web/drupal/modules/contact/translations/modules-contact.fr.po
branchdrupal
changeset 74 0ff3ba646492
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/web/drupal/modules/contact/translations/modules-contact.fr.po	Fri Aug 21 16:26:26 2009 +0000
@@ -0,0 +1,452 @@
+# French translation of Drupal (6.8)
+# Copyright (c) 2009 by the French translation team
+# Generated from files:
+#  contact.admin.inc,v 1.3 2007/11/09 07:55:13 dries
+#  contact.pages.inc,v 1.6.2.1 2008/02/12 14:42:50 goba
+#  contact.module,v 1.103.2.1 2008/04/09 21:11:46 goba
+#  contact.install,v 1.10 2007/12/18 12:59:21 dries
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:18,47
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataires"
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:43
+msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
+msgstr "Exemple : 'votre avis sur le site' ou 'information sur les produits'."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:49
+msgid ""
+"Example: 'webmaster@example.com' or 'sales@example.com,support@example.com'. "
+"To specify multiple recipients, separate each e-mail address with a comma."
+msgstr ""
+"Exemple : 'webmestre@votresite.com' ou 'commercial@votresite.com,"
+"support@votresite.com'. Pour entrer plusieurs destinataires, séparez chaque "
+"adresse e-mail par une virgule."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:53
+msgid "Auto-reply"
+msgstr "Réponse automatique"
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:55
+msgid ""
+"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user an auto-"
+"reply message."
+msgstr ""
+"Réponse automatique optionnelle. Laissez vide si vous ne souhaitez pas "
+"envoyer à l'utilisateur un message de réponse automatique."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:60
+msgid ""
+"When listing categories, those with lighter (smaller) weights get listed "
+"before categories with heavier (larger) weights. Categories with equal "
+"weights are sorted alphabetically."
+msgstr ""
+"Dans les listes de catégories, celles avec un poids faible seront listées "
+"avant celles de poids fort. Les catégories de poids égal seront listées par "
+"ordre alphabétique."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:66
+msgid ""
+"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be selected by "
+"default."
+msgstr ""
+"Entrez <em>Oui</em> si vous souhaitez que cette catégorie soit sélectionnée "
+"par défaut."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:86
+msgid "You must enter one or more recipients."
+msgstr "Vous devez saisir un ou plusieurs destinataires."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:92
+msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
+msgstr "%recipient n'est pas une adresse de courriel valide."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:114
+msgid "Category %category has been added."
+msgstr "La catégorie '%category' a été ajoutée."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:120
+msgid "Category %category has been updated."
+msgstr "La catégorie '%category' a été mise à jour."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:138
+msgid "Are you sure you want to delete %category?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie '%category' ?"
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:147
+msgid "Category %category has been deleted."
+msgstr "La catégorie '%category' a été supprimée."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:156
+msgid "Additional information"
+msgstr "Informations supplémentaires"
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:158
+msgid ""
+"Information to show on the <a href=\"@form\">contact page</a>. Can be "
+"anything from submission guidelines to your postal address or telephone "
+"number."
+msgstr ""
+"Les informations à afficher sur <a href=\"@form\">la page de contact</a>. "
+"Cela peut être des directives de soumission, votre adresse postale ou votre "
+"numéro de téléphone."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:161
+msgid "Hourly threshold"
+msgstr "Seuil horaire"
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:164
+msgid ""
+"The maximum number of contact form submissions a user can perform per hour."
+msgstr ""
+"Le nombre maximal de soumissions de formulaires de contact qu'un utilisateur "
+"peut effectuer par heure."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:168
+msgid "Enable personal contact form by default"
+msgstr "Active les formulaires de contact personnels par défaut"
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:170
+msgid "Default status of the personal contact form for new users."
+msgstr ""
+"État des formulaires de contact personnels pour les nouveaux utilisateurs."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:115
+msgid "Contact form: category %category added."
+msgstr "Formulaire de contact : catégorie '%category' ajoutée."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:121
+msgid "Contact form: category %category updated."
+msgstr "Formulaire de contact : catégorie '%category' mise à jour."
+
+#: modules/contact/contact.admin.inc:148
+msgid "Contact form: category %category deleted."
+msgstr "Formulaire de contact : catégorie '%category' supprimée."
