diff -r fcf75e232c5b -r 0ff3ba646492 web/drupal/modules/node/translations/modules-node.fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/drupal/modules/node/translations/modules-node.fr.po Fri Aug 21 16:26:26 2009 +0000 @@ -0,0 +1,1342 @@ +# French translation of Drupal (6.8) +# Copyright (c) 2009 by the French translation team +# Generated from files: +# content_types.inc,v 1.50.2.1 2008/02/13 11:23:28 goba +# node.admin.inc,v 1.19.2.2 2008/11/10 10:31:06 goba +# node.pages.inc,v 1.28.2.3 2008/11/10 10:18:54 goba +# node.module,v 1.947.2.11 2008/06/25 08:59:57 goba +# node.install,v 1.4.2.2 2008/12/10 21:24:43 goba +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 20:41+0000\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: modules/node/content_types.inc:42 +msgid "No content types available." +msgstr "Aucun type de contenu disponible." + +#: modules/node/content_types.inc:75 +msgid "" +"The human-readable name of this content type. This text will be displayed as " +"part of the list on the create content page. It is recommended that " +"this name begin with a capital letter and contain only letters, numbers, and " +"spaces. This name must be unique." +msgstr "" +"Le nom affiché de ce type de contenu. Ce texte sera affiché dans la liste " +"sur la page créer un contenu. Ce nom doit commencer par une lettre " +"majuscule et ne doit contenir que des lettres, chiffres, et espaces. Ce nom doit être unique." + +#: modules/node/content_types.inc:86 +msgid "" +"The machine-readable name of this content type. This text will be used for " +"constructing the URL of the create content page for this content " +"type. This name must contain only lowercase letters, numbers, and " +"underscores. Underscores will be converted into hyphens when constructing " +"the URL of the create content page. This name must be unique." +msgstr "" +"Le nom interne de ce type de contenu. Ce texte sera utilisé pour contruire " +"l'URL de la page créer un contenu pour ce type de contenu. Ce nom " +"ne doit contenir que des lettres minuscules, des chiffres, et des caractères " +"de soulignement. Les caractères de soulignement seront convertis en train " +"d'union lors de la contruction des URL de la page Créer un contenu. " +"Ce nom doit être unique." + +#: modules/node/content_types.inc:98 +msgid "" +"The machine-readable name of this content type. This field cannot be " +"modified for system-defined content types." +msgstr "" +"Le nom interne de ce type de contenu. Ce champ ne peut-être modifié pour les " +"types de contenu définis par le système." + +#: modules/node/content_types.inc:106 +msgid "" +"A brief description of this content type. This text will be displayed as " +"part of the list on the create content page." +msgstr "" +"Une brève description de ce type de contenu. Ce texte sera affiché dans la " +"liste qui se trouve sur la page créer un contenu." + +#: modules/node/content_types.inc:111 +msgid "Submission form settings" +msgstr "Paramètres du formulaire de contribution" + +#: modules/node/content_types.inc:116 +msgid "Title field label" +msgstr "Libellé du champ titre" + +#: modules/node/content_types.inc:125 +msgid "This content type does not have a title field." +msgstr "Ce type de contenu n'a pas de champ titre." + +#: modules/node/content_types.inc:129 +msgid "Body field label" +msgstr "Libellé du champ corps" + +#: modules/node/content_types.inc:132 +msgid "" +"To omit the body field for this content type, remove any text and leave this " +"field blank." +msgstr "" +"Pour omettre le champ corps pour ce type de contenu, supprimez le texte et " +"laissez ce champ vide." + +#: modules/node/content_types.inc:136 +msgid "Minimum number of words" +msgstr "Nombre minimal de mots" + +#: modules/node/content_types.inc:139 +msgid "" +"The minimum number of words for the body field to be considered valid for " +"this content type. This can be useful to rule out submissions that do not " +"meet the site's standards, such as short test posts." +msgstr "" +"Le nombre de mots minimum pour que le champ corps soit considéré comme " +"valide pour ce type de contenu. Cela peut être utile pour écarter des " +"contributions qui ne répondent pas aux exigences du site, comme de courtes " +"contributions de test." + +#: modules/node/content_types.inc:143 +msgid "Explanation or submission guidelines" +msgstr "Explication ou directives pour la contribution" + +#: modules/node/content_types.inc:145 +msgid "" +"This text will be displayed at the top of the submission form for this " +"content type. It is useful for helping or instructing your users." +msgstr "" +"Ce texte sera affiché en haut du formulaire de contribution de ce type de " +"contenu. Il est utile pour aider ou orienter vos utilisateurs." + +#: modules/node/content_types.inc:149 +msgid "Workflow settings" +msgstr "Procédures de publication" + +#: modules/node/content_types.inc:154 +msgid "Default options" +msgstr "Options par défaut" + +#: modules/node/content_types.inc:162 +msgid "" +"Users with the administer nodes permission will be able to override " +"these options." +msgstr "" +"Les utilisateurs ayant le droit administrer les noeuds pourront " +"outrepasser ces options." + +#: modules/node/content_types.inc:192 +msgid "Save content type" +msgstr "Enregistrer le type de contenu" + +#: modules/node/content_types.inc:200,282 +msgid "Delete content type" +msgstr "Supprimer le type de contenu" + +#: modules/node/content_types.inc:231 +msgid "The machine-readable name %type is already taken." +msgstr "Le nom interne '%type' est déjà utilisé." + +#: modules/node/content_types.inc:234 +msgid "" +"The machine-readable name must contain only lowercase letters, numbers, and " +"underscores." +msgstr "" +"Le nom interne ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des " +"caractères de soulignement." + +#: modules/node/content_types.inc:239 +msgid "Invalid machine-readable name. Please enter a name other than %invalid." +msgstr "Nom interne invalide. Merci de saisir un nom différent de %invalid." + +#: modules/node/content_types.inc:246 +msgid "The human-readable name %name is already taken." +msgstr "Le nom affiché '%name' est déjà utilisé." + +#: modules/node/content_types.inc:326 +msgid "The content type %name has been reset to its default values." +msgstr "" +"Le type de contenu '%name' a été réinitialisé à ses valeurs par défaut." + +#: modules/node/content_types.inc:331 +msgid "The content type %name has been updated." +msgstr "Le type de contenu '%name' a été mis à jour." + +#: modules/node/content_types.inc:334 +msgid "The content type %name has been added." +msgstr "Le type de contenu '%name' a été ajouté." + +#: modules/node/content_types.inc:383 +msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le type de contenu « %type » ?" + +#: modules/node/content_types.inc:403 +msgid "The content type %name has been deleted." +msgstr "Le type de contenu '%name' a été supprimé." + +#: modules/node/content_types.inc:335 +msgid "Added content type %name." +msgstr "Le type de contenu '%name' a été ajouté." + +#: modules/node/content_types.inc:404 +msgid "Deleted content type %name." +msgstr "Le type de contenu '%name' a été supprimé." + +#: modules/node/content_types.inc:350 +msgid "Changed the content type of 1 post from %old-type to %type." +msgid_plural "" +"Changed the content type of @count posts from %old-type to %type." +msgstr[0] "" +"Le type de contenu d'une contribution a été changé de '%old-type' vers '%" +"type'." +msgstr[1] "" +"Le type de contenu de @count contributions a été changé de '%old-type' vers " +"'%type'." + +#: modules/node/content_types.inc:388 +msgid "" +"Warning: there is currently 1 %type post on your site. It " +"may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed " +"this content type." +msgid_plural "" +"Warning: there are currently @count %type posts on your " +"site. They may not be able to be displayed or edited correctly, once you " +"have removed this content type." +msgstr[0] "" +"Attention : Il y a actuellement une contribution de type '%" +"type' sur votre site. Elle pourrait ne plus pouvoir être affichée ou " +"modifiée correctement si vous supprimez ce type de contenu." +msgstr[1] "" +"Attention : Il y a actuellement @count contributions de " +"type '%type' sur votre site. Elles pourraient ne plus pouvoir être affichées " +"ou modifiées correctement si vous supprimez ce type de contenu." + +#: modules/node/node.admin.inc:17 +msgid "" +"If the site is experiencing problems with permissions to content, you may " +"have to rebuild the permissions cache. Possible causes for permission " +"problems are disabling modules or configuration changes to permissions. " +"Rebuilding will remove all privileges to posts, and replace them with " +"permissions based on the current modules and settings." +msgstr "" +"Si vous rencontrez des problèmes dans les droits d'accès au contenu, il peut " +"être nécessaire de reconstruire le cache des droits d'accès. La " +"désactivation de modules et des changements dans la configuration des droits " +"d'accès peuvent entraîner ce genre de problèmes. La reconstruction " +"supprimera tous les droits associés aux contributions, et les remplacera par " +"des droits d'accès basés sur les modules et paramètres actuels." + +#: modules/node/node.admin.inc:18 +msgid "" +"Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex " +"permission settings. After rebuilding has completed posts will automatically " +"use the new permissions." +msgstr "" +"La reconstruction peut prendre un certain temps en fonction du nombre de " +"contributions et de la complexité des droits d'accès. Après reconstruction, " +"les contributions utiliseront automatiquement les nouveaux droits d'accès." + +#: modules/node/node.admin.inc:22 +msgid "Node access status" +msgstr "Statut des droits d'accès aux contributions" + +#: modules/node/node.admin.inc:33 +msgid "Number of posts on main page" +msgstr "Nombre de contributions sur la page principale" + +#: modules/node/node.admin.inc:35 +msgid "" +"The default maximum number of posts to display per page on overview pages " +"such as the main page." +msgstr "" +"Le nombre maximal de contributions à afficher par page dans les vues " +"d'ensemble comme la page d'accueil." + +#: modules/node/node.admin.inc:38 +msgid "Length of trimmed posts" +msgstr "Longueur des contributions abrégées" + +#: modules/node/node.admin.inc:41 +msgid "200 characters" +msgstr "200 caractères" + +#: modules/node/node.admin.inc:42 +msgid "400 characters" +msgstr "400 caractères" + +#: modules/node/node.admin.inc:43 +msgid "600 characters" +msgstr "600 caractères" + +#: modules/node/node.admin.inc:44 +msgid "800 characters" +msgstr "800 caractères" + +#: modules/node/node.admin.inc:45 +msgid "1000 characters" +msgstr "1000 caractères" + +#: modules/node/node.admin.inc:46 +msgid "1200 characters" +msgstr "1200 caractères" + +#: modules/node/node.admin.inc:47 +msgid "1400 characters" +msgstr "1400 caractères" + +#: modules/node/node.admin.inc:48 +msgid "1600 characters" +msgstr "1600 caractères" + +#: modules/node/node.admin.inc:49 +msgid "1800 characters" +msgstr "1800 caractères" + +#: modules/node/node.admin.inc:50 +msgid "2000 characters" +msgstr "2000 caractères" + +#: modules/node/node.admin.inc:52 +msgid "" +"The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. " +"Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should " +"be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when " +"displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, " +"set to 'Unlimited'. Note that this setting will only affect new or updated " +"content and will not affect existing teasers." +msgstr "" +"Le nombre maximal de caractères affichés dans la version abrégée d'une " +"contribution. Drupal utilisera ce paramètre pour produire la version abrégée " +"des contributions. Cette dernière est généralement utilisée comme une " +"accroche lorsque la contribution est affichée sur la page d'accueil, dans un " +"flux XML, etc. Pour désactiver les accroches, choisissez la valeur " +"'Illimité'. Notez que ce paramètre affectera les contenus nouveaux ou mis à " +"jour mais pas les accroches existantes." + +#: modules/node/node.admin.inc:57 +msgid "Preview post" +msgstr "Aperçu de la contribution" + +#: modules/node/node.admin.inc:60 +msgid "Must users preview posts before submitting?" +msgstr "Aperçu obligatoire avant soumission ?" + +#: modules/node/node.admin.inc:77 +msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?" +msgstr "" +"Êtes vous sûrs de vouloir reconstruire les permissions du contenu du site ?" + +#: modules/node/node.admin.inc:78 +msgid "" +"This action rebuilds all permissions on site content, and may be a lengthy " +"process. This action cannot be undone." +msgstr "" +"Cete action va reconstruire toutes les permissions sur le contenu du site, " +"et peut prendre du temps. Cette action ne peut pas être annulée." + +#: modules/node/node.admin.inc:95 +msgid "Publish" +msgstr "Publier" + +#: modules/node/node.admin.inc:100 +msgid "Unpublish" +msgstr "Dépublier" + +#: modules/node/node.admin.inc:105 +msgid "Promote to front page" +msgstr "Placer en page d'accueil" + +#: modules/node/node.admin.inc:110 +msgid "Demote from front page" +msgstr "Retirer de la page d'accueil" + +#: modules/node/node.admin.inc:115 +msgid "Make sticky" +msgstr "Épingler" + +#: modules/node/node.admin.inc:120 +msgid "Remove stickiness" +msgstr "Retirer l'épinglage" + +#: modules/node/node.admin.inc:140,497 +msgid "published" +msgstr "publié" + +#: modules/node/node.admin.inc:141,497 +msgid "not published" +msgstr "non publié" + +#: modules/node/node.admin.inc:142 +msgid "promoted" +msgstr "promu" + +#: modules/node/node.admin.inc:143 +msgid "not promoted" +msgstr "non promu" + +#: modules/node/node.admin.inc:144 +msgid "sticky" +msgstr "épinglé" + +#: modules/node/node.admin.inc:145 +msgid "not sticky" +msgstr "non épinglé" + +#: modules/node/node.admin.inc:151 +msgid "Up to date translation" +msgstr "traduction à jour" + +#: modules/node/node.admin.inc:152 +msgid "Outdated translation" +msgstr "traduction obsolète" + +#: modules/node/node.admin.inc:156 +msgid "type" +msgstr "le type" + +#: modules/node/node.admin.inc:160 +msgid "category" +msgstr "la catégorie" + +#: modules/node/node.admin.inc:165 +msgid "language" +msgstr "langue" + +#: modules/node/node.admin.inc:217 +msgid "Show only items where" +msgstr "Montrer seulement les éléments dont" + +#: modules/node/node.admin.inc:235 +msgid "and where %a is %b" +msgstr "et%a est %b" + +#: modules/node/node.admin.inc:238 +msgid "%a is %b" +msgstr "%a est %b" + +#: modules/node/node.admin.inc:366 +msgid "The update has encountered an error." +msgstr "La mise à jour a échoué." + +#: modules/node/node.admin.inc:432 +msgid "An error occurred and processing did not complete." +msgstr "Une erreur s'est produite et le traitement ne s'est pas terminé." + +#: modules/node/node.admin.inc:518 +msgid "No items selected." +msgstr "Aucun élément sélectionné." + +#: modules/node/node.admin.inc:616 +msgid "Are you sure you want to delete these items?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" + +#: modules/node/node.admin.inc:626 +msgid "The items have been deleted." +msgstr "Les éléments ont été supprimés." + +#: modules/node/node.admin.inc:433 +msgid "1 item successfully processed:" +msgid_plural "@count items successfully processed:" +msgstr[0] "1 élément traité avec succès :" +msgstr[1] "@count éléments traités avec succès :" + +#: modules/node/node.pages.inc:57 +msgid "Create @name" +msgstr "Créer '@name'" + +#: modules/node/node.pages.inc:147 +msgid "Revision information" +msgstr "Informations sur les révisions" + +#: modules/node/node.pages.inc:161 +msgid "Log message" +msgstr "Message de journal" + +#: modules/node/node.pages.inc:163 +msgid "" +"An explanation of the additions or updates being made to help other authors " +"understand your motivations." +msgstr "" +"Une explication des ajouts et modifications que vous apportez pour aider " +"d'autres auteurs à comprendre vos motivations." + +#: modules/node/node.pages.inc:171 +msgid "Authoring information" +msgstr "Informations de publication" + +#: modules/node/node.pages.inc:183 +msgid "Leave blank for %anonymous." +msgstr "Laisser vide pour %anonymous." + +#: modules/node/node.pages.inc:189 +msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission." +msgstr "" +"Format : %time. Laissez vide pour utiliser la date de soumission du " +"formulaire." + +#: modules/node/node.pages.inc:200 +msgid "Publishing options" +msgstr "Options de publication" + +#: modules/node/node.pages.inc:281 +msgid "Show summary in full view" +msgstr "Afficher le résumé en mode pleine page" + +#: modules/node/node.pages.inc:434 +msgid "" +"The trimmed version of your post shows what your post looks like when " +"promoted to the main page or when exported for syndication. You can insert the delimiter \"<!