web/drupal/modules/forum/translations/modules-forum.fr.po
branchdrupal
changeset 74 0ff3ba646492
equal deleted inserted replaced
73:fcf75e232c5b 74:0ff3ba646492
       
     1 # French translation of Drupal (6.8)
       
     2 # Copyright (c) 2009 by the French translation team
       
     3 # Generated from files:
       
     4 #  forum-list.tpl.php,v 1.4 2007/08/30 18:58:12 goba
       
     5 #  forum-submitted.tpl.php,v 1.3 2007/08/07 08:39:35 goba
       
     6 #  forum-topic-navigation.tpl.php,v 1.2 2007/08/07 08:39:35 goba
       
     7 #  forum.admin.inc,v 1.8 2008/01/30 10:14:42 goba
       
     8 #  forum.module,v 1.448.2.5 2008/10/24 19:07:47 dries
       
     9 #  forum.install,v 1.16.2.1 2008/06/25 07:47:34 dries
       
    10 #
       
    11 msgid ""
       
    12 msgstr ""
       
    13 "Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n"
       
    14 "POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n"
       
    15 "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
       
    16 "Language-Team: French\n"
       
    17 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
       
    19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
       
    21 
       
    22 #: modules/forum/forum-list.tpl.php:38
       
    23 msgid "Topics"
       
    24 msgstr "Sujets"
       
    25 
       
    26 #: modules/forum/forum-list.tpl.php:39
       
    27 msgid "Posts"
       
    28 msgstr "Messages"
       
    29 
       
    30 #: modules/forum/forum-list.tpl.php:40
       
    31 msgid "Last post"
       
    32 msgstr "Dernière contribution"
       
    33 
       
    34 #: modules/forum/forum-submitted.tpl.php:21
       
    35 msgid "@time ago<br />by !author"
       
    36 msgstr "il y a @time<br/>par !author"
       
    37 
       
    38 #: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:29
       
    39 msgid "Go to previous forum topic"
       
    40 msgstr "Aller au sujet de discussion précédent"
       
    41 
       
    42 #: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:32
       
    43 msgid "Go to next forum topic"
       
    44 msgstr "Aller au sujet de discussion suivant"
       
    45 
       
    46 #: modules/forum/forum.admin.inc:38
       
    47 msgid "Forum name"
       
    48 msgstr "Nom du forum"
       
    49 
       
    50 #: modules/forum/forum.admin.inc:41
       
    51 msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
       
    52 msgstr ""
       
    53 "Un nom (court mais significatif) pour cette série de discussions autour d'un "
       
    54 "même sujet."
       
    55 
       
    56 #: modules/forum/forum.admin.inc:47
       
    57 msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
       
    58 msgstr ""
       
    59 "Description et instructions pour les discussions à l'intérieur de ce forum."
       
    60 
       
    61 #: modules/forum/forum.admin.inc:54
       
    62 msgid ""
       
    63 "Forums are displayed in ascending order by weight (forums with equal weights "
       
    64 "are displayed alphabetically)."
       
    65 msgstr ""
       
    66 "Les forums sont affichés par ordre croissant de poids (les forums de même "
       
    67 "poids sont affichés par ordre alphabétique)."
       
    68 
       
    69 #: modules/forum/forum.admin.inc:75
       
    70 msgid "forum container"
       
    71 msgstr "conteneur de forum"
       
    72 
       
    73 #: modules/forum/forum.admin.inc:90
       
    74 msgid "Created new @type %term."
       
    75 msgstr "Le @type '%term' a été créé."
       
    76 
       
    77 #: modules/forum/forum.admin.inc:93
       
    78 msgid "The @type %term has been updated."
       
    79 msgstr "Le @type '%term' a été mis à jour."
       
    80 
       
    81 #: modules/forum/forum.admin.inc:116
       
    82 msgid "Container name"
       
    83 msgstr "Nom du conteneur"
       
    84 
       
    85 #: modules/forum/forum.admin.inc:120
       
    86 msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
       
    87 msgstr ""
       
    88 "Un nom (court mais significatif) pour cette liste de forums apparentés."
       
    89 
       
    90 #: modules/forum/forum.admin.inc:128
       
    91 msgid "Description and guidelines for forums within this container."
       