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:17
+msgid ""
+"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again later."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas envoyer plus de %number messages par heure. Veuillez "
+"réessayer plus tard."
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:49
+msgid "Your e-mail address"
+msgstr "Votre adresse de courriel"
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:88,197
+msgid "Send yourself a copy."
+msgstr "M'envoyer une copie."
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:99
+msgid ""
+"The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or more "
+"categories</a> to the form."
+msgstr ""
+"Le formulaire de contact n'est pas configuré. <a href=\"@add\">Ajouter une "
+"ou plusieurs catégories</a> au formulaire."
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:109
+msgid "You must select a valid category."
+msgstr "Vous devez choisir une catégorie valide."
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:112
+msgid "You must enter a valid e-mail address."
+msgstr "Vous devez saisir une adresse de courriel valide."
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:147
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Votre message a été envoyé."
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:161
+msgid ""
+"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. Please "
+"update your <a href=\"@url\">user information</a> and try again."
+msgstr ""
+"Vous devez fournir une adresse de courriel valide pour pouvoir contacter les "
+"autres utilisateurs. Veuillez mettre à jour vos <a href=\"@url"
+"\">informations personnelles</a> et essayer plus tard."
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:164
+msgid ""
+"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again later."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas contacter plus de %number utilisateurs par heure. "
+"Réessayez plus tard."
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:179
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:183
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:232
+msgid "The message has been sent."
+msgstr "Le message a été envoyé."
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:146
+msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category."
+msgstr "'%name-from' a envoyé un courriel au sujet de '%category'."
+
+#: modules/contact/contact.pages.inc:231
+msgid "%name-from sent %name-to an e-mail."
+msgstr "'%name-from' a envoyé un courriel à '%name-to'."
+
+#: modules/contact/contact.module:15
+msgid ""
+"The contact module facilitates communication via e-mail, by allowing your "
+"site's visitors to contact one another (personal contact forms), and by "
+"providing a simple way to direct messages to a set of administrator-defined "
+"recipients (the <a href=\"@contact\">contact page</a>). With either form, "
+"users specify a subject, write their message, and (optionally) have a copy "
+"of their message sent to their own e-mail address."
+msgstr ""
+"Le module contact facilite la communication par courriel, en permettant à "
+"vos visiteurs de contacter des utilisateurs du site. Les messages sont "
+"transmis via un <a href=\"@contact\">formulaire de contact</a> sont "
+"acheminés à des adresses définies par les administrateurs du site.  Le "
+"visiteur peut donner un sujet à son message, écrire son message et "
+"éventuellement se met en copie de son message."
+
+#: modules/contact/contact.module:16
+msgid ""
+"Personal contact forms allow users to be contacted via e-mail, while keeping "
+"recipient e-mail addresses private. Users may enable or disable their "
+"personal contact forms by editing their <em>My account</em> page. If "
+"enabled, a <em>Contact</em> tab leading to their personal contact form is "
+"available on their user profile. Site administrators have access to all "
+"personal contact forms (even if they have been disabled). The <em>Contact</"
+"em> tab is only visible when viewing another user's profile (users do not "
+"see their own <em>Contact</em> tab)."
+msgstr ""
+"Les formulaires de contact personnels permettent aux utilisateurs d'être "
+"contactés par email tout en gardant leurs adresses de courriel privées. Les "
+"utilisateurs peuvent activer ou désactiver leur propre formulaire de contact "
+"depuis leur page <em>Mon compte</em>. S'il est activé, un onglet "
+"<em>Contact</em> sera ajouté à leur profil. Les administrateurs du site ont "
+"accès à tous les formulaires de contact (même s'ils sont désactivés). "
+"L'onglet <em>Contact</em> n'est visible que sur les profils des autres "
+"utilisateurs (un utilisateur ne voit pas son propre formulaire de contact)."
