web/drupal/modules/node/translations/modules-node.fr.po
branchdrupal
changeset 74 0ff3ba646492
equal deleted inserted replaced
73:fcf75e232c5b 74:0ff3ba646492
       
     1 # French translation of Drupal (6.8)
       
     2 # Copyright (c) 2009 by the French translation team
       
     3 # Generated from files:
       
     4 #  content_types.inc,v 1.50.2.1 2008/02/13 11:23:28 goba
       
     5 #  node.admin.inc,v 1.19.2.2 2008/11/10 10:31:06 goba
       
     6 #  node.pages.inc,v 1.28.2.3 2008/11/10 10:18:54 goba
       
     7 #  node.module,v 1.947.2.11 2008/06/25 08:59:57 goba
       
     8 #  node.install,v 1.4.2.2 2008/12/10 21:24:43 goba
       
     9 #
       
    10 msgid ""
       
    11 msgstr ""
       
    12 "Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n"
       
    13 "POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n"
       
    14 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 20:41+0000\n"
       
    15 "Language-Team: French\n"
       
    16 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
       
    18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
       
    20 
       
    21 #: modules/node/content_types.inc:42
       
    22 msgid "No content types available."
       
    23 msgstr "Aucun type de contenu disponible."
       
    24 
       
    25 #: modules/node/content_types.inc:75
       
    26 msgid ""
       
    27 "The human-readable name of this content type. This text will be displayed as "
       
    28 "part of the list on the <em>create content</em> page. It is recommended that "
       
    29 "this name begin with a capital letter and contain only letters, numbers, and "
       
    30 "<strong>spaces</strong>. This name must be unique."
       
    31 msgstr ""
       
    32 "Le nom affiché de ce type de contenu. Ce texte sera affiché dans la liste "
       
    33 "sur la page <em>créer un contenu</em>. Ce nom doit commencer par une lettre "
       
    34 "majuscule et ne doit contenir que des lettres, chiffres, et <strong>espaces</"
       
    35 "strong>. Ce nom doit être unique."
       
    36 
       
    37 #: modules/node/content_types.inc:86
       
    38 msgid ""
       
    39 "The machine-readable name of this content type. This text will be used for "
       
    40 "constructing the URL of the <em>create content</em> page for this content "
       
    41 "type. This name must contain only lowercase letters, numbers, and "
       
    42 "underscores. Underscores will be converted into hyphens when constructing "
       
    43 "the URL of the <em>create content</em> page. This name must be unique."
       
    44 msgstr ""
       
    45 "Le nom interne de ce type de contenu. Ce texte sera utilisé pour contruire "
       
    46 "l'URL de la page <em>créer un contenu</em> pour ce type de contenu. Ce nom "
       
    47 "ne doit contenir que des lettres minuscules, des chiffres, et des caractères "
       
    48 "de soulignement. Les caractères de soulignement seront convertis en train "
       
    49 "d'union lors de la contruction des URL de la page <em>Créer un contenu</em>. "
       
    50 "Ce nom doit être unique."
       
    51 
       
    52 #: modules/node/content_types.inc:98
       
    53 msgid ""
       
    54 "The machine-readable name of this content type. This field cannot be "
       
    55 "modified for system-defined content types."
       
    56 msgstr ""
       
    57 "Le nom interne de ce type de contenu. Ce champ ne peut-être modifié pour les "
       
    58 "types de contenu définis par le système."
       
    59 
       
    60 #: modules/node/content_types.inc:106
       
    61 msgid ""
       
    62 "A brief description of this content type. This text will be displayed as "
       
    63 "part of the list on the <em>create content</em> page."
       
    64 msgstr ""
       
    65 "Une brève description de ce type de contenu. Ce texte sera affiché dans la "
       
    66 "liste qui se trouve sur la page <em>créer un contenu</em>."
       
    67 
       
    68 #: modules/node/content_types.inc:111
       
    69 msgid "Submission form settings"
       
    70 msgstr "Paramètres du formulaire de contribution"
       
    71 
       
    72 #: modules/node/content_types.inc:116
       
    73 msgid "Title field label"
       
    74 msgstr "Libellé du champ titre"
       
    75 
       
    76 #: modules/node/content_types.inc:125
       
    77 msgid "This content type does not have a title field."
       
    78 msgstr "Ce type de contenu n'a pas de champ titre."
       
    79 
       
    80 #: modules/node/content_types.inc:129
       
    81 msgid "Body field label"
       
    82 msgstr "Libellé du champ corps"
       
    83 
       
    84 #: modules/node/content_types.inc:132
       
    85 msgid ""
       
    86 "To omit the body field for this content type, remove any text and leave this "
       
    87 "field blank."
       
    88 msgstr ""
       
    89 "Pour omettre le champ corps pour ce type de contenu, supprimez le texte et "
       
    90 "laissez ce champ vide."
       
    91 
       
    92 #: modules/node/content_types.inc:136
       
    93 msgid "Minimum number of words"
       
    94 msgstr "Nombre minimal de mots"
       
    95 
       
    96 #: modules/node/content_types.inc:139
       
    97 msgid ""
       
    98 "The minimum number of words for the body field to be considered valid for "
       
    99 "this content type. This can be useful to rule out submissions that do not "
       
   100 "meet the site's standards, such as short test posts."
       
   101 msgstr ""
       
   102 "Le nombre de mots minimum pour que le champ corps soit considéré comme "
       
   103 "valide pour ce type de contenu. Cela peut être utile pour écarter des "
       
   104 "contributions qui ne répondent pas aux exigences du site, comme de courtes "
       
   105 "contributions de test."
       
   106 
       
   107 #: modules/node/content_types.inc:143
       
   108 msgid "Explanation or submission guidelines"
       
   109 msgstr "Explication ou directives pour la contribution"
       
   110 
       
   111 #: modules/node/content_types.inc:145
       
   112 msgid ""
       
   113 "This text will be displayed at the top of the submission form for this "
       
   114 "content type. It is useful for helping or instructing your users."
       
   115 msgstr ""
       
   116 "Ce texte sera affiché en haut du formulaire de contribution de ce type de "
       
   117 "contenu. Il est utile pour aider ou orienter vos utilisateurs."
       
   118 
       
   119 #: modules/node/content_types.inc:149
       
   120 msgid "Workflow settings"
       
   121 msgstr "Procédures de publication"
       
   122 
       
   123 #: modules/node/content_types.inc:154
       
   124 msgid "Default options"
       
   125 msgstr "Options par défaut"
       
   126 
       
   127 #: modules/node/content_types.inc:162
       
   128 msgid ""
       
   129 "Users with the <em>administer nodes</em> permission will be able to override "
       
   130 "these options."
       
   131 msgstr ""
       
   132 "Les utilisateurs ayant le droit <em>administrer les noeuds</em> pourront "
       
   133 "outrepasser ces options."
       
   134 
       
   135 #: modules/node/content_types.inc:192
       
   136 msgid "Save content type"
       
   137 msgstr "Enregistrer le type de contenu"
       
   138 
       
   139 #: modules/node/content_types.inc:200,282
       
   140 msgid "Delete content type"
       
   141 msgstr "Supprimer le type de contenu"
       
   142 
       
   143 #: modules/node/content_types.inc:231
       
   144 msgid "The machine-readable name %type is already taken."
       
   145 msgstr "Le nom interne '%type' est déjà utilisé."
       
   146 
       
   147 #: modules/node/content_types.inc:234
       
   148 msgid ""
       
   149 "The machine-readable name must contain only lowercase letters, numbers, and "
       
   150 "underscores."
       
   151 msgstr ""
       
   152 "Le nom interne ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des "
       
   153 "caractères de soulignement."
       
   154 
       
   155 #: modules/node/content_types.inc:239
       
   156 msgid "Invalid machine-readable name. Please enter a name other than %invalid."
       