--break-->\" (without the " +"quotes) to fine-tune where your post gets split." +msgstr "" + +#: modules/node/node.pages.inc:435 +msgid "Preview trimmed version" +msgstr "Aperçu de la version abrégée" + +#: modules/node/node.pages.inc:437 +msgid "Preview full version" +msgstr "Aperçu de la version complète" + +#: modules/node/node.pages.inc:460 +msgid "@type %title has been created." +msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été créé." + +#: modules/node/node.pages.inc:464 +msgid "@type %title has been updated." +msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été mis à jour." + +#: modules/node/node.pages.inc:474 +msgid "The post could not be saved." +msgstr "Le contenu n'a pu être enregistré." + +#: modules/node/node.pages.inc:502 +msgid "Are you sure you want to delete %title?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %title ?" + +#: modules/node/node.pages.inc:525 +msgid "Revisions for %title" +msgstr "Versions antérieures de « %title »" + +#: modules/node/node.pages.inc:527 +msgid "Revision" +msgstr "Révision" + +#: modules/node/node.pages.inc:545,551 +msgid "!date by !username" +msgstr "!date par !username" + +#: modules/node/node.pages.inc:548 +msgid "current revision" +msgstr "version en cours" + +#: modules/node/node.pages.inc:554 +msgid "revert" +msgstr "revenir" + +#: modules/node/node.pages.inc:571 +msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?" +msgstr "Êtes vous certain de vouloir revenir à la version du %revision-date?" + +#: modules/node/node.pages.inc:571 +msgid "Revert" +msgstr "Revenir" + +#: modules/node/node.pages.inc:577 +msgid "Copy of the revision from %date." +msgstr "Copier la version du %date." + +#: modules/node/node.pages.inc:585 +msgid "" +"@type %title has been reverted back to the revision from %revision-date." +msgstr "" + +#: modules/node/node.pages.inc:591 +msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?" +msgstr "" +"Êtes vous certain de vouloir supprimer à la version du %revision-date ?" + +#: modules/node/node.pages.inc:599 +msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted." +msgstr "" +"La version datée du %revision-date du contenu '%title', de type '@type', a " +"été supprimée." + +#: modules/node/node.pages.inc:459 +msgid "@type: added %title." +msgstr "@type : '%title' ajouté." + +#: modules/node/node.pages.inc:463 +msgid "@type: updated %title." +msgstr "@type : '%title' mis à jour." + +#: modules/node/node.pages.inc:584 +msgid "@type: reverted %title revision %revision." +msgstr "@type : '%title' remplacé par la révision %revision." + +#: modules/node/node.pages.inc:598 +msgid "@type: deleted %title revision %revision." +msgstr "@type : '%title' - version '%revision' supprimée." + +#: modules/node/node.module:29 +msgid "The content access permissions need to be rebuilt." +msgstr "Les permissions d'accès au contenu doivent être reconstruites." + +#: modules/node/node.module:32 +msgid "" +"The content access permissions need to be rebuilt. Please visit this page." +msgstr "" +"Les permissions d'accès au contenu doivent être reconstruites. Veuillez vous " +"rendre sur cette page." + +#: modules/node/node.module:39 +msgid "" +"The node module manages content on your site, and stores all posts " +"(regardless of type) as a \"node\". In addition to basic publishing " +"settings, including whether the post has been published, promoted to the " +"site front page, or should remain present (or sticky) at the top of lists, " +"the node module also records basic information about the author of a post. " +"Optional revision control over edits is available. For additional " +"functionality, the node module is often extended by other modules." +msgstr "" +"Le module Node gère le contenu de votre site, et stocke toutes les " +"contributions (quelque soit leur type) sous la forme de 'Noeuds'. Outre les " +"paramètres de publications basiques, comme le fait de publier ou non un " +"contenu, de le promouvoir en page d'accueil, ou de le mettre en lumière en " +"haut des listes, le module Node enregistre les informations de bases sur " +"l'auteur du contenu, et permet, de manière facultative, de consigner les " +"version antérieure du contenu. Le module Node offre des fonctionnalités de " +"base sur lesquelles s'appuient de nombreux autres modules." + +#: modules/node/node.module:40 +msgid "" +"Though each post on your site is a node, each post is also of a particular " +"content type. Content types are used to define the characteristics of a post, " +"including the title and description of the fields displayed on its add and " +"edit pages. Each content type may have different default settings for " +"Publishing options and other workflow controls. By default, the two " +"content types in a standard Drupal installation are Page and " +"Story. Use the content types page to " +"add new or edit existing content types. Additional content types also become " +"available as you enable additional core, contributed and custom modules." +msgstr "" +"Chaque contribution de votre site possède un type " +"de contenu particulier. Chaque type de " +"contenu possède des caractéristiques propres, comme le titre et la " +"description des champs de son formulaire de modification. Chaque type de " +"contenu a également des options de publications spécifiques et un workflow " +"particulier. Par défaut, les deux types de contenus d'une installation " +"standard de Drupal sont Page et Article. Rendez-vous sur " +"la page des types de contenus pour modifier " +"les types de contenus. De nouveaux types de contenus peuvent également " +"apparaîtres lors de l'activation de certains modules." + +#: modules/node/node.module:41 +msgid "" +"The administrative content page allows you to " +"review and manage your site content. The post " +"settings page sets certain options for the display of posts. The node " +"module makes a number of permissions available for each content type, which " +"may be set by role on the permissions page." +msgstr "" + +#: modules/node/node.module:42 +msgid "" +"For more information, see the online handbook entry for Node module." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, reportez-vous à l'entrée sur le " +"module Node du manuel en ligne." + +#: modules/node/node.module:47 +msgid "" +"Below is a list of all the content types on your site. All posts that exist " +"on your site are instances of one of these content types." +msgstr "" +"Vous voyez ci-dessous les types de contenu définis sur votre site. Toutes " +"les contributions qui existent sur votre site sont des instances de l'un de " +"ces types de contenu." + +#: modules/node/node.module:49 +msgid "" +"To create a new content type, enter the human-readable name, the machine-" +"readable name, and all other relevant fields that are on this page. Once " +"created, users of your site will be able to create posts that are instances " +"of this content type." +msgstr "" +"Pour créer un nouveau type de contenu, entrez son libellé, un nom interne " +"dédié au système, et tous les autres champs nécessaires de cette page. Une " +"fois qu'il sera créé, les utilisateurs pourront créer des contributions de " +"ce type." + +#: modules/node/node.module:51 +msgid "" +"The revisions let you track differences between multiple versions of a post." +msgstr "" +"Les révisions permettent de suivre les différences entre plusieurs versions " +"d'une contribution." + +#: modules/node/node.module:260 +msgid "" +"You specified that the summary should not be shown when this post is " +"displayed in full view. This setting is ignored when the summary is empty." +msgstr "" + +#: modules/node/node.module:264 +msgid "" +"You specified that the summary should not be shown when this post is " +"displayed in full view. This setting has been ignored since you have not " +"defined a summary for the post. (To define a summary, insert the delimiter " +"\"<!--break-->\" (without the quotes) in the Body of the post to " +"indicate the end of the summary and the start of the main content.)" +msgstr "" + +#: modules/node/node.module:785 +msgid "The body of your @type is too short. You need at least %words words." +msgstr "" +"Le corps de votre contribution de type '@type' est trop court. Vous devez " +"entrer au moins %words mots." + +#: modules/node/node.module:789 +msgid "" +"This content has been modified by another user, changes cannot be saved." +msgstr "" +"Ce contenu a été modifié par un autre utilisateur, impossible d'enregistrer " +"les modifications." + +#: modules/node/node.module:798 +msgid "The username %name does not exist." +msgstr "Le nom d'utilisateur '%name' n'existe pas." + +#: modules/node/node.module:980 +msgid "@type %title has been deleted." +msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été supprimé." + +#: modules/node/node.module:1095 +msgid "Revision of %title from %date" +msgstr "Version de '%title' du '%date'" + +#: modules/node/node.module:1115 +msgid "Log" +msgstr "Journal" + +#: modules/node/node.module:1160 +msgid "Content ranking" +msgstr "Évaluation du contenu" + +#: modules/node/node.module:1164 +msgid "" +"The following numbers control which properties the content search should " +"favor when ordering the results. Higher numbers mean more influence, zero " +"means the property is ignored. Changing these numbers does not require the " +"search index to be rebuilt. Changes take effect immediately." +msgstr "" +"Les paramètres suivants permettent de favoriser certaines propriétés plutôt " +"que d'autres lors du tri des résultats de recherche. Un nombre plus élevé " +"signifie que la propriété aura plus d'influence, zero signifie que la " +"propriété sera ignorée. Changer ces paramètres n'oblige pas à recréer " +"l'index : les changements prennent effet immédiatement." + +#: modules/node/node.module:1167 +msgid "Keyword relevance" +msgstr "Pertinence des mots clés" + +#: modules/node/node.module:1168 +msgid "Recently posted" +msgstr "Publié récemment" + +#: modules/node/node.module:1170 +msgid "Number of comments" +msgstr "Nombre de commentaires" + +#: modules/node/node.module:1173 +msgid "Number of views" +msgstr "Nombre de lectures" + +#: modules/node/node.module:1323 +msgid "Factor" +msgstr "Facteur" + +#: modules/node/node.module:1357 +msgid "Read more" +msgstr "En savoir plus" + +#: modules/node/node.module:1361 +msgid "Read the rest of !title." +msgstr "Lire la suite de '!title'." + +#: modules/node/node.module:1624,1630,1631 +msgid "Syndicate" +msgstr "Syndication" + +#: modules/node/node.module:1745 +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: modules/node/node.module:1749 +msgid "" +"

Welcome to your new Drupal website!

Please follow " +"these steps to set up and start using your website:

" +msgstr "" +"

Bienvenue sur votre nouveau site Drupal !

