diff -r fcf75e232c5b -r 0ff3ba646492 web/drupal/modules/contact/translations/modules-contact.fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/drupal/modules/contact/translations/modules-contact.fr.po Fri Aug 21 16:26:26 2009 +0000 @@ -0,0 +1,452 @@ +# French translation of Drupal (6.8) +# Copyright (c) 2009 by the French translation team +# Generated from files: +# contact.admin.inc,v 1.3 2007/11/09 07:55:13 dries +# contact.pages.inc,v 1.6.2.1 2008/02/12 14:42:50 goba +# contact.module,v 1.103.2.1 2008/04/09 21:11:46 goba +# contact.install,v 1.10 2007/12/18 12:59:21 dries +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: modules/contact/contact.admin.inc:18,47 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataires" + +#: modules/contact/contact.admin.inc:43 +msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'." +msgstr "Exemple : 'votre avis sur le site' ou 'information sur les produits'." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:49 +msgid "" +"Example: 'webmaster@example.com' or 'sales@example.com,support@example.com'. " +"To specify multiple recipients, separate each e-mail address with a comma." +msgstr "" +"Exemple : 'webmestre@votresite.com' ou 'commercial@votresite.com," +"support@votresite.com'. Pour entrer plusieurs destinataires, séparez chaque " +"adresse e-mail par une virgule." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:53 +msgid "Auto-reply" +msgstr "Réponse automatique" + +#: modules/contact/contact.admin.inc:55 +msgid "" +"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user an auto-" +"reply message." +msgstr "" +"Réponse automatique optionnelle. Laissez vide si vous ne souhaitez pas " +"envoyer à l'utilisateur un message de réponse automatique." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:60 +msgid "" +"When listing categories, those with lighter (smaller) weights get listed " +"before categories with heavier (larger) weights. Categories with equal " +"weights are sorted alphabetically." +msgstr "" +"Dans les listes de catégories, celles avec un poids faible seront listées " +"avant celles de poids fort. Les catégories de poids égal seront listées par " +"ordre alphabétique." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:66 +msgid "" +"Set this to Yes if you would like this category to be selected by " +"default." +msgstr "" +"Entrez Oui si vous souhaitez que cette catégorie soit sélectionnée " +"par défaut." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:86 +msgid "You must enter one or more recipients." +msgstr "Vous devez saisir un ou plusieurs destinataires." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:92 +msgid "%recipient is an invalid e-mail address." +msgstr "%recipient n'est pas une adresse de courriel valide." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:114 +msgid "Category %category has been added." +msgstr "La catégorie '%category' a été ajoutée." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:120 +msgid "Category %category has been updated." +msgstr "La catégorie '%category' a été mise à jour." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:138 +msgid "Are you sure you want to delete %category?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie '%category' ?" + +#: modules/contact/contact.admin.inc:147 +msgid "Category %category has been deleted." +msgstr "La catégorie '%category' a été supprimée." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:156 +msgid "Additional information" +msgstr "Informations supplémentaires" + +#: modules/contact/contact.admin.inc:158 +msgid "" +"Information to show on the contact page. Can be " +"anything from submission guidelines to your postal address or telephone " +"number." +msgstr "" +"Les informations à afficher sur la page de contact. " +"Cela peut être des directives de soumission, votre adresse postale ou votre " +"numéro de téléphone." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:161 +msgid "Hourly threshold" +msgstr "Seuil horaire" + +#: modules/contact/contact.admin.inc:164 +msgid "" +"The maximum number of contact form submissions a user can perform per hour." +msgstr "" +"Le nombre maximal de soumissions de formulaires de contact qu'un utilisateur " +"peut effectuer par heure." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:168 +msgid "Enable personal contact form by default" +msgstr "Active les formulaires de contact personnels par défaut" + +#: modules/contact/contact.admin.inc:170 +msgid "Default status of the personal contact form for new users." +msgstr "" +"État des formulaires de contact personnels pour les nouveaux utilisateurs." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:115 +msgid "Contact form: category %category added." +msgstr "Formulaire de contact : catégorie '%category' ajoutée." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:121 +msgid "Contact form: category %category updated." +msgstr "Formulaire de contact : catégorie '%category' mise à jour." + +#: modules/contact/contact.admin.inc:148 +msgid "Contact form: category %category deleted." +msgstr "Formulaire de contact : catégorie '%category' supprimée." + +#: modules/contact/contact.pages.inc:17 +msgid "" +"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again later." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas envoyer plus de %number messages par heure. Veuillez " +"réessayer plus tard." + +#: modules/contact/contact.pages.inc:49 +msgid "Your e-mail address" +msgstr "Votre adresse de courriel" + +#: modules/contact/contact.pages.inc:88,197 +msgid "Send yourself a copy." +msgstr "M'envoyer une copie." + +#: modules/contact/contact.pages.inc:99 +msgid "" +"The contact form has not been configured. Add one or more " +"categories to the form." +msgstr "" +"Le formulaire de contact n'est pas configuré. Ajouter une " +"ou plusieurs catégories au formulaire." + +#: modules/contact/contact.pages.inc:109 +msgid "You must select a valid category." +msgstr "Vous devez choisir une catégorie valide." + +#: modules/contact/contact.pages.inc:112 +msgid "You must enter a valid e-mail address." +msgstr "Vous devez saisir une adresse de courriel valide." + +#: modules/contact/contact.pages.inc:147 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Votre message a été envoyé." + +#: modules/contact/contact.pages.inc:161 +msgid "" +"You need to provide a valid e-mail address to contact other users. Please " +"update your user information and try again." +msgstr "" +"Vous devez fournir une adresse de courriel valide pour pouvoir contacter les " +"autres utilisateurs. Veuillez mettre à jour vos informations personnelles et essayer plus tard." + +#: modules/contact/contact.pages.inc:164 +msgid "" +"You cannot contact more than %number users per hour. Please try again later." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas contacter plus de %number utilisateurs par heure. " +"Réessayez plus tard." + +#: modules/contact/contact.pages.inc:179 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: modules/contact/contact.pages.inc:183 +msgid "To" +msgstr "À" + +#: modules/contact/contact.pages.inc:232 +msgid "The message has been sent." +msgstr "Le message a été envoyé." + +#: modules/contact/contact.pages.inc:146 +msgid "%name-from sent an e-mail regarding %category." +msgstr "'%name-from' a envoyé un courriel au sujet de '%category'." + +#: modules/contact/contact.pages.inc:231 +msgid "%name-from sent %name-to an e-mail." +msgstr "'%name-from' a envoyé un courriel à '%name-to'." + +#: modules/contact/contact.module:15 +msgid "" +"The contact module facilitates communication via e-mail, by allowing your " +"site's visitors to contact one another (personal contact forms), and by " +"providing a simple way to direct messages to a set of administrator-defined " +"recipients (the contact page). With either form, " +"users specify a subject, write their message, and (optionally) have a copy " +"of their message sent to their own e-mail address." +msgstr "" +"Le module contact facilite la communication par courriel, en permettant à " +"vos visiteurs de contacter des utilisateurs du site. Les messages sont " +"transmis via un formulaire de contact sont " +"acheminés à des adresses définies par les administrateurs du site. Le " +"visiteur peut donner un sujet à son message, écrire son message et " +"éventuellement se met en copie de son message." + +#: modules/contact/contact.module:16 +msgid "" +"Personal contact forms allow users to be contacted via e-mail, while keeping " +"recipient e-mail addresses private. Users may enable or disable their " +"personal contact forms by editing their My account page. If " +"enabled, a Contact tab leading to their personal contact form is " +"available on their user profile. Site administrators have access to all " +"personal contact forms (even if they have been disabled). The Contact tab is only visible when viewing another user's profile (users do not " +"see their own Contact tab)." +msgstr "" +"Les formulaires de contact personnels permettent aux utilisateurs d'être " +"contactés par