   157 msgstr "Nom interne invalide. Merci de saisir un nom différent de %invalid."
       
   158 
       
   159 #: modules/node/content_types.inc:246
       
   160 msgid "The human-readable name %name is already taken."
       
   161 msgstr "Le nom affiché '%name' est déjà utilisé."
       
   162 
       
   163 #: modules/node/content_types.inc:326
       
   164 msgid "The content type %name has been reset to its default values."
       
   165 msgstr ""
       
   166 "Le type de contenu '%name' a été réinitialisé à ses valeurs par défaut."
       
   167 
       
   168 #: modules/node/content_types.inc:331
       
   169 msgid "The content type %name has been updated."
       
   170 msgstr "Le type de contenu '%name' a été mis à jour."
       
   171 
       
   172 #: modules/node/content_types.inc:334
       
   173 msgid "The content type %name has been added."
       
   174 msgstr "Le type de contenu '%name' a été ajouté."
       
   175 
       
   176 #: modules/node/content_types.inc:383
       
   177 msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
       
   178 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le type de contenu « %type » ?"
       
   179 
       
   180 #: modules/node/content_types.inc:403
       
   181 msgid "The content type %name has been deleted."
       
   182 msgstr "Le type de contenu '%name' a été supprimé."
       
   183 
       
   184 #: modules/node/content_types.inc:335
       
   185 msgid "Added content type %name."
       
   186 msgstr "Le type de contenu '%name' a été ajouté."
       
   187 
       
   188 #: modules/node/content_types.inc:404
       
   189 msgid "Deleted content type %name."
       
   190 msgstr "Le type de contenu '%name' a été supprimé."
       
   191 
       
   192 #: modules/node/content_types.inc:350
       
   193 msgid "Changed the content type of 1 post from %old-type to %type."
       
   194 msgid_plural ""
       
   195 "Changed the content type of @count posts from %old-type to %type."
       
   196 msgstr[0] ""
       
   197 "Le type de contenu d'une contribution a été changé de '%old-type' vers '%"
       
   198 "type'."
       
   199 msgstr[1] ""
       
   200 "Le type de contenu de @count contributions a été changé de '%old-type' vers "
       
   201 "'%type'."
       
   202 
       
   203 #: modules/node/content_types.inc:388
       
   204 msgid ""
       
   205 "<strong>Warning:</strong> there is currently 1 %type post on your site. It "
       
   206 "may not be able to be displayed or edited correctly, once you have removed "
       
   207 "this content type."
       
   208 msgid_plural ""
       
   209 "<strong>Warning:</strong> there are currently @count %type posts on your "
       
   210 "site. They may not be able to be displayed or edited correctly, once you "
       
   211 "have removed this content type."
       
   212 msgstr[0] ""
       
   213 "<strong>Attention :</strong> Il y a actuellement une contribution de type '%"
       
   214 "type' sur votre site. Elle pourrait ne plus pouvoir être affichée ou "
       
   215 "modifiée correctement si vous supprimez ce type de contenu."
       
   216 msgstr[1] ""
       
   217 "<strong>Attention :</strong> Il y a actuellement @count contributions de "
       
   218 "type '%type' sur votre site. Elles pourraient ne plus pouvoir être affichées "
       
   219 "ou modifiées correctement si vous supprimez ce type de contenu."
       
   220 
       
   221 #: modules/node/node.admin.inc:17
       
   222 msgid ""
       
   223 "If the site is experiencing problems with permissions to content, you may "
       
   224 "have to rebuild the permissions cache. Possible causes for permission "
       
   225 "problems are disabling modules or configuration changes to permissions. "
       
   226 "Rebuilding will remove all privileges to posts, and replace them with "
       
   227 "permissions based on the current modules and settings."
       
   228 msgstr ""
       
   229 "Si vous rencontrez des problèmes dans les droits d'accès au contenu, il peut "
       
   230 "être nécessaire de reconstruire le cache des droits d'accès. La "
       
   231 "désactivation de modules et des changements dans la configuration des droits "
       
   232 "d'accès peuvent entraîner ce genre de problèmes. La reconstruction "
       
   233 "supprimera tous les droits associés aux contributions, et les remplacera par "
       
   234 "des droits d'accès basés sur les modules et paramètres actuels."
       
   235 
       
   236 #: modules/node/node.admin.inc:18
       
   237 msgid ""
       
   238 "Rebuilding may take some time if there is a lot of content or complex "
       
   239 "permission settings. After rebuilding has completed posts will automatically "
       
   240 "use the new permissions."
       
   241 msgstr ""
       
   242 "La reconstruction peut prendre un certain temps en fonction du nombre de "
       
   243 "contributions et de la complexité des droits d'accès. Après reconstruction, "
       
   244 "les contributions utiliseront automatiquement les nouveaux droits d'accès."
       
   245 
       
   246 #: modules/node/node.admin.inc:22
       
   247 msgid "Node access status"
       
   248 msgstr "Statut des droits d'accès aux contributions"
       
   249 
       
   250 #: modules/node/node.admin.inc:33
       
   251 msgid "Number of posts on main page"
       
   252 msgstr "Nombre de contributions sur la page principale"
       
   253 
       
   254 #: modules/node/node.admin.inc:35
       
   255 msgid ""
       
   256 "The default maximum number of posts to display per page on overview pages "
       
   257 "such as the main page."
       
   258 msgstr ""
       
   259 "Le nombre maximal de contributions à afficher par page dans les vues "
       
   260 "d'ensemble comme la page d'accueil."
       
   261 
       
   262 #: modules/node/node.admin.inc:38
       
   263 msgid "Length of trimmed posts"
       
   264 msgstr "Longueur des contributions abrégées"
       
   265 
       
   266 #: modules/node/node.admin.inc:41
       
   267 msgid "200 characters"
       
   268 msgstr "200 caractères"
       
   269 
       
   270 #: modules/node/node.admin.inc:42
       
   271 msgid "400 characters"
       
   272 msgstr "400 caractères"
       
   273 
       
   274 #: modules/node/node.admin.inc:43
       
   275 msgid "600 characters"
       
   276 msgstr "600 caractères"
       
   277 
       
   278 #: modules/node/node.admin.inc:44
       
   279 msgid "800 characters"
       
   280 msgstr "800 caractères"
       
   281 
       
   282 #: modules/node/node.admin.inc:45
       
   283 msgid "1000 characters"
       
   284 msgstr "1000 caractères"
       
   285 
       
   286 #: modules/node/node.admin.inc:46
       
   287 msgid "1200 characters"
       
   288 msgstr "1200 caractères"
       
   289 
       
   290 #: modules/node/node.admin.inc:47
       
   291 msgid "1400 characters"
       
   292 msgstr "1400 caractères"
       
   293 
       
   294 #: modules/node/node.admin.inc:48
       
   295 msgid "1600 characters"
       
   296 msgstr "1600 caractères"
       
   297 
       
   298 #: modules/node/node.admin.inc:49
       
   299 msgid "1800 characters"
       
   300 msgstr "1800 caractères"
       
   301 
       
   302 #: modules/node/node.admin.inc:50
       
   303 msgid "2000 characters"
       
   304 msgstr "2000 caractères"
       
   305 
       
   306 #: modules/node/node.admin.inc:52
       
   307 msgid ""
       
   308 "The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. "
       
   309 "Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should "
       
   310 "be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when "
       
   311 "displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, "
       
   312 "set to 'Unlimited'. Note that this setting will only affect new or updated "
       
   313 "content and will not affect existing teasers."
       