+
+#: modules/contact/contact.module:17
+msgid ""
+"The <a href=\"@contact\">contact page</a> provides a simple form for "
+"visitors to leave comments, feedback, or other requests. Messages are routed "
+"by selecting a category from a list of administrator-defined options; each "
+"category has its own set of e-mail recipients. Common categories for a "
+"business site include, for example, \"Website feedback\" (messages are "
+"forwarded to web site administrators) and \"Product information\" (messages "
+"are forwarded to members of the sales department). The actual e-mail "
+"addresses defined within a category are not displayed. Only users in roles "
+"with the <em>access site-wide contact form</em> permission may access the <a "
+"href=\"@contact\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"La <a href=\"@contact\">page de contact</a> est un formulaire simple "
+"permettant aux visiteurs de laisser des commentaires, des avis, ou d'autres "
+"demandes. Les messages sont acheminés en fonction d'une liste de catégories "
+"définie par l'administrateur ; chaque catégorie possède sa liste de "
+"destinataires. Des catégories courantes pour un site de vente seraient par "
+"exemple \"Problème sur le site\" (les messages sont envoyés à "
+"l'administrateur) et \"Information sur les produits\" (les messages sont "
+"transmis au département des ventes). Les adresses définies dans les "
+"catégories ne sont pas affichées. Seuls les utilisateurs disposant d'un rôle "
+"ayant la persmission <em>accéder au formulaire de contact général</em>  "
+"peuvent accéder à la <a href=\"@contact\">page de contact</a>."
+
+#: modules/contact/contact.module:18
+msgid ""
+"A link to your site's <a href=\"@contact\">contact page</a> from the main "
+"<em>Navigation</em> menu is created, but is disabled by default. Create a "
+"similar link on another menu by adding a menu item pointing to the path "
+"\"contact\""
+msgstr ""
+"Un lien vers la <a href=\"@contact\">page de contact</a> de votre site est "
+"créé dans le menu <em>Navigation</em>, mais il est désactivé par défaut. "
+"Créez un lien similaire sur un autre menu en ajoutant un élément de menu "
+"pointant vers le chemin \"contact\"."
+
+#: modules/contact/contact.module:19
+msgid ""
+"Customize the <a href=\"@contact\">contact page</a> with additional "
+"information (like physical location, mailing address, and telephone number) "
+"using the <a href=\"@contact-settings\">contact form settings page</a>. The "
+"<a href=\"@contact-settings\">settings page</a> also provides configuration "
+"options for the maximum number of contact form submissions a user may "
+"perform per hour, and the default status of users' personal contact forms."
+msgstr ""
+"Personnalisez la <a href=\"@contact\">page de contact</a> avec des "
+"informations supplémentaires (situation géographique, adresse de courriel, "
+"numéro de téléphone, etc.) en utilisant la <a href=\"@contact-settings"
+"\">page de paramètres du formulaire de contact</a>. Cette page permet "
+"également de configurer le nombre de soumissions qu'un utilisateur peut "
+"effectuer en par heure, ainsi que de définir le statut par défaut du "
+"formulaire de contact personnel des utilisateurs."
+
+#: modules/contact/contact.module:20
+msgid ""
+"For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@contact"
+"\">Contact module</a>."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, rendez-vous à <a href=\"@contact\">la section sur "
+"le module Contact</a> du manuel en ligne."
+
+#: modules/contact/contact.module:23
+msgid ""
+"This page lets you set up <a href=\"@form\">your site-wide contact form</a>. "
+"To do so, add one or more categories. You can associate different recipients "
+"with each category to route e-mails to different people. For example, you "
+"can route website feedback to the webmaster and direct product information "
+"requests to the sales department. On the <a href=\"@settings\">settings "
+"page</a>, you can customize the information shown above the contact form. "
+"This can be useful to provide additional contact information such as your "
+"postal address and telephone number."
+msgstr ""
+"Cette page vous permet de configurer le <a href=\"@form\">formulaire de "
+"contact général du site</a>. Vous pouvez ajouter une ou plusieurs catégories "
+"et y associer différents destinataires. Par exemple, vous pouvez rediriger "
+"les questions relative au site vers le webmaster et les demandes "
+"d'information des produits vers le département des ventes. Sur la page de  "
+"<a href=\"@settings\">paramètres</a> du formulaire, vous pouvez "
+"personnaliser les informations affichées au-dessus du formulaire. Vous "
+"pouvez ainsi par exemple indiquer votre adresse postal, votre numéro de "
+"téléphone, etc."
+
+#: modules/contact/contact.module:25
+msgid ""
+"The menu item can be customized and configured only once the menu module has "
+"been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
+msgstr ""
+"L'élément de menu ne peut être personnalisé et configuré que si le module "
+"menu est <a href=\"@modules-page\">activé</a>."
