node/node.module:2488
+msgid "After deleting a post"
+msgstr "Après la suppression d'un contenu"
+
+#: modules/node/node.module:2491
+msgid "When content is viewed by an authenticated user"
+msgstr "Lorsqu'un contenu est affiché par un utilisateur identifié"
+
+#: modules/node/node.module:2505
+msgid "Publish post"
+msgstr "Publier le contenu"
+
+#: modules/node/node.module:2515
+msgid "Unpublish post"
+msgstr "Retirer le contenu de la publication"
+
+#: modules/node/node.module:2525
+msgid "Make post sticky"
+msgstr "Mettre en lumière le contenu"
+
+#: modules/node/node.module:2535
+msgid "Make post unsticky"
+msgstr "Retirer le contenu de la mise en lumière"
+
+#: modules/node/node.module:2545
+msgid "Promote post to front page"
+msgstr "Promouvoir le contenu en page d'accueil"
+
+#: modules/node/node.module:2555
+msgid "Remove post from front page"
+msgstr "Retirer le contenu de la page d'accueil"
+
+#: modules/node/node.module:2565
+msgid "Change the author of a post"
+msgstr "Changer l'auteur du contenu"
+
+#: modules/node/node.module:2576
+msgid "Save post"
+msgstr "Enregistrer le contenu"
+
+#: modules/node/node.module:2584
+msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
+msgstr "Retirer de la publication les contenus contenant le ou les mots clés"
+
+#: modules/node/node.module:2667
+msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur auquel vous voulez donner la possession du contenu."
+
+#: modules/node/node.module:2706
+msgid "Please enter a valid username."
+msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide."
+
+#: modules/node/node.module:2720
+msgid ""
+"The post will be unpublished if it contains any of the character sequences "
+"above. Use a comma-separated list of character sequences. Example: funny, "
+"bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences are case-sensitive."
+msgstr ""
+"Le contenu sera retiré de la publication si il contient une des séquences de "
+"caractères suivantes. Utiliser une liste séparée par des virgules de "
+"séquences, par exemple : marrant, saut à l'élastique, \"Companie SA\". Les "
+"séquences de caractères sont sensibles à la casse."
+
+#: modules/node/node.module:979
+msgid "@type: deleted %title."
+msgstr "@type : %title supprimé."
+
+#: modules/node/node.module:2599
+msgid "Set @type %title to published."
+msgstr "@type : %title publié."
+
+#: modules/node/node.module:2608,2743
+msgid "Set @type %title to unpublished."
+msgstr "@type : %title retiré de la publication."
+
+#: modules/node/node.module:2617
+msgid "Set @type %title to sticky."
+msgstr "@type : %title mis en lumière."
+
+#: modules/node/node.module:2626
+msgid "Set @type %title to unsticky."
+msgstr "@type : %title retirer de la mise en lumière."
+
+#: modules/node/node.module:2635
+msgid "Promoted @type %title to front page."
+msgstr "@type : %title promu en page d'accueil."
+
+#: modules/node/node.module:2644
+msgid "Removed @type %title from front page."
+msgstr "@type : %title retiré de la page d'accueil."
+
+#: modules/node/node.module:2653
+msgid "Saved @type %title"
+msgstr "@type : %title enregistré"
+
+#: modules/node/node.module:2663
+msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
+msgstr "@type : %title assigné à l'utilisateur %name."
+
+#: modules/node/node.module:1121
+msgid "administer content types"
+msgstr "administrer les types de contenu"
+
+#: modules/node/node.module:1121
+msgid "administer nodes"
+msgstr "administrer les nœuds"
+
+#: modules/node/node.module:1121
+msgid "access content"
+msgstr "accéder au contenu"
+
+#: modules/node/node.module:1121
+msgid "view revisions"
+msgstr "voir les révisions"
+
+#: modules/node/node.module:1121
+msgid "revert revisions"
+msgstr "revenir sur les révisions"
+
+#: modules/node/node.module:1412
+msgid "View, edit, and delete your site's content."
+msgstr "Voir, modifier et supprimer le contenu de votre site."