   314 msgstr ""
       
   315 "Le nombre maximal de caractères affichés dans la version abrégée d'une "
       
   316 "contribution. Drupal utilisera ce paramètre pour produire la version abrégée "
       
   317 "des contributions. Cette dernière est généralement utilisée comme une "
       
   318 "accroche lorsque la contribution est affichée sur la page d'accueil, dans un "
       
   319 "flux XML, etc. Pour désactiver les accroches, choisissez la valeur "
       
   320 "'Illimité'. Notez que ce paramètre affectera les contenus nouveaux ou mis à "
       
   321 "jour mais pas les accroches existantes."
       
   322 
       
   323 #: modules/node/node.admin.inc:57
       
   324 msgid "Preview post"
       
   325 msgstr "Aperçu de la contribution"
       
   326 
       
   327 #: modules/node/node.admin.inc:60
       
   328 msgid "Must users preview posts before submitting?"
       
   329 msgstr "Aperçu obligatoire avant soumission ?"
       
   330 
       
   331 #: modules/node/node.admin.inc:77
       
   332 msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
       
   333 msgstr ""
       
   334 "Êtes vous sûrs de vouloir reconstruire les permissions du contenu du site ?"
       
   335 
       
   336 #: modules/node/node.admin.inc:78
       
   337 msgid ""
       
   338 "This action rebuilds all permissions on site content, and may be a lengthy "
       
   339 "process. This action cannot be undone."
       
   340 msgstr ""
       
   341 "Cete action va reconstruire toutes les permissions sur le contenu du site, "
       
   342 "et peut prendre du temps. Cette action ne peut pas être annulée."
       
   343 
       
   344 #: modules/node/node.admin.inc:95
       
   345 msgid "Publish"
       
   346 msgstr "Publier"
       
   347 
       
   348 #: modules/node/node.admin.inc:100
       
   349 msgid "Unpublish"
       
   350 msgstr "Dépublier"
       
   351 
       
   352 #: modules/node/node.admin.inc:105
       
   353 msgid "Promote to front page"
       
   354 msgstr "Placer en page d'accueil"
       
   355 
       
   356 #: modules/node/node.admin.inc:110
       
   357 msgid "Demote from front page"
       
   358 msgstr "Retirer de la page d'accueil"
       
   359 
       
   360 #: modules/node/node.admin.inc:115
       
   361 msgid "Make sticky"
       
   362 msgstr "Épingler"
       
   363 
       
   364 #: modules/node/node.admin.inc:120
       
   365 msgid "Remove stickiness"
       
   366 msgstr "Retirer l'épinglage"
       
   367 
       
   368 #: modules/node/node.admin.inc:140,497
       
   369 msgid "published"
       
   370 msgstr "publié"
       
   371 
       
   372 #: modules/node/node.admin.inc:141,497
       
   373 msgid "not published"
       
   374 msgstr "non publié"
       
   375 
       
   376 #: modules/node/node.admin.inc:142
       
   377 msgid "promoted"
       
   378 msgstr "promu"
       
   379 
       
   380 #: modules/node/node.admin.inc:143
       
   381 msgid "not promoted"
       
   382 msgstr "non promu"
       
   383 
       
   384 #: modules/node/node.admin.inc:144
       
   385 msgid "sticky"
       
   386 msgstr "épinglé"
       
   387 
       
   388 #: modules/node/node.admin.inc:145
       
   389 msgid "not sticky"
       
   390 msgstr "non épinglé"
       
   391 
       
   392 #: modules/node/node.admin.inc:151
       
   393 msgid "Up to date translation"
       
   394 msgstr "traduction à jour"
       
   395 
       
   396 #: modules/node/node.admin.inc:152
       
   397 msgid "Outdated translation"
       
   398 msgstr "traduction obsolète"
       
   399 
       
   400 #: modules/node/node.admin.inc:156
       
   401 msgid "type"
       
   402 msgstr "le type"
       
   403 
       
   404 #: modules/node/node.admin.inc:160
       
   405 msgid "category"
       
   406 msgstr "la catégorie"
       
   407 
       
   408 #: modules/node/node.admin.inc:165
       
   409 msgid "language"
       
   410 msgstr "langue"
       
   411 
       
   412 #: modules/node/node.admin.inc:217
       
   413 msgid "Show only items where"
       
   414 msgstr "Montrer seulement les éléments dont"
       
   415 
       
   416 #: modules/node/node.admin.inc:235
       
   417 msgid "<em>and</em> where <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
       
   418 msgstr "<em>et</em> où <strong>%a</strong> est <strong>%b</strong>"
       
   419 
       
   420 #: modules/node/node.admin.inc:238
       
   421 msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
       
   422 msgstr "<strong>%a</strong> est <strong>%b</strong>"
       
   423 
       
   424 #: modules/node/node.admin.inc:366
       
   425 msgid "The update has encountered an error."
       
   426 msgstr "La mise à jour a échoué."
       
   427 
       
   428 #: modules/node/node.admin.inc:432
       
   429 msgid "An error occurred and processing did not complete."
       
   430 msgstr "Une erreur s'est produite et le traitement ne s'est pas terminé."
       
   431 
       
   432 #: modules/node/node.admin.inc:518
       
   433 msgid "No items selected."
       
   434 msgstr "Aucun élément sélectionné."
       
   435 
       
   436 #: modules/node/node.admin.inc:616
       
   437 msgid "Are you sure you want to delete these items?"
       
   438 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?"
       
   439 
       
   440 #: modules/node/node.admin.inc:626
       
   441 msgid "The items have been deleted."
       
   442 msgstr "Les éléments ont été supprimés."
       
   443 
       
   444 #: modules/node/node.admin.inc:433
       
   445 msgid "1 item successfully processed:"
       
   446 msgid_plural "@count items successfully processed:"
       
   447 msgstr[0] "1 élément traité avec succès&nbsp:"
       
   448 msgstr[1] "@count éléments traités avec succès&nbsp:"
       
   449 
       
   450 #: modules/node/node.pages.inc:57
       
   451 msgid "Create @name"
       
   452 msgstr "Créer '@name'"
       
   453 
       
   454 #: modules/node/node.pages.inc:147
       
   455 msgid "Revision information"
       
   456 msgstr "Informations sur les révisions"
       
   457 
       
   458 #: modules/node/node.pages.inc:161
       
   459 msgid "Log message"
       
   460 msgstr "Message de journal"
       
   461 
       
   462 #: modules/node/node.pages.inc:163
       
   463 msgid ""
       
   464 "An explanation of the additions or updates being made to help other authors "
       
   465 "understand your motivations."
       
   466 msgstr ""
       
   467 "Une explication des ajouts et modifications que vous apportez pour aider "
       
   468 "d'autres auteurs à comprendre vos motivations."
       
   469 
       
   470 #: modules/node/node.pages.inc:171
       
   471 msgid "Authoring information"
       
   472 msgstr "Informations de publication"
       
   473 
       
   474 #: modules/node/node.pages.inc:183
       
   475 msgid "Leave blank for %anonymous."
       
   476 msgstr "Laisser vide pour %anonymous."
       
   477 
       
   478 #: modules/node/node.pages.inc:189
       
   479 msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
       
   480 msgstr ""
       
   481 "Format : %time. Laissez vide pour utiliser la date de soumission du "
       
   482 "formulaire."
       
   483 
       
   484 #: modules/node/node.pages.inc:200
       
   485 msgid "Publishing options"
       
   486 msgstr "Options de publication"
       
   487 
       
   488 #: modules/node/node.pages.inc:281
       
   489 msgid "Show summary in full view"
       
   490 msgstr "Afficher le résumé en mode pleine page"
       
   491 
       
   492 #: modules/node/node.pages.inc:434
       
   493 msgid ""
       
   494 "The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
       
   495 "promoted to the main page or when exported for syndication.<span class=\"no-"
       
   496 "js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" (without the "
       
   497 "quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
       
   498 msgstr ""
       
   499 
       
   500 #: modules/node/node.pages.inc:435
       
   501 msgid "Preview trimmed version"
       
   502 msgstr "Aperçu de la version abrégée"
       
   503 
       
   504 #: modules/node/node.pages.inc:437
       
   505 msgid "Preview full version"
       
   506 msgstr "Aperçu de la version complète"
       
   507 
       
   508 #: modules/node/node.pages.inc:460
       
   509 msgid "@type %title has been created."
       