+
+#: modules/contact/contact.module:30
+msgid ""
+"The contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu item</a> "
+"(disabled by default) to the navigation block."
+msgstr ""
+"Le module contact ajoute également un <a href=\"@menu-settings\">élément de "
+"menu</a> (désactivé par défaut) au bloc de navigation."
+
+#: modules/contact/contact.module:144
+msgid "Contact settings"
+msgstr "Paramètres de contact"
+
+#: modules/contact/contact.module:149
+msgid "Personal contact form"
+msgstr "Formulaire de contact personnel"
+
+#: modules/contact/contact.module:151
+msgid ""
+"Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"@url\">your "
+"personal contact form</a>. Note that while your e-mail address is not made "
+"public to other members of the community, privileged users such as site "
+"administrators are able to contact you even if you choose not to enable this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Autorise les autres utilisateurs à vous contacter par courriel grâce à votre "
+"<a href=\"@url\">formulaire de contact personnel</a>. Notez que votre "
+"adresse de courriel n'est pas rendue publique. Même si vous n'activez pas "
+"cette fonctionnalité, les utilisateurs privilégiés comme les administrateurs "
+"du site, auront toujours la possibilité de vous contacter par e-mail."
+
+#: modules/contact/contact.module:172,178
+msgid "[!category] !subject"
+msgstr "[!category] !subject"
+
+#: modules/contact/contact.module:173
+msgid "!name sent a message using the contact form at !form."
+msgstr "!name a envoyé un message via le formulaire de contact sur !form."
+
+#: modules/contact/contact.module:187
+msgid ""
+"!name (!name-url) has sent you a message via your contact form (!form-url) "
+"at !site."
+msgstr ""
+"!name (!name-url) vous a envoyé un message par l'intermédiaire de votre "
+"formulaire de contact (!form-url) sur !site."
+
+#: modules/contact/contact.module:188
+msgid ""
+"If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at !"
+"url."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez ne plus recevoir ce type de courriel, vous pouvez changer "
+"vos préférences en vous rendant sur la page !url."
+
+#: modules/contact/contact.module:189
+msgid "Message:"
+msgstr "Message :"
+
+#: modules/contact/contact.module:39
+msgid "access site-wide contact form"
+msgstr "accéder au formulaire de contact global"
+
+#: modules/contact/contact.module:39
+msgid "administer site-wide contact form"
+msgstr "administrer le formulaire de contact global"
+
+#: modules/contact/contact.module:46
+msgid "Contact form"
+msgstr "Formulaire de contact"
+
+#: modules/contact/contact.module:47
+msgid "Create a system contact form and set up categories for the form to use."
+msgstr ""
+"Créer un formulaire de contact global et configurer les catégories de "
+"contact à utiliser."
+
+#: modules/contact/contact.module:68
+msgid "Edit contact category"
+msgstr "Modifier les catégories de contact"
+
+#: modules/contact/contact.module:76
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Supprimer le contact"
+
+#: modules/contact/contact.module:0
+msgid "contact"
+msgstr "contact"
+
+#: modules/contact/contact.install:29
+msgid "Contact form category settings."
+msgstr "Paramètres des catégories du formulaire de contact."
+
+#: modules/contact/contact.install:35
+msgid "Primary Key: Unique category ID."
+msgstr "Clé primaire : identifiant unique de la catégorie."
+
+#: modules/contact/contact.install:42
+msgid "Category name."
+msgstr "Nom de la catégorie."
+
+#: modules/contact/contact.install:48
+msgid "Comma-separated list of recipient e-mail addresses."
+msgstr "Liste d'adresses email des destinataires séparées par des virgules."
+
+#: modules/contact/contact.install:54
+msgid "Text of the auto-reply message."
+msgstr "Le texte du message de réponse automatique."
+
+#: modules/contact/contact.install:61
+msgid "The category's weight."
+msgstr "Le poids de la catégorie."
+
+#: modules/contact/contact.install:68
+msgid ""
+"Flag to indicate whether or not category is selected by default. (1 = Yes, 0 "
+"= No)"
+msgstr ""
+"Indique si la catégorie est sélectionnée par défaut. (1 = oui, 0 = non)"