+
+#: modules/node/node.module:1426
+msgid "Post settings"
+msgstr "Paramètres de contribution"
+
+#: modules/node/node.module:1427
+msgid ""
+"Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews before "
+"posting, and the number of posts on the front page."
+msgstr ""
+"Contrôler le comportement de la contribution, comme la longueur des "
+"accroches, les aperçus avant soumission, et le nombre de contributions sur "
+"la page d'accueil."
+
+#: modules/node/node.module:1445
+msgid ""
+"Manage posts by content type, including default status, front page "
+"promotion, etc."
+msgstr ""
+"Gérer les contributions par type de contenu, et en particulier leur état par "
+"défaut, la promotion en page d'accueil, etc."
+
+#: modules/node/node.module:1456
+msgid "Add content type"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: modules/node/node.module:1470
+msgid "Create content"
+msgstr "Créer un contenu"
+
+#: modules/node/node.module:1546,1556
+msgid "Revisions"
+msgstr "Révisions"
+
+#: modules/node/node.module:1565
+msgid "Revert to earlier revision"
+msgstr "Revenir à une version antérieure"
+
+#: modules/node/node.module:1575
+msgid "Delete earlier revision"
+msgstr "Supprimer une version antérieure"
+
+#: modules/node/node.install:9
+msgid "The base table for nodes."
+msgstr "La table de base des noeuds."
+
+#: modules/node/node.install:12
+msgid "The primary identifier for a node."
+msgstr "L'identifiant primaire d'un noeud."
+
+#: modules/node/node.install:17
+msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier."
+msgstr "Le {node_revisions}.vid de la version courante du noeud."
+
+#: modules/node/node.install:23
+msgid "The {node_type}.type of this node."
+msgstr "Le {node_type}.type de ce noeud."
+
+#: modules/node/node.install:29
+msgid "The {languages}.language of this node."
+msgstr "Le {languages}.language de ce noeud."
+
+#: modules/node/node.install:35
+msgid "The title of this node, always treated as non-markup plain text."
+msgstr "Le titre de ce noeud, toujours en texte brut."
+
+#: modules/node/node.install:41
+msgid ""
+"The {users}.uid that owns this node; initially, this is the user that "
+"created it."
+msgstr ""
+"Le {users}.uid de l'utilisateur qui possède ce noeud ; initialement, il "
+"s'agit de l'utilisateur qui l'a créé."
+
+#: modules/node/node.install:46
+msgid ""
+"Boolean indicating whether the node is published (visible to non-"
+"administrators)."
+msgstr ""
+"Un booléen indiquant si le noeud est publié (visible aux non-"
+"administrateurs)."
+
+#: modules/node/node.install:51
+msgid "The Unix timestamp when the node was created."
+msgstr "L'horodateur Unix du moment ou le noeud a été créé."
+
+#: modules/node/node.install:56
+msgid "The Unix timestamp when the node was most recently saved."
+msgstr ""
+"L'horodateur Unix du moment ou le noeud a été modifié pour la dernière fois."
+
+#: modules/node/node.install:61
+msgid ""
+"Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = read only, 2 = read/"
+"write."
+msgstr ""
+"Les commentaires sont activés sur ce noeud : 0 = non, 1 = en lecture seule, "
+"2 = en lecture/écriture"
+
+#: modules/node/node.install:66
+msgid ""
+"Boolean indicating whether the node should be displayed on the front page."
+msgstr ""
+"Un booléen indiquant si le noeud doit être affiché sur la page d'accueil."
+
+#: modules/node/node.install:71
+msgid ""
+"Previously, a boolean indicating whether the node was \"in moderation\"; "
+"mostly no longer used."
+msgstr ""
+"Précédement, un booléen indiquant si le noeud était \"en modération\" ; "
+"n'est plus utilisé."
+
+#: modules/node/node.install:76
+msgid ""
+"Boolean indicating whether the node should be displayed at the top of lists "
+"in which it appears."
+msgstr ""
+"Un booléen indiquant si le noeud doit être mis en lumière en haut des listes "
+"dans lesquelles il apparait."