   510 msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été créé."
       
   511 
       
   512 #: modules/node/node.pages.inc:464
       
   513 msgid "@type %title has been updated."
       
   514 msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été mis à jour."
       
   515 
       
   516 #: modules/node/node.pages.inc:474
       
   517 msgid "The post could not be saved."
       
   518 msgstr "Le contenu n'a pu être enregistré."
       
   519 
       
   520 #: modules/node/node.pages.inc:502
       
   521 msgid "Are you sure you want to delete %title?"
       
   522 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %title ?"
       
   523 
       
   524 #: modules/node/node.pages.inc:525
       
   525 msgid "Revisions for %title"
       
   526 msgstr "Versions antérieures de « %title »"
       
   527 
       
   528 #: modules/node/node.pages.inc:527
       
   529 msgid "Revision"
       
   530 msgstr "Révision"
       
   531 
       
   532 #: modules/node/node.pages.inc:545,551
       
   533 msgid "!date by !username"
       
   534 msgstr "!date par !username"
       
   535 
       
   536 #: modules/node/node.pages.inc:548
       
   537 msgid "current revision"
       
   538 msgstr "version en cours"
       
   539 
       
   540 #: modules/node/node.pages.inc:554
       
   541 msgid "revert"
       
   542 msgstr "revenir"
       
   543 
       
   544 #: modules/node/node.pages.inc:571
       
   545 msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
       
   546 msgstr "Êtes vous certain de vouloir revenir à la version du %revision-date?"
       
   547 
       
   548 #: modules/node/node.pages.inc:571
       
   549 msgid "Revert"
       
   550 msgstr "Revenir"
       
   551 
       
   552 #: modules/node/node.pages.inc:577
       
   553 msgid "Copy of the revision from %date."
       
   554 msgstr "Copier la version du %date."
       
   555 
       
   556 #: modules/node/node.pages.inc:585
       
   557 msgid ""
       
   558 "@type %title has been reverted back to the revision from %revision-date."
       
   559 msgstr ""
       
   560 
       
   561 #: modules/node/node.pages.inc:591
       
   562 msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
       
   563 msgstr ""
       
   564 "Êtes vous certain de vouloir supprimer à la version du %revision-date ?"
       
   565 
       
   566 #: modules/node/node.pages.inc:599
       
   567 msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
       
   568 msgstr ""
       
   569 "La version datée du %revision-date du contenu '%title', de type '@type', a "
       
   570 "été supprimée."
       
   571 
       
   572 #: modules/node/node.pages.inc:459
       
   573 msgid "@type: added %title."
       
   574 msgstr "@type : '%title' ajouté."
       
   575 
       
   576 #: modules/node/node.pages.inc:463
       
   577 msgid "@type: updated %title."
       
   578 msgstr "@type : '%title' mis à jour."
       
   579 
       
   580 #: modules/node/node.pages.inc:584
       
   581 msgid "@type: reverted %title revision %revision."
       
   582 msgstr "@type : '%title' remplacé par la révision %revision."
       
   583 
       
   584 #: modules/node/node.pages.inc:598
       
   585 msgid "@type: deleted %title revision %revision."
       
   586 msgstr "@type : '%title' - version '%revision' supprimée."
       
   587 
       
   588 #: modules/node/node.module:29
       
   589 msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
       
   590 msgstr "Les permissions d'accès au contenu doivent être reconstruites."
       
   591 
       
   592 #: modules/node/node.module:32
       
   593 msgid ""
       
   594 "The content access permissions need to be rebuilt. Please visit <a href="
       
   595 "\"@node_access_rebuild\">this page</a>."
       
   596 msgstr ""
       
   597 "Les permissions d'accès au contenu doivent être reconstruites. Veuillez vous "
       
   598 "rendre sur <a href=\"@node_access_rebuild\">cette page</a>."
       
   599 
       
   600 #: modules/node/node.module:39
       
   601 msgid ""
       
   602 "The node module manages content on your site, and stores all posts "
       
   603 "(regardless of type) as a \"node\". In addition to basic publishing "
       
   604 "settings, including whether the post has been published, promoted to the "
       
   605 "site front page, or should remain present (or sticky) at the top of lists, "
       
   606 "the node module also records basic information about the author of a post. "
       
   607 "Optional revision control over edits is available. For additional "
       
   608 "functionality, the node module is often extended by other modules."
       
   609 msgstr ""
       
   610 "Le module Node gère le contenu de votre site, et stocke toutes les "
       
   611 "contributions (quelque soit leur type) sous la forme de 'Noeuds'. Outre les "
       
   612 "paramètres de publications basiques, comme le fait de publier ou non un "
       
   613 "contenu, de le promouvoir en page d'accueil, ou de le mettre en lumière en "
       
   614 "haut des listes, le module Node enregistre les informations de bases sur "
       
   615 "l'auteur du contenu, et permet, de manière facultative, de consigner les "
       
   616 "version antérieure du contenu. Le module Node offre des fonctionnalités de "
       
   617 "base sur lesquelles s'appuient de nombreux autres modules."
       
   618 
       
   619 #: modules/node/node.module:40
       
   620 msgid ""
       
   621 "Though each post on your site is a node, each post is also of a particular "
       
   622 "<a href=\"@content-type\">content type</a>. <a href=\"@content-type"
       
   623 "\">Content types</a> are used to define the characteristics of a post, "
       
   624 "including the title and description of the fields displayed on its add and "
       
   625 "edit pages. Each content type may have different default settings for "
       
   626 "<em>Publishing options</em> and other workflow controls. By default, the two "
       
   627 "content types in a standard Drupal installation are <em>Page</em> and "
       
   628 "<em>Story</em>. Use the <a href=\"@content-type\">content types page</a> to "
       
   629 "add new or edit existing content types. Additional content types also become "
       
   630 "available as you enable additional core, contributed and custom modules."
       
   631 msgstr ""
       
   632 "Chaque contribution de votre site possède un <a href=\"@content-type\">type "
       
   633 "de contenu</a> particulier. Chaque <a href=\"@content-type\">type de "
       
   634 "contenu</a> possède des caractéristiques propres, comme le titre et la "
       
   635 "description des champs de son formulaire de modification. Chaque type de "
       
   636 "contenu a également des options de publications spécifiques et un workflow "
       
   637 "particulier. Par défaut, les deux types de contenus d'une installation "
       
   638 "standard de Drupal sont <em>Page</em> et <em>Article</em>. Rendez-vous sur "
       
   639 "<a href=\"@content-type\">la page des types de contenus</a> pour modifier "
       
   640 "les types de contenus. De nouveaux types de contenus peuvent également "
       
   641 "apparaîtres lors de l'activation de certains modules."
       
   642 
       
   643 #: modules/node/node.module:41
       
   644 msgid ""
       
   645 "The administrative <a href=\"@content\">content page</a> allows you to "
       
   646 "review and manage your site content. The <a href=\"@post-settings\">post "
       
   647 "settings page</a> sets certain options for the display of posts. The node "
       
   648 "module makes a number of permissions available for each content type, which "
       
   649 "may be set by role on the <a href=\"@permissions\">permissions page</a>."
       
   650 msgstr ""
       
   651 
       
   652 #: modules/node/node.module:42
       
   653 msgid ""
       
   654 "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@node"
       
   655 "\">Node module</a>."
       