    92 msgstr ""
       
    93 "Description et instructions pour les forums à l'intérieur de ce conteneur."
       
    94 
       
    95 #: modules/forum/forum.admin.inc:136
       
    96 msgid ""
       
    97 "Containers are displayed in ascending order by weight (containers with equal "
       
    98 "weights are displayed alphabetically)."
       
    99 msgstr ""
       
   100 "Les conteneurs sont affichés par ordre croissant de poids  (les conteneurs "
       
   101 "de même poids sont affichés par ordre alphabétique)."
       
   102 
       
   103 #: modules/forum/forum.admin.inc:168
       
   104 msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
       
   105 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le forum '%name' ?"
       
   106 
       
   107 #: modules/forum/forum.admin.inc:168
       
   108 msgid ""
       
   109 "Deleting a forum or container will also delete its sub-forums, if any. To "
       
   110 "delete posts in this forum, visit <a href=\"@content\">content "
       
   111 "administration</a> first. This action cannot be undone."
       
   112 msgstr ""
       
   113 "Supprimer un forum ou un conteneur supprimera également ses sous-forums. "
       
   114 "Pour supprimer les contributions de ce forum, visitez d'abord la page <a "
       
   115 "href=\"@content\">d'administration des contenus</a>. Cette action est "
       
   116 "irréversible."
       
   117 
       
   118 #: modules/forum/forum.admin.inc:176
       
   119 msgid ""
       
   120 "The forum %term and all sub-forums and associated posts have been deleted."
       
   121 msgstr ""
       
   122 "Le forum '%term', ainsi que tous les sous-forums et contributions associés "
       
   123 "ont été supprimés."
       
   124 
       
   125 #: modules/forum/forum.admin.inc:192
       
   126 msgid "Hot topic threshold"
       
   127 msgstr "Seuil de sujet brulant"
       
   128 
       
   129 #: modules/forum/forum.admin.inc:195
       
   130 msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
       
   131 msgstr ""
       
   132 "Le nombre de contributions à l'intérieur d'un sujet, à partir duquel il doit "
       
   133 "être considéré comme \"brulant\"."
       
   134 
       
   135 #: modules/forum/forum.admin.inc:199
       
   136 msgid "Topics per page"
       
   137 msgstr "Sujets par page"
       
   138 
       
   139 #: modules/forum/forum.admin.inc:202
       
   140 msgid "Default number of forum topics displayed per page."
       
   141 msgstr "Nombre par défaut de contributions affichées par page."
       
   142 
       
   143 #: modules/forum/forum.admin.inc:204
       
   144 msgid "Posts - most active first"
       
   145 msgstr "Sujets - le plus actif en premier"
       
   146 
       
   147 #: modules/forum/forum.admin.inc:204
       
   148 msgid "Posts - least active first"
       
   149 msgstr "Sujets - le moins actif en premier"
       
   150 
       
   151 #: modules/forum/forum.admin.inc:206
       
   152 msgid "Default order"
       
   153 msgstr "Ordre par défaut"
       
   154 
       
   155 #: modules/forum/forum.admin.inc:209
       
   156 msgid "Default display order for topics."
       
   157 msgstr "Ordre d'affichage par défaut des sujets de discussion."
       
   158 
       
   159 #: modules/forum/forum.admin.inc:230
       
   160 msgid "edit container"
       
   161 msgstr "modifier le conteneur"
       
   162 
       
   163 #: modules/forum/forum.admin.inc:233
       
   164 msgid "edit forum"
       
   165 msgstr "modifier le forum"
       
   166 
       
   167 #: modules/forum/forum.admin.inc:245
       
   168 msgid ""
       
   169 "There are no existing containers or forums. Containers and forums may be "
       
   170 "added using the <a href=\"@container\">add container</a> and <a href=\"@forum"
       
   171 "\">add forum</a> pages."
       
   172 msgstr ""
       
   173 "Il n'existe aucun conteneur ou forum. Il est possible d'en ajouter via les "
       
   174 "pages <a href=\"@container\">ajouter un conteneur</a> ou <a href=\"@forum"
       
   175 "\">ajouter un forum</a>."
       
   176 
       
   177 #: modules/forum/forum.admin.inc:286
       
   178 msgid ""
       
   179 "Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be "
       
   180 "placed inside another container or forum."
       