email tout en gardant leurs adresses de courriel privées. Les " +"utilisateurs peuvent activer ou désactiver leur propre formulaire de contact " +"depuis leur page Mon compte. S'il est activé, un onglet " +"Contact sera ajouté à leur profil. Les administrateurs du site ont " +"accès à tous les formulaires de contact (même s'ils sont désactivés). " +"L'onglet Contact n'est visible que sur les profils des autres " +"utilisateurs (un utilisateur ne voit pas son propre formulaire de contact)." + +#: modules/contact/contact.module:17 +msgid "" +"The contact page provides a simple form for " +"visitors to leave comments, feedback, or other requests. Messages are routed " +"by selecting a category from a list of administrator-defined options; each " +"category has its own set of e-mail recipients. Common categories for a " +"business site include, for example, \"Website feedback\" (messages are " +"forwarded to web site administrators) and \"Product information\" (messages " +"are forwarded to members of the sales department). The actual e-mail " +"addresses defined within a category are not displayed. Only users in roles " +"with the access site-wide contact form permission may access the contact page." +msgstr "" +"La page de contact est un formulaire simple " +"permettant aux visiteurs de laisser des commentaires, des avis, ou d'autres " +"demandes. Les messages sont acheminés en fonction d'une liste de catégories " +"définie par l'administrateur ; chaque catégorie possède sa liste de " +"destinataires. Des catégories courantes pour un site de vente seraient par " +"exemple \"Problème sur le site\" (les messages sont envoyés à " +"l'administrateur) et \"Information sur les produits\" (les messages sont " +"transmis au département des ventes). Les adresses définies dans les " +"catégories ne sont pas affichées. Seuls les utilisateurs disposant d'un rôle " +"ayant la persmission accéder au formulaire de contact général " +"peuvent accéder à la page de contact." + +#: modules/contact/contact.module:18 +msgid "" +"A link to your site's contact page from the main " +"Navigation menu is created, but is disabled by default. Create a " +"similar link on another menu by adding a menu item pointing to the path " +"\"contact\"" +msgstr "" +"Un lien vers la page de contact de votre site est " +"créé dans le menu Navigation, mais il est désactivé par défaut. " +"Créez un lien similaire sur un autre menu en ajoutant un élément de menu " +"pointant vers le chemin \"contact\"." + +#: modules/contact/contact.module:19 +msgid "" +"Customize the contact page with additional " +"information (like physical location, mailing address, and telephone number) " +"using the contact form settings page. The " +"settings page also provides configuration " +"options for the maximum number of contact form submissions a user may " +"perform per hour, and the default status of users' personal contact forms." +msgstr "" +"Personnalisez la page de contact avec des " +"informations supplémentaires (situation géographique, adresse de courriel, " +"numéro de téléphone, etc.) en utilisant la page de paramètres du formulaire de contact. Cette page permet " +"également de configurer le nombre de soumissions qu'un utilisateur peut " +"effectuer en par heure, ainsi que de définir le statut par défaut du " +"formulaire de contact personnel des utilisateurs." + +#: modules/contact/contact.module:20 +msgid "" +"For more information, see the online handbook entry for Contact module." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, rendez-vous à la section sur " +"le module Contact du manuel en ligne." + +#: modules/contact/contact.module:23 +msgid "" +"This page lets you set up your site-wide contact form. " +"To do so, add one or more categories. You can associate different recipients " +"with each category to route e-mails to different people. For example, you " +"can route website feedback to the webmaster and direct product information " +"requests to the sales department. On the settings " +"page, you can customize the information shown above the contact form. " +"This can be useful to provide additional contact information such as your " +"postal address and telephone number." +msgstr "" +"Cette page vous permet de configurer le formulaire de " +"contact général du site. Vous pouvez ajouter une ou plusieurs catégories " +"et y associer différents destinataires. Par exemple, vous pouvez rediriger " +"les questions relative au site vers le webmaster et les demandes " +"d'information des produits