   656 msgstr ""
       
   657 "Pour plus d'informations, reportez-vous à l'entrée sur <a href=\"@node\">le "
       
   658 "module Node</a> du manuel en ligne."
       
   659 
       
   660 #: modules/node/node.module:47
       
   661 msgid ""
       
   662 "Below is a list of all the content types on your site. All posts that exist "
       
   663 "on your site are instances of one of these content types."
       
   664 msgstr ""
       
   665 "Vous voyez ci-dessous les types de contenu définis sur votre site. Toutes "
       
   666 "les contributions qui existent sur votre site sont des instances de l'un de "
       
   667 "ces types de contenu."
       
   668 
       
   669 #: modules/node/node.module:49
       
   670 msgid ""
       
   671 "To create a new content type, enter the human-readable name, the machine-"
       
   672 "readable name, and all other relevant fields that are on this page. Once "
       
   673 "created, users of your site will be able to create posts that are instances "
       
   674 "of this content type."
       
   675 msgstr ""
       
   676 "Pour créer un nouveau type de contenu, entrez son libellé, un nom interne "
       
   677 "dédié au système, et tous les autres champs nécessaires de cette page. Une "
       
   678 "fois qu'il sera créé, les utilisateurs pourront créer des contributions de "
       
   679 "ce type."
       
   680 
       
   681 #: modules/node/node.module:51
       
   682 msgid ""
       
   683 "The revisions let you track differences between multiple versions of a post."
       
   684 msgstr ""
       
   685 "Les révisions permettent de suivre les différences entre plusieurs versions "
       
   686 "d'une contribution."
       
   687 
       
   688 #: modules/node/node.module:260
       
   689 msgid ""
       
   690 "You specified that the summary should not be shown when this post is "
       
   691 "displayed in full view. This setting is ignored when the summary is empty."
       
   692 msgstr ""
       
   693 
       
   694 #: modules/node/node.module:264
       
   695 msgid ""
       
   696 "You specified that the summary should not be shown when this post is "
       
   697 "displayed in full view. This setting has been ignored since you have not "
       
   698 "defined a summary for the post. (To define a summary, insert the delimiter "
       
   699 "\"&lt;!--break--&gt;\" (without the quotes) in the Body of the post to "
       
   700 "indicate the end of the summary and the start of the main content.)"
       
   701 msgstr ""
       
   702 
       
   703 #: modules/node/node.module:785
       
   704 msgid "The body of your @type is too short. You need at least %words words."
       
   705 msgstr ""
       
   706 "Le corps de votre contribution de type '@type' est trop court. Vous devez "
       
   707 "entrer au moins %words mots."
       
   708 
       
   709 #: modules/node/node.module:789
       
   710 msgid ""
       
   711 "This content has been modified by another user, changes cannot be saved."
       
   712 msgstr ""
       
   713 "Ce contenu a été modifié par un autre utilisateur, impossible d'enregistrer "
       
   714 "les modifications."
       
   715 
       
   716 #: modules/node/node.module:798
       
   717 msgid "The username %name does not exist."
       
   718 msgstr "Le nom d'utilisateur '%name' n'existe pas."
       
   719 
       
   720 #: modules/node/node.module:980
       
   721 msgid "@type %title has been deleted."
       
   722 msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été supprimé."
       
   723 
       
   724 #: modules/node/node.module:1095
       
   725 msgid "Revision of %title from %date"
       
   726 msgstr "Version de '%title' du '%date'"
       
   727 
       
   728 #: modules/node/node.module:1115
       
   729 msgid "Log"
       
   730 msgstr "Journal"
       
   731 
       
   732 #: modules/node/node.module:1160
       
   733 msgid "Content ranking"
       
   734 msgstr "Évaluation du contenu"
       
   735 
       
   736 #: modules/node/node.module:1164
       
   737 msgid ""
       
   738 "The following numbers control which properties the content search should "
       
   739 "favor when ordering the results. Higher numbers mean more influence, zero "
       
   740 "means the property is ignored. Changing these numbers does not require the "
       
   741 "search index to be rebuilt. Changes take effect immediately."
       
   742 msgstr ""
       
   743 "Les paramètres suivants permettent de favoriser certaines propriétés plutôt "
       
   744 "que d'autres lors du tri des résultats de recherche. Un nombre plus élevé "
       
   745 "signifie que la propriété aura plus d'influence, zero signifie que la "
       
   746 "propriété sera ignorée. Changer ces paramètres n'oblige pas à recréer "
       
   747 "l'index : les changements prennent effet immédiatement."
       
   748 
       
   749 #: modules/node/node.module:1167
       
   750 msgid "Keyword relevance"
       
   751 msgstr "Pertinence des mots clés"
       
   752 
       
   753 #: modules/node/node.module:1168
       
   754 msgid "Recently posted"
       
   755 msgstr "Publié récemment"
       
   756 
       
   757 #: modules/node/node.module:1170
       
   758 msgid "Number of comments"
       
   759 msgstr "Nombre de commentaires"
       
   760 
       
   761 #: modules/node/node.module:1173
       
   762 msgid "Number of views"
       
   763 msgstr "Nombre de lectures"
       
   764 
       
   765 #: modules/node/node.module:1323
       
   766 msgid "Factor"
       
   767 msgstr "Facteur"
       
   768 
       
   769 #: modules/node/node.module:1357
       
   770 msgid "Read more"
       
   771 msgstr "En savoir plus"
       
   772 
       
   773 #: modules/node/node.module:1361
       
   774 msgid "Read the rest of !title."
       
   775 msgstr "Lire la suite de '!title'."
       
   776 
       
   777 #: modules/node/node.module:1624,1630,1631
       
   778 msgid "Syndicate"
       
   779 msgstr "Syndication"
       
   780 
       
   781 #: modules/node/node.module:1745
       
   782 msgid "RSS"
       
   783 msgstr "RSS"
       
   784 
       
   785 #: modules/node/node.module:1749
       
   786 msgid ""
       
   787 "<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please follow "
       
   788 "these steps to set up and start using your website:</p>"
       
   789 msgstr ""
       
   790 "<h1 class=\"title\">Bienvenue sur votre nouveau site Drupal !</h1><p>Merci "
       
   791 "de suivre ces étapes pour configurer et commencer à l'utiliser :</p>"
       
   792 
       
   793 #: modules/node/node.module:1752
       
   794 msgid ""
       
   795 "<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a href="
       
   796 "\"@admin\">administration section</a>, where you can <a href=\"@config"
       
   797 "\">customize and configure</a> all aspects of your website."
       
   798 msgstr ""
       
   799 "<strong>Configurez votre site web</strong> Une fois connecté, visitez la <a "
       
   800 "href=\"@admin\">section d'administration</a>, où vous pouvez <a href="
       
   801 "\"@config\">personnaliser et configurer</a> tous les aspects de votre site "
       
   802 "web."
       
   803 
       
   804 #: modules/node/node.module:1753
       
   805 msgid ""
       
   806 "<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a href="
       
   807 "\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your specific "
       
   808 "needs. You can find additional modules in the <a href=\"@download_modules"
       
   809 "\">Drupal modules download section</a>."
       
   810 msgstr ""
       
   811 "<strong>Activez des fonctions supplémentaires</strong> Ensuite, visitez la "
       
   812 "<a href=\"@modules\">liste des modules</a> et activez les fonctionnalités "
       
   813 "qui conviennent à vos besoins spécifiques. Vous trouverez d'autres modules "
       
   814 "dans la <a href=\"@download_modules\">section de téléchargement de modules "
       
   815 "de Drupal</a>."
       