Merci " +"de suivre ces étapes pour configurer et commencer à l'utiliser :

" + +#: modules/node/node.module:1752 +msgid "" +"Configure your website Once logged in, visit the administration section, where you can customize and configure all aspects of your website." +msgstr "" +"Configurez votre site web Une fois connecté, visitez la section d'administration, où vous pouvez personnaliser et configurer tous les aspects de votre site " +"web." + +#: modules/node/node.module:1753 +msgid "" +"Enable additional functionality Next, visit the module list and enable features which suit your specific " +"needs. You can find additional modules in the Drupal modules download section." +msgstr "" +"Activez des fonctions supplémentaires Ensuite, visitez la " +"liste des modules et activez les fonctionnalités " +"qui conviennent à vos besoins spécifiques. Vous trouverez d'autres modules " +"dans la section de téléchargement de modules " +"de Drupal." + +#: modules/node/node.module:1754 +msgid "" +"Customize your website design To change the \"look and feel" +"\" of your website, visit the themes section. You " +"may choose from one of the included themes or download additional themes " +"from the Drupal themes download section." +msgstr "" +"Personnalisez l'apparence de votre site web Pour changer " +"l'apparence et le comportement de votre site web, visitez la section des thèmes. Vous pouvez choisir un des thèmes inclus " +"ou télécharger d'autres thèmes dans la section " +"de téléchargement des thèmes de Drupal." + +#: modules/node/node.module:1755 +msgid "" +"Start posting content Finally, you can create content for your website. This message will disappear once you " +"have promoted a post to the front page." +msgstr "" +"Commencez à contribuer Enfin, vous pouvez créer du contenu pour votre site web. Ce message disparaîtra lorsque " +"vous aurez promu une contribution sur la page d'accueil." + +#: modules/node/node.module:1757 +msgid "" +"For more information, please refer to the help section, or the online Drupal handbooks. You may also " +"post at the Drupal forum, or view the wide range of " +"other support options available." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, merci de vous référer à l'aide, ou aux manuels en ligne de Drupal. Vous pouvez " +"également poster sur le forum Drupal, ou voir la " +"large gamme des autres options d'assistance " +"disponibles." + +#: modules/node/node.module:1829,1881 +msgid "Advanced search" +msgstr "Recherche avancée" + +#: modules/node/node.module:1840 +msgid "Containing any of the words" +msgstr "Contenant l'un des mots" + +#: modules/node/node.module:1846 +msgid "Containing the phrase" +msgstr "Contenant l'expression entière" + +#: modules/node/node.module:1852 +msgid "Containing none of the words" +msgstr "Ne contenant pas les mots" + +#: modules/node/node.module:1861 +msgid "Only in the category(s)" +msgstr "Dans la ou les catégories" + +#: modules/node/node.module:1874 +msgid "Only of the type(s)" +msgstr "Du ou des types" + +#: modules/node/node.module:2296 +msgid "Rebuilding content access permissions" +msgstr "Reconstruire les permissions d'accès au contenu" + +#: modules/node/node.module:2326 +msgid "Content permissions have been rebuilt." +msgstr "Les permissions d'accès au contenu ont été reconstruites." + +#: modules/node/node.module:2372 +msgid "The content access permissions have been rebuilt." +msgstr "Les permissions d'accès au contenu ont été reconstruites." + +#: modules/node/node.module:2376 +msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt." +msgstr "" +"Les permission d'accès au contenu n'ont pas pu être reconstruites " +"correctement." + +#: modules/node/node.module:2464 +msgid "Submitted by !username on @datetime" +msgstr "Soumis par !username le @datetime" + +#: modules/node/node.module:2479 +msgid "When either saving a new post or updating an existing post" +msgstr "Lors de l'enregistrement ou de la mise à jour d'un contenu" + +#: modules/node/node.module:2482 +msgid "After saving a new post" +msgstr "Après l'enregistrement d'un nouveau contenu" + +#: modules/node/node.module:2485 +msgid "After saving an updated post" +msgstr "Après la mise à jour d'un contenu existant" + +#: modules/node/node.module:2488 +msgid "After deleting a post" +msgstr "Après la suppression d'un contenu" + +#: modules/node/node.module:2491 +msgid "When content is viewed by an authenticated user" +msgstr "Lorsqu'un contenu est affiché par un utilisateur identifié" + +#: modules/node/node.module:2505 +msgid "Publish post" +msgstr "Publier le contenu" + +#: modules/node/node.module:2515 +msgid "Unpublish post" +msgstr "Retirer le contenu de la publication" + +#: modules/node/node.module:2525 +msgid "Make post sticky" +msgstr "Mettre en lumière le contenu" + +#: modules/node/node.module:2535 +msgid "Make post unsticky" +msgstr "Retirer le contenu de la mise en lumière" + +#: modules/node/node.module:2545 +msgid "Promote post to front page" +msgstr "Promouvoir le contenu en page d'accueil" + +#: modules/node/node.module:2555 +msgid "Remove post from front page" +msgstr "Retirer le contenu de la page d'accueil" + +#: modules/node/node.module:2565 +msgid "Change the author of a post" +msgstr "Changer l'auteur du contenu" + +#: modules/node/node.module:2576 +msgid "Save post" +msgstr "Enregistrer le contenu" + +#: modules/node/node.module:2584 +msgid "Unpublish post containing keyword(s)" +msgstr "Retirer de la publication les contenus contenant le ou les mots clés" + +#: modules/node/node.module:2667 +msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership." +msgstr "" +"Le nom d'utilisateur auquel vous voulez donner la possession du contenu." + +#: modules/node/node.module:2706 +msgid "Please enter a valid username." +msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide." + +#: modules/node/node.module:2720 +msgid "" +"The post will be unpublished if it contains any of the