+
+#: modules/node/node.install:81
+msgid ""
+"The translation set id for this node, which equals the node id of the source "
+"post in each set."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:87
+msgid "A boolean indicating whether this translation page needs to be updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:111
+msgid ""
+"Identifies which realm/grant pairs a user must possess in order to view, "
+"update, or delete specific nodes."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:114
+msgid "The {node}.nid this record affects."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:120
+msgid ""
+"The grant ID a user must possess in the specified realm to gain this row's "
+"privileges on the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:126
+msgid ""
+"The realm in which the user must possess the grant ID. Each node access node "
+"can define one or more realms."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:132
+msgid ""
+"Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can view this "
+"node."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:139
+msgid ""
+"Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can edit this "
+"node."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:146
+msgid ""
+"Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can delete this "
+"node."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:157
+msgid "Access statistics for {node}s."
+msgstr "Statistiques d'accès aux {node}s."
+
+#: modules/node/node.install:160
+msgid "The {node}.nid for these statistics."
+msgstr "Le {node}.nid de ces statistiques."
+
+#: modules/node/node.install:165
+msgid "The total number of times the {node} has been viewed."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:172
+msgid "The total number of times the {node} has been viewed today."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:179
+msgid "The most recent time the {node} has been viewed."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:189
+msgid "Stores information about each saved version of a {node}."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:192
+msgid "The {node} this version belongs to."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:198
+msgid "The primary identifier for this version."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:203
+msgid "The {users}.uid that created this version."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:208
+msgid "The title of this version."
+msgstr "Le titre de cette version."
+
+#: modules/node/node.install:214
+msgid "The body of this version."
+msgstr "Le corps de cette version."
+
+#: modules/node/node.install:219
+msgid "The teaser of this version."
+msgstr "L'accroche de cette version."
+
+#: modules/node/node.install:224
+msgid "The log entry explaining the changes in this version."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:229
+msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:234
+msgid "The input format used by this version's body."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:247
+msgid "Stores information about all defined {node} types."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:250
+msgid "The machine-readable name of this type."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:255
+msgid "The human-readable name of this type."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:266
+msgid "A brief description of this type."
+msgstr "Une description courte de ce type."
+
+#: modules/node/node.install:271
+msgid "Help information shown to the user when creating a {node} of this type."
+msgstr ""
+
+#: modules/node/node.install:276
+msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node}.title field."
+msgstr ""
+"Un booléen indiquant si ce type utilise le champ {node_revisions}.title."
+
+#: modules/node/node.install:282
+msgid "The label displayed for the title field on the edit form."
+msgstr ""
+"L'étiquette affichée pour le titre de la contribution sur le formulaire de "
+"modification."
+
+#: modules/node/node.install:288
+msgid ""
+"Boolean indicating whether this type uses the {node_revisions}.body field."
+msgstr ""
+"Un booléen indiquant si ce type utilise le champ {node_revisions}.body."
+
+#: modules/node/node.install:294
+msgid "The label displayed for the body field on the edit form."
+msgstr ""
+"L'étiquette affichée pour le corps de la contribution sur le formulaire de "
+"modification."
+
+#: modules/node/node.install:300
+msgid "The minimum number of words the body must contain."
+msgstr "Le nombre minimum de mots que le corps doit contenir."
+
+#: modules/node/node.install:306
+msgid ""
+"A boolean indicating whether this type is defined by a module (FALSE) or by "
+"a user via a module like the Content Construction Kit (TRUE)."
+msgstr ""
+"Un booléen indiquant si ce type est défini par un module (0) ou par un "
+"utilisateur par le biais d'un module comme CCK (1)."
+
+#: modules/node/node.install:312
+msgid ""
+"A boolean indicating whether this type has been modified by an "
+"administrator; currently not used in any way."
+msgstr ""
+"Un booléen indiquant si ce type de contenu a été modifié par "
+"l'administrateur ; n'est pour l'instant pas utilisé."
+
+#: modules/node/node.install:318
+msgid ""
+"A boolean indicating whether the administrator can change the machine name "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Un booléen indiquant si l'administrateur peut changer le nom interne de ce "
+"type."
+
+#: modules/node/node.install:324
+msgid ""
+"The original machine-readable name of this node type. This may be different "
+"from the current type name if the locked field is 0."
+msgstr ""
+"Le nom interne d'origine de ce type de contenu. Il peut être différent du "
+"nom interne courant si le champ <em>locked</em> est à 0."