   816 
       
   817 #: modules/node/node.module:1754
       
   818 msgid ""
       
   819 "<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look and feel"
       
   820 "\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes section</a>. You "
       
   821 "may choose from one of the included themes or download additional themes "
       
   822 "from the <a href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
       
   823 msgstr ""
       
   824 "<strong>Personnalisez l'apparence de votre site web</strong> Pour changer "
       
   825 "l'apparence et le comportement de votre site web, visitez la <a href="
       
   826 "\"@themes\">section des thèmes</a>. Vous pouvez choisir un des thèmes inclus "
       
   827 "ou télécharger d'autres thèmes dans la <a href=\"@download_themes\">section "
       
   828 "de téléchargement des thèmes de Drupal</a>."
       
   829 
       
   830 #: modules/node/node.module:1755
       
   831 msgid ""
       
   832 "<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a href=\"@content"
       
   833 "\">create content</a> for your website. This message will disappear once you "
       
   834 "have promoted a post to the front page."
       
   835 msgstr ""
       
   836 "<strong>Commencez à contribuer</strong> Enfin, vous pouvez <a href=\"@content"
       
   837 "\">créer du contenu</a> pour votre site web. Ce message disparaîtra lorsque "
       
   838 "vous aurez promu une contribution sur la page d'accueil."
       
   839 
       
   840 #: modules/node/node.module:1757
       
   841 msgid ""
       
   842 "For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help section</"
       
   843 "a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. You may also "
       
   844 "post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view the wide range of "
       
   845 "<a href=\"@support\">other support options</a> available."
       
   846 msgstr ""
       
   847 "Pour plus d'informations, merci de vous référer à <a href=\"@help\">l'aide</"
       
   848 "a>, ou aux <a href=\"@handbook\">manuels en ligne de Drupal</a>. Vous pouvez "
       
   849 "également poster sur <a href=\"@forum\">le forum Drupal</a>, ou voir la "
       
   850 "large gamme <a href=\"@support\">des autres options d'assistance</a> "
       
   851 "disponibles."
       
   852 
       
   853 #: modules/node/node.module:1829,1881
       
   854 msgid "Advanced search"
       
   855 msgstr "Recherche avancée"
       
   856 
       
   857 #: modules/node/node.module:1840
       
   858 msgid "Containing any of the words"
       
   859 msgstr "Contenant l'un des mots"
       
   860 
       
   861 #: modules/node/node.module:1846
       
   862 msgid "Containing the phrase"
       
   863 msgstr "Contenant l'expression entière"
       
   864 
       
   865 #: modules/node/node.module:1852
       
   866 msgid "Containing none of the words"
       
   867 msgstr "Ne contenant pas les mots"
       
   868 
       
   869 #: modules/node/node.module:1861
       
   870 msgid "Only in the category(s)"
       
   871 msgstr "Dans la ou les catégories"
       
   872 
       
   873 #: modules/node/node.module:1874
       
   874 msgid "Only of the type(s)"
       
   875 msgstr "Du ou des types"
       
   876 
       
   877 #: modules/node/node.module:2296
       
   878 msgid "Rebuilding content access permissions"
       
   879 msgstr "Reconstruire les permissions d'accès au contenu"
       
   880 
       
   881 #: modules/node/node.module:2326
       
   882 msgid "Content permissions have been rebuilt."
       
   883 msgstr "Les permissions d'accès au contenu ont été reconstruites."
       
   884 
       
   885 #: modules/node/node.module:2372
       
   886 msgid "The content access permissions have been rebuilt."
       
   887 msgstr "Les permissions d'accès au contenu ont été reconstruites."
       
   888 
       
   889 #: modules/node/node.module:2376
       
   890 msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
       
   891 msgstr ""
       
   892 "Les permission d'accès au contenu n'ont pas pu être reconstruites "
       
   893 "correctement."
       
   894 
       
   895 #: modules/node/node.module:2464
       
   896 msgid "Submitted by !username on @datetime"
       
   897 msgstr "Soumis par !username le @datetime"
       
   898 
       
   899 #: modules/node/node.module:2479
       
   900 msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
       
   901 msgstr "Lors de l'enregistrement ou de la mise à jour d'un contenu"
       
   902 
       
   903 #: modules/node/node.module:2482
       
   904 msgid "After saving a new post"
       
   905 msgstr "Après l'enregistrement d'un nouveau contenu"
       
   906 
       
   907 #: modules/node/node.module:2485
       
   908 msgid "After saving an updated post"
       
   909 msgstr "Après la mise à jour d'un contenu existant"
       
   910 
       
   911 #: modules/node/node.module:2488
       
   912 msgid "After deleting a post"
       
   913 msgstr "Après la suppression d'un contenu"
       
   914 
       
   915 #: modules/node/node.module:2491
       
   916 msgid "When content is viewed by an authenticated user"
       
   917 msgstr "Lorsqu'un contenu est affiché par un utilisateur identifié"
       
   918 
       
   919 #: modules/node/node.module:2505
       
   920 msgid "Publish post"
       
   921 msgstr "Publier le contenu"
       
   922 
       
   923 #: modules/node/node.module:2515
       
   924 msgid "Unpublish post"
       
   925 msgstr "Retirer le contenu de la publication"
       
   926 
       
   927 #: modules/node/node.module:2525
       
   928 msgid "Make post sticky"
       
   929 msgstr "Mettre en lumière le contenu"
       
   930 
       
   931 #: modules/node/node.module:2535
       
   932 msgid "Make post unsticky"
       
   933 msgstr "Retirer le contenu de la mise en lumière"
       
   934 
       
   935 #: modules/node/node.module:2545
       
   936 msgid "Promote post to front page"
       
   937 msgstr "Promouvoir le contenu en page d'accueil"
       
   938 
       
   939 #: modules/node/node.module:2555
       
   940 msgid "Remove post from front page"
       
   941 msgstr "Retirer le contenu de la page d'accueil"
       
   942 
       
   943 #: modules/node/node.module:2565
       
   944 msgid "Change the author of a post"
       
   945 msgstr "Changer l'auteur du contenu"
       
   946 
       
   947 #: modules/node/node.module:2576
       
   948 msgid "Save post"
       
   949 msgstr "Enregistrer le contenu"
       
   950 
       
   951 #: modules/node/node.module:2584
       
   952 msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
       
   953 msgstr "Retirer de la publication les contenus contenant le ou les mots clés"
       
   954 
       
   955 #: modules/node/node.module:2667
       
   956 msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
       
   957 msgstr ""
       
   958 "Le nom d'utilisateur auquel vous voulez donner la possession du contenu."
       
   959 
       
   960 #: modules/node/node.module:2706
       
   961 msgid "Please enter a valid username."
       
   962 msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide."
       
   963 
       
   964 #: modules/node/node.module:2720
       
   965 msgid ""
       
   966 "The post will be unpublished if it contains any of the character sequences "
       
   967 "above. Use a comma-separated list of character sequences. Example: funny, "
       
   968 "bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences are case-sensitive."
       
   969 msgstr ""
       
   970 "Le contenu sera retiré de la publication si il contient une des séquences de "
       
   971 "caractères suivantes. Utiliser une liste séparée par des virgules de "
       
   972 "séquences, par exemple : marrant, saut à l'élastique, \"Companie SA\". Les "
       
   973 "séquences de caractères sont sensibles à la casse."
       
   974 
       
   975 #: modules/node/node.module:979
       
   976 msgid "@type: deleted %title."
       
   977 msgstr "@type : %title supprimé."
       
   978 
       
   979 #: modules/node/node.module:2599
       
   980 msgid "Set @type %title to published."
       
   981 msgstr "@type : %title publié."
       
   982 
       
   983 #: modules/node/node.module:2608,2743
       
   984 msgid "Set @type %title to unpublished."
       
   985 msgstr "@type : %title retiré de la publication."
       
   986 
       
   987 #: modules/node/node.module:2617
       
   988 msgid "Set @type %title to sticky."
       