character sequences " +"above. Use a comma-separated list of character sequences. Example: funny, " +"bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences are case-sensitive." +msgstr "" +"Le contenu sera retiré de la publication si il contient une des séquences de " +"caractères suivantes. Utiliser une liste séparée par des virgules de " +"séquences, par exemple : marrant, saut à l'élastique, \"Companie SA\". Les " +"séquences de caractères sont sensibles à la casse." + +#: modules/node/node.module:979 +msgid "@type: deleted %title." +msgstr "@type : %title supprimé." + +#: modules/node/node.module:2599 +msgid "Set @type %title to published." +msgstr "@type : %title publié." + +#: modules/node/node.module:2608,2743 +msgid "Set @type %title to unpublished." +msgstr "@type : %title retiré de la publication." + +#: modules/node/node.module:2617 +msgid "Set @type %title to sticky." +msgstr "@type : %title mis en lumière." + +#: modules/node/node.module:2626 +msgid "Set @type %title to unsticky." +msgstr "@type : %title retirer de la mise en lumière." + +#: modules/node/node.module:2635 +msgid "Promoted @type %title to front page." +msgstr "@type : %title promu en page d'accueil." + +#: modules/node/node.module:2644 +msgid "Removed @type %title from front page." +msgstr "@type : %title retiré de la page d'accueil." + +#: modules/node/node.module:2653 +msgid "Saved @type %title" +msgstr "@type : %title enregistré" + +#: modules/node/node.module:2663 +msgid "Changed owner of @type %title to uid %name." +msgstr "@type : %title assigné à l'utilisateur %name." + +#: modules/node/node.module:1121 +msgid "administer content types" +msgstr "administrer les types de contenu" + +#: modules/node/node.module:1121 +msgid "administer nodes" +msgstr "administrer les nœuds" + +#: modules/node/node.module:1121 +msgid "access content" +msgstr "accéder au contenu" + +#: modules/node/node.module:1121 +msgid "view revisions" +msgstr "voir les révisions" + +#: modules/node/node.module:1121 +msgid "revert revisions" +msgstr "revenir sur les révisions" + +#: modules/node/node.module:1412 +msgid "View, edit, and delete your site's content." +msgstr "Voir, modifier et supprimer le contenu de votre site." + +#: modules/node/node.module:1426 +msgid "Post settings" +msgstr "Paramètres de contribution" + +#: modules/node/node.module:1427 +msgid "" +"Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews before " +"posting, and the number of posts on the front page." +msgstr "" +"Contrôler le comportement de la contribution, comme la longueur des " +"accroches, les aperçus avant soumission, et le nombre de contributions sur " +"la page d'accueil." + +#: modules/node/node.module:1445 +msgid "" +"Manage posts by content type, including default status, front page " +"promotion, etc." +msgstr "" +"Gérer les contributions par type de contenu, et en particulier leur état par " +"défaut, la promotion en page d'accueil, etc." + +#: modules/node/node.module:1456 +msgid "Add content type" +msgstr "Ajouter" + +#: modules/node/node.module:1470 +msgid "Create content" +msgstr "Créer un contenu" + +#: modules/node/node.module:1546,1556 +msgid "Revisions" +msgstr "Révisions" + +#: modules/node/node.module:1565 +msgid "Revert to earlier revision" +msgstr "Revenir à une version antérieure" + +#: modules/node/node.module:1575 +msgid "Delete earlier revision" +msgstr "Supprimer une version antérieure" + +#: modules/node/node.install:9 +msgid "The base table for nodes." +msgstr "La table de base des noeuds." + +#: modules/node/node.install:12 +msgid "The primary identifier for a node." +msgstr "L'identifiant primaire d'un noeud." + +#: modules/node/node.install:17 +msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier." +msgstr "Le {node_revisions}.vid de la version courante du noeud." + +#: modules/node/node.install:23 +msgid "The {node_type}.type of this node." +msgstr "Le {node_type}.type de ce noeud." + +#: modules/node/node.install:29 +msgid "The {languages}.language of this node." +msgstr "Le {languages}.language de ce noeud." + +#: modules/node/node.install:35 +msgid "The title of this node, always treated as non-markup plain text." +msgstr "Le titre de ce noeud, toujours en texte brut." + +#: modules/node/node.install:41 +msgid "" +"The {users}.uid that owns this node; initially, this is the user that " +"created it." +msgstr "" +"Le {users}.uid de l'utilisateur qui possède ce noeud ; initialement, il " +"s'agit de l'utilisateur qui l'a créé." + +#: modules/node/node.install:46 +msgid "" +"Boolean indicating whether the node is published (visible to non-" +"administrators)." +msgstr "" +"Un booléen indiquant si le noeud est publié (visible aux non-" +"administrateurs)." + +#: modules/node/node.install:51 +msgid "The Unix timestamp when the node was created." +msgstr "L'horodateur Unix du moment ou le noeud a été créé." + +#: modules/node/node.install:56 +msgid "The Unix timestamp when the node was most recently saved." +msgstr "" +"L'horodateur Unix du moment ou le noeud a été modifié pour la dernière fois." + +#: modules/node/node.install:61 +msgid "" +"Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = read only, 2 = read/" +"write." +msgstr "" +"Les commentaires sont activés sur ce noeud : 0 = non, 1 = en lecture seule, " +"2 = en lecture/écriture" + +#: modules/node/node.install:66 +msgid "" +"Boolean indicating whether the node should be displayed on the front page." +msgstr "" +"Un booléen indiquant si le noeud doit être affiché sur la page d'accueil." + +#: modules/node/node.install:71 +msgid "" +"Previously, a boolean indicating whether the node was \"in moderation\"; " +"mostly no longer used." +msgstr "" +"Précédement, un booléen indiquant si le noeud était \"en modération\" ; " +"n'est plus utilisé." + +#: modules/node/node.install:76 +msgid "" +"Boolean indicating whether the node should be displayed at the top of lists " +"in which it appears." +msgstr "" +"Un booléen indiquant si le noeud doit être mis en lumière en haut des listes " +"dans lesquelles il apparait." + +#: modules/node/node.install:81 +msgid "" +"The translation set id for this node, which equals the node id of the source " +"post in each set." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:87 +msgid "A boolean indicating whether this translation page needs to be updated." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:111 +msgid "" +"Identifies which realm/grant pairs a user must possess in order to view, " +"update, or delete specific nodes." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:114 +msgid "The {node}.nid this record affects." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:120 +msgid "" +"The grant ID a user must possess in the specified realm to gain this row's " +"privileges on the node." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:126 +msgid "" +"The realm in which the user must possess the grant ID. Each node access node " +"can define one or more realms." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:132 +msgid "" +"Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can view this " +"node." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:139 +msgid "" +"Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can edit this " +"node." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:146 +msgid "" +"Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can delete this " +"node." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:157 +msgid "Access statistics for {node}s." +msgstr "Statistiques d'accès aux {node}s." + +#: modules/node/node.install:160 +msgid "The {node}.nid for these statistics." +msgstr "Le {node}.nid de ces statistiques." + +#: modules/node/node.install:165 +msgid "The total number of times the {node} has been viewed." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:172 +msgid "The total number of times the {node} has been viewed today." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:179 +msgid "The most recent time the {node} has been viewed." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:189 +msgid "Stores information about each saved version of a {node}." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:192 +msgid "The {node} this version belongs to." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:198 +msgid "The primary identifier for this version." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:203 +msgid "The {users}.uid that created this version." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:208 +msgid "The title of this version." +msgstr "Le titre de cette version." + +#: modules/node/node.install:214 +msgid "The body of this version." +msgstr "Le corps de cette version." + +#: modules/node/node.install:219 +msgid "The teaser of this version." +msgstr "L'accroche de cette version." + +#: modules/node/node.install:224 +msgid "The log entry explaining the changes in this version." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:229 +msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:234 +msgid "The input format used by this version's body." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:247 +msgid "Stores information about all defined {node} types." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:250 +msgid "The machine-readable name of this type." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:255 +msgid "The human-readable name of this type." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:266 +msgid "A brief description of this type." +msgstr "Une description courte de ce type." + +#: modules/node/node.install:271 +msgid "Help information shown to the user when creating a {node} of this type." +msgstr "" + +#: modules/node/node.install:276 +msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node}.title field." +msgstr "" +"Un booléen indiquant si ce type utilise le champ {node_revisions}.title." + +#: modules/node/node.install:282 +msgid "The label displayed for the title field on the edit form." +msgstr "" +"L'étiquette affichée pour le titre de la contribution sur le formulaire de " +"modification." + +#: modules/node/node.install:288 +msgid "" +"Boolean indicating whether this type uses the {node_revisions}.body field." +msgstr "" +"Un booléen indiquant si ce type utilise le champ {node_revisions}.body." + +#: modules/node/node.install:294 +msgid "The label displayed for the body field on the edit form." +msgstr "" +"L'étiquette affichée pour le corps de la contribution sur le formulaire de " +"modification." + +#: modules/node/node.install:300 +msgid "The minimum number of words the body must contain." +msgstr "Le nombre minimum de mots que le corps doit contenir." + +#: modules/node/node.install:306 +msgid "" +"A boolean indicating whether this type is defined by a module (FALSE) or by " +"a user via a module like the Content Construction Kit (TRUE)." +msgstr "" +"Un booléen indiquant si ce type est défini par un module (0) ou par un " +"utilisateur par le biais d'un module comme CCK (1)." + +#: modules/node/node.install:312 +msgid "" +"A boolean indicating whether this type has been modified by an " +"administrator; currently not used in any way." +msgstr "" +"Un booléen indiquant si ce type de contenu a été modifié par " +"l'administrateur ; n'est pour l'instant pas utilisé." + +#: modules/node/node.install:318 +msgid "" +"A boolean indicating whether the administrator can change the machine name " +"of this type." +msgstr "" +"Un booléen indiquant si l'administrateur peut changer le nom interne de ce " +"type." + +#: modules/node/node.install:324 +msgid "" +"The original machine-readable name of this node type. This may be different " +"from the current type name if the locked field is 0." +msgstr "" +"Le nom interne d'origine de ce type de contenu. Il peut être différent du " +"nom interne courant si le champ locked est à 0."