vers le département des ventes. Sur la page de " +"paramètres du formulaire, vous pouvez " +"personnaliser les informations affichées au-dessus du formulaire. Vous " +"pouvez ainsi par exemple indiquer votre adresse postal, votre numéro de " +"téléphone, etc." + +#: modules/contact/contact.module:25 +msgid "" +"The menu item can be customized and configured only once the menu module has " +"been enabled." +msgstr "" +"L'élément de menu ne peut être personnalisé et configuré que si le module " +"menu est activé." + +#: modules/contact/contact.module:30 +msgid "" +"The contact module also adds a menu item " +"(disabled by default) to the navigation block." +msgstr "" +"Le module contact ajoute également un élément de " +"menu (désactivé par défaut) au bloc de navigation." + +#: modules/contact/contact.module:144 +msgid "Contact settings" +msgstr "Paramètres de contact" + +#: modules/contact/contact.module:149 +msgid "Personal contact form" +msgstr "Formulaire de contact personnel" + +#: modules/contact/contact.module:151 +msgid "" +"Allow other users to contact you by e-mail via your " +"personal contact form. Note that while your e-mail address is not made " +"public to other members of the community, privileged users such as site " +"administrators are able to contact you even if you choose not to enable this " +"feature." +msgstr "" +"Autorise les autres utilisateurs à vous contacter par courriel grâce à votre " +"formulaire de contact personnel. Notez que votre " +"adresse de courriel n'est pas rendue publique. Même si vous n'activez pas " +"cette fonctionnalité, les utilisateurs privilégiés comme les administrateurs " +"du site, auront toujours la possibilité de vous contacter par e-mail." + +#: modules/contact/contact.module:172,178 +msgid "[!category] !subject" +msgstr "[!category] !subject" + +#: modules/contact/contact.module:173 +msgid "!name sent a message using the contact form at !form." +msgstr "!name a envoyé un message via le formulaire de contact sur !form." + +#: modules/contact/contact.module:187 +msgid "" +"!name (!name-url) has sent you a message via your contact form (!form-url) " +"at !site." +msgstr "" +"!name (!name-url) vous a envoyé un message par l'intermédiaire de votre " +"formulaire de contact (!form-url) sur !site." + +#: modules/contact/contact.module:188 +msgid "" +"If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at !" +"url." +msgstr "" +"Si vous souhaitez ne plus recevoir ce type de courriel, vous pouvez changer " +"vos préférences en vous rendant sur la page !url." + +#: modules/contact/contact.module:189 +msgid "Message:" +msgstr "Message :" + +#: modules/contact/contact.module:39 +msgid "access site-wide contact form" +msgstr "accéder au formulaire de contact global" + +#: modules/contact/contact.module:39 +msgid "administer site-wide contact form" +msgstr "administrer le formulaire de contact global" + +#: modules/contact/contact.module:46 +msgid "Contact form" +msgstr "Formulaire de contact" + +#: modules/contact/contact.module:47 +msgid "Create a system contact form and set up categories for the form to use." +msgstr "" +"Créer un formulaire de contact global et configurer les catégories de " +"contact à utiliser." + +#: modules/contact/contact.module:68 +msgid "Edit contact category" +msgstr "Modifier les catégories de contact" + +#: modules/contact/contact.module:76 +msgid "Delete contact" +msgstr "Supprimer le contact" + +#: modules/contact/contact.module:0 +msgid "contact" +msgstr "contact" + +#: modules/contact/contact.install:29 +msgid "Contact form category settings." +msgstr "Paramètres des catégories du formulaire de contact." + +#: modules/contact/contact.install:35 +msgid "Primary Key: Unique category ID." +msgstr "Clé primaire : identifiant unique de la catégorie." + +#: modules/contact/contact.install:42 +msgid "Category name." +msgstr "Nom de la catégorie." + +#: modules/contact/contact.install:48 +msgid "Comma-separated list of recipient e-mail addresses." +msgstr "Liste d'adresses email des destinataires séparées par des virgules." + +#: modules/contact/contact.install:54 +msgid "Text of the auto-reply message." +msgstr "Le texte du message de réponse automatique." + +#: modules/contact/contact.install:61 +msgid "The category's weight." +msgstr "Le poids de la catégorie." + +#: modules/contact/contact.install:68 +msgid "" +"Flag to indicate whether or not category is selected by default. (1 = Yes, 0 " +"= No)" +msgstr "" +"Indique si la catégorie est sélectionnée par défaut. (1 = oui, 0 = non)"