   989 msgstr "@type : %title mis en lumière."
       
   990 
       
   991 #: modules/node/node.module:2626
       
   992 msgid "Set @type %title to unsticky."
       
   993 msgstr "@type : %title retirer de la mise en lumière."
       
   994 
       
   995 #: modules/node/node.module:2635
       
   996 msgid "Promoted @type %title to front page."
       
   997 msgstr "@type : %title promu en page d'accueil."
       
   998 
       
   999 #: modules/node/node.module:2644
       
  1000 msgid "Removed @type %title from front page."
       
  1001 msgstr "@type : %title retiré de la page d'accueil."
       
  1002 
       
  1003 #: modules/node/node.module:2653
       
  1004 msgid "Saved @type %title"
       
  1005 msgstr "@type : %title enregistré"
       
  1006 
       
  1007 #: modules/node/node.module:2663
       
  1008 msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
       
  1009 msgstr "@type : %title assigné à l'utilisateur %name."
       
  1010 
       
  1011 #: modules/node/node.module:1121
       
  1012 msgid "administer content types"
       
  1013 msgstr "administrer les types de contenu"
       
  1014 
       
  1015 #: modules/node/node.module:1121
       
  1016 msgid "administer nodes"
       
  1017 msgstr "administrer les nœuds"
       
  1018 
       
  1019 #: modules/node/node.module:1121
       
  1020 msgid "access content"
       
  1021 msgstr "accéder au contenu"
       
  1022 
       
  1023 #: modules/node/node.module:1121
       
  1024 msgid "view revisions"
       
  1025 msgstr "voir les révisions"
       
  1026 
       
  1027 #: modules/node/node.module:1121
       
  1028 msgid "revert revisions"
       
  1029 msgstr "revenir sur les révisions"
       
  1030 
       
  1031 #: modules/node/node.module:1412
       
  1032 msgid "View, edit, and delete your site's content."
       
  1033 msgstr "Voir, modifier et supprimer le contenu de votre site."
       
  1034 
       
  1035 #: modules/node/node.module:1426
       
  1036 msgid "Post settings"
       
  1037 msgstr "Paramètres de contribution"
       
  1038 
       
  1039 #: modules/node/node.module:1427
       
  1040 msgid ""
       
  1041 "Control posting behavior, such as teaser length, requiring previews before "
       
  1042 "posting, and the number of posts on the front page."
       
  1043 msgstr ""
       
  1044 "Contrôler le comportement de la contribution, comme la longueur des "
       
  1045 "accroches, les aperçus avant soumission, et le nombre de contributions sur "
       
  1046 "la page d'accueil."
       
  1047 
       
  1048 #: modules/node/node.module:1445
       
  1049 msgid ""
       
  1050 "Manage posts by content type, including default status, front page "
       
  1051 "promotion, etc."
       
  1052 msgstr ""
       
  1053 "Gérer les contributions par type de contenu, et en particulier leur état par "
       
  1054 "défaut, la promotion en page d'accueil, etc."
       
  1055 
       
  1056 #: modules/node/node.module:1456
       
  1057 msgid "Add content type"
       
  1058 msgstr "Ajouter"
       
  1059 
       
  1060 #: modules/node/node.module:1470
       
  1061 msgid "Create content"
       
  1062 msgstr "Créer un contenu"
       
  1063 
       
  1064 #: modules/node/node.module:1546,1556
       
  1065 msgid "Revisions"
       
  1066 msgstr "Révisions"
       
  1067 
       
  1068 #: modules/node/node.module:1565
       
  1069 msgid "Revert to earlier revision"
       
  1070 msgstr "Revenir à une version antérieure"
       
  1071 
       
  1072 #: modules/node/node.module:1575
       
  1073 msgid "Delete earlier revision"
       
  1074 msgstr "Supprimer une version antérieure"
       
  1075 
       
  1076 #: modules/node/node.install:9
       
  1077 msgid "The base table for nodes."
       
  1078 msgstr "La table de base des noeuds."
       
  1079 
       
  1080 #: modules/node/node.install:12
       
  1081 msgid "The primary identifier for a node."
       
  1082 msgstr "L'identifiant primaire d'un noeud."
       
  1083 
       
  1084 #: modules/node/node.install:17
       
  1085 msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier."
       
  1086 msgstr "Le {node_revisions}.vid de la version courante du noeud."
       
  1087 
       
  1088 #: modules/node/node.install:23
       
  1089 msgid "The {node_type}.type of this node."
       
  1090 msgstr "Le {node_type}.type de ce noeud."
       
  1091 
       
  1092 #: modules/node/node.install:29
       
  1093 msgid "The {languages}.language of this node."
       
  1094 msgstr "Le {languages}.language de ce noeud."
       
  1095 
       
  1096 #: modules/node/node.install:35
       
  1097 msgid "The title of this node, always treated as non-markup plain text."
       
  1098 msgstr "Le titre de ce noeud, toujours en texte brut."
       
  1099 
       
  1100 #: modules/node/node.install:41
       
  1101 msgid ""
       
  1102 "The {users}.uid that owns this node; initially, this is the user that "
       
  1103 "created it."
       
  1104 msgstr ""
       
  1105 "Le {users}.uid de l'utilisateur qui possède ce noeud ; initialement, il "
       
  1106 "s'agit de l'utilisateur qui l'a créé."
       
  1107 
       
  1108 #: modules/node/node.install:46
       
  1109 msgid ""
       
  1110 "Boolean indicating whether the node is published (visible to non-"
       
  1111 "administrators)."
       
  1112 msgstr ""
       
  1113 "Un booléen indiquant si le noeud est publié (visible aux non-"
       
  1114 "administrateurs)."
       
  1115 
       
  1116 #: modules/node/node.install:51
       
  1117 msgid "The Unix timestamp when the node was created."
       
  1118 msgstr "L'horodateur Unix du moment ou le noeud a été créé."
       
  1119 
       
  1120 #: modules/node/node.install:56
       
  1121 msgid "The Unix timestamp when the node was most recently saved."
       
  1122 msgstr ""
       
  1123 "L'horodateur Unix du moment ou le noeud a été modifié pour la dernière fois."
       
  1124 
       
  1125 #: modules/node/node.install:61
       
  1126 msgid ""
       
  1127 "Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = read only, 2 = read/"
       
  1128 "write."
       
  1129 msgstr ""
       
  1130 "Les commentaires sont activés sur ce noeud : 0 = non, 1 = en lecture seule, "
       
  1131 "2 = en lecture/écriture"
       
  1132 
       
  1133 #: modules/node/node.install:66
       
  1134 msgid ""
       
  1135 "Boolean indicating whether the node should be displayed on the front page."
       
  1136 msgstr ""
       
  1137 "Un booléen indiquant si le noeud doit être affiché sur la page d'accueil."
       
  1138 
       
  1139 #: modules/node/node.install:71
       
  1140 msgid ""
       
  1141 "Previously, a boolean indicating whether the node was \"in moderation\"; "
       
  1142 "mostly no longer used."
       
  1143 msgstr ""
       
  1144 "Précédement, un booléen indiquant si le noeud était \"en modération\" ; "
       
  1145 "n'est plus utilisé."
       
  1146 
       
  1147 #: modules/node/node.install:76
       
  1148 msgid ""
       
  1149 "Boolean indicating whether the node should be displayed at the top of lists "
       
  1150 "in which it appears."
       
  1151 msgstr ""
       
  1152 "Un booléen indiquant si le noeud doit être mis en lumière en haut des listes "
       
  1153 "dans lesquelles il apparait."
       
  1154 
       
  1155 #: modules/node/node.install:81
       
  1156 msgid ""
       
  1157 "The translation set id for this node, which equals the node id of the source "
       
  1158 "post in each set."
       
  1159 msgstr ""
       
  1160 
       
  1161 #: modules/node/node.install:87
       
  1162 msgid "A boolean indicating whether this translation page needs to be updated."
       
  1163 msgstr ""
       
  1164 
       
  1165 #: modules/node/node.install:111
       
  1166 msgid ""
       
  1167 "Identifies which realm/grant pairs a user must possess in order to view, "
       
  1168 "update, or delete specific nodes."
       
  1169 msgstr ""
       
  1170 
       
  1171 #: modules/node/node.install:114
       
  1172 msgid "The {node}.nid this record affects."
       
  1173 msgstr ""
       
  1174 
       
  1175 #: modules/node/node.install:120
       
  1176 msgid ""
       
  1177 "The grant ID a user must possess in the specified realm to gain this row's "
       
  1178 "privileges on the node."
       
  1179 msgstr ""
       
  1180 
       
  1181 #: modules/node/node.install:126
       
  1182 msgid ""
       
  1183 "The realm in which the user must possess the grant ID. Each node access node "
       
  1184 "can define one or more realms."
       
  1185 msgstr ""
       
  1186 
       
  1187 #: modules/node/node.install:132
       
  1188 msgid ""
       
  1189 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can view this "
       
  1190 "node."
       
  1191 msgstr ""
       
  1192 
       
  1193 #: modules/node/node.install:139
       
  1194 msgid ""
       
  1195 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can edit this "
       
  1196 "node."
       
  1197 msgstr ""
       
  1198 
       
  1199 #: modules/node/node.install:146
       
  1200 msgid ""
       
  1201 "Boolean indicating whether a user with the realm/grant pair can delete this "
       
  1202 "node."
       
  1203 msgstr ""
       
  1204 
       
  1205 #: modules/node/node.install:157
       
  1206 msgid "Access statistics for {node}s."
       
  1207 msgstr "Statistiques d'accès aux {node}s."
       
  1208 
       
  1209 #: modules/node/node.install:160
       
  1210 msgid "The {node}.nid for these statistics."
       
  1211 msgstr "Le {node}.nid de ces statistiques."
       
  1212 
       
  1213 #: modules/node/node.install:165
       
  1214 msgid "The total number of times the {node} has been viewed."
       
  1215 msgstr ""
       
  1216 
       
  1217 #: modules/node/node.install:172
       
  1218 msgid "The total number of times the {node} has been viewed today."
       
  1219 msgstr ""
       
  1220 
       
  1221 #: modules/node/node.install:179
       
  1222 msgid "The most recent time the {node} has been viewed."
       
  1223 msgstr ""
       
  1224 
       
  1225 #: modules/node/node.install:189
       
  1226 msgid "Stores information about each saved version of a {node}."
       
  1227 msgstr ""
       
  1228 
       
  1229 #: modules/node/node.install:192
       
  1230 msgid "The {node} this version belongs to."
       
  1231 msgstr ""
       
  1232 
       
  1233 #: modules/node/node.install:198
       
  1234 msgid "The primary identifier for this version."
       
  1235 msgstr ""
       
  1236 
       
  1237 #: modules/node/node.install:203
       
  1238 msgid "The {users}.uid that created this version."
       
  1239 msgstr ""
       
  1240 
       
  1241 #: modules/node/node.install:208
       
  1242 msgid "The title of this version."
       
  1243 msgstr "Le titre de cette version."
       
  1244 
       
  1245 #: modules/node/node.install:214
       
  1246 msgid "The body of this version."
       
  1247 msgstr "Le corps de cette version."
       
  1248 
       
  1249 #: modules/node/node.install:219
       
  1250 msgid "The teaser of this version."
       
  1251 msgstr "L'accroche de cette version."
       
  1252 
       
  1253 #: modules/node/node.install:224
       
  1254 msgid "The log entry explaining the changes in this version."
       
  1255 msgstr ""
       
  1256 
       
  1257 #: modules/node/node.install:229
       
  1258 msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created."
       
  1259 msgstr ""
       
  1260 
       
  1261 #: modules/node/node.install:234
       
  1262 msgid "The input format used by this version's body."
       
  1263 msgstr ""
       
  1264 
       
  1265 #: modules/node/node.install:247
       
  1266 msgid "Stores information about all defined {node} types."
       
  1267 msgstr ""
       
  1268 
       
  1269 #: modules/node/node.install:250
       
  1270 msgid "The machine-readable name of this type."
       
  1271 msgstr ""
       
  1272 
       
  1273 #: modules/node/node.install:255
       
  1274 msgid "The human-readable name of this type."
       
  1275 msgstr ""
       
  1276 
       
  1277 #: modules/node/node.install:266
       
  1278 msgid "A brief description of this type."
       
  1279 msgstr "Une description courte de ce type."
       
  1280 
       
  1281 #: modules/node/node.install:271
       
  1282 msgid "Help information shown to the user when creating a {node} of this type."
       
  1283 msgstr ""
       
  1284 
       
  1285 #: modules/node/node.install:276
       
  1286 msgid "Boolean indicating whether this type uses the {node}.title field."
       
  1287 msgstr ""
       
  1288 "Un booléen indiquant si ce type utilise le champ {node_revisions}.title."
       
  1289 
       
  1290 #: modules/node/node.install:282
       
  1291 msgid "The label displayed for the title field on the edit form."
       
  1292 msgstr ""
       
  1293 "L'étiquette affichée pour le titre de la contribution sur le formulaire de "
       
  1294 "modification."
       
  1295 
       
  1296 #: modules/node/node.install:288
       
  1297 msgid ""
       
  1298 "Boolean indicating whether this type uses the {node_revisions}.body field."
       
  1299 msgstr ""
       
  1300 "Un booléen indiquant si ce type utilise le champ {node_revisions}.body."
       
  1301 
       
  1302 #: modules/node/node.install:294
       
  1303 msgid "The label displayed for the body field on the edit form."
       
  1304 msgstr ""
       
  1305 "L'étiquette affichée pour le corps de la contribution sur le formulaire de "
       
  1306 "modification."
       
  1307 
       
  1308 #: modules/node/node.install:300
       
  1309 msgid "The minimum number of words the body must contain."
       
  1310 msgstr "Le nombre minimum de mots que le corps doit contenir."
       
  1311 
       
  1312 #: modules/node/node.install:306
       
  1313 msgid ""
       
  1314 "A boolean indicating whether this type is defined by a module (FALSE) or by "
       
  1315 "a user via a module like the Content Construction Kit (TRUE)."
       
  1316 msgstr ""
       
  1317 "Un booléen indiquant si ce type est défini par un module (0) ou par un "
       
  1318 "utilisateur par le biais d'un module comme CCK (1)."
       
  1319 
       
  1320 #: modules/node/node.install:312
       
  1321 msgid ""
       
  1322 "A boolean indicating whether this type has been modified by an "
       
  1323 "administrator; currently not used in any way."
       
  1324 msgstr ""
       
  1325 "Un booléen indiquant si ce type de contenu a été modifié par "
       
  1326 "l'administrateur ; n'est pour l'instant pas utilisé."
       
  1327 
       
  1328 #: modules/node/node.install:318
       
  1329 msgid ""
       
  1330 "A boolean indicating whether the administrator can change the machine name "
       
  1331 "of this type."
       
  1332 msgstr ""
       
  1333 "Un booléen indiquant si l'administrateur peut changer le nom interne de ce "
       
  1334 "type."
       
  1335 
       
  1336 #: modules/node/node.install:324
       
  1337 msgid ""
       
  1338 "The original machine-readable name of this node type. This may be different "
       
  1339 "from the current type name if the locked field is 0."
       
  1340 msgstr ""
       
  1341 "Le nom interne d'origine de ce type de contenu. Il peut être différent du "
       
  1342 "nom interne courant si le champ <em>locked</em> est à 0."