   181 msgstr ""
       
   182 "Les conteneurs sont généralement placés au niveau le plus haut (racine) de "
       
   183 "votre forum, mais vous pouvez aussi placer un conteneur dans un conteneur ou "
       
   184 "un forum."
       
   185 
       
   186 #: modules/forum/forum.admin.inc:289
       
   187 msgid ""
       
   188 "Forums may be placed at the top (root) level, or inside another container or "
       
   189 "forum."
       
   190 msgstr ""
       
   191 "Les forums peuvent être placés au niveau le plus haut (racine), ou à "
       
   192 "l'intérieur d'un autre conteneur ou forum."
       
   193 
       
   194 #: modules/forum/forum.admin.inc:177
       
   195 msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts."
       
   196 msgstr ""
       
   197 "forum : '%term' et tous ses sous-forums et sujets associés ont été supprimés."
       
   198 
       
   199 #: modules/forum/forum.module:15
       
   200 msgid ""
       
   201 "The forum module lets you create threaded discussion forums with "
       
   202 "functionality similar to other message board systems. Forums are useful "
       
   203 "because they allow community members to discuss topics with one another "
       
   204 "while ensuring those conversations are archived for later reference. The <a "
       
   205 "href=\"@create-topic\">forum topic</a> menu item (under <em>Create content</"
       
   206 "em> on the Navigation menu) creates the initial post of a new threaded "
       
   207 "discussion, or thread."
       
   208 msgstr ""
       
   209 "Le module forum vous permet de créer des fils de discussion à la manière "
       
   210 "d'autres systèmes de forums. Les forums sont très utiles car ils permettent "
       
   211 "à une communauté de membres de discuter entre eux ; ces sujets étant "
       
   212 "archivés peuvent également constituer une base de référence. La commande <a "
       
   213 "href=\"@create-topic\">sujet de forum</a> dans le menu (sous <em>Créer un "
       
   214 "contenu</em> dans le menu de navigation) permet de créer un nouveau sujet "
       
   215 "dans un forum."
       
   216 
       
   217 #: modules/forum/forum.module:16
       
   218 msgid ""
       
   219 "A threaded discussion occurs as people leave comments on a forum topic (or "
       
   220 "on other comments within that topic). A forum topic is contained within a "
       
   221 "forum, which may hold many similar or related forum topics. Forums are "
       
   222 "(optionally) nested within a container, which may hold many similar or "
       
   223 "related forums. Both containers and forums may be nested within other "
       
   224 "containers and forums, and provide structure for your message board. By "
       
   225 "carefully planning this structure, you make it easier for users to find and "
       
   226 "comment on a specific forum topic."
       
   227 msgstr ""
       
   228 "Une discussion est suivie tant que des gens laissent des commentaires sur un "
       
   229 "sujet (ou sur d'autres commentaires à l'intérieur du sujet). Un sujet fait "
       
   230 "partie d'un forum, lequel peut être rattaché à des forums traitant de sujets "
       
   231 "similaires. Les forums peuvent figurer à l'intérieur d'un conteneur, qui "
       
   232 "peut contenir plusieurs forums traitant de sujets semblables. Les conteneurs "
       
   233 "et les forums peuvent être placés à l'intérieur d'autres conteneurs et "
       
   234 "forums. En planifiant bien la structure de vos conteneurs et forums, la "
       
   235 "recherche de sujets spécifiques sera rendue plus facile pour les "
       
   236 "utilisateurs."
       
   237 
       
   238 #: modules/forum/forum.module:17
       
   239 msgid "When administering a forum, note that:"
       
   240 msgstr "Quand vous administrez un forum, il est à noter que :"
       
   241 
       
   242 #: modules/forum/forum.module:18
       
   243 msgid ""
       
   244 "a forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by "
       
   245 "selecting a different forum while editing a forum topic."
       
   246 msgstr ""
       
   247 "un sujet (et tous ses messages) peut être déplacé dans d'autres forums en "
       
   248 "sélectionnant un forum différent lorsque vous modifiez le sujet."
       
   249 
       
   250 #: modules/forum/forum.module:19
       
   251 msgid ""
       
   252 "when moving a forum topic between forums, the <em>Leave shadow copy</em> "
       
   253 "option creates a link in the original forum pointing to the new location."
       
   254 msgstr ""
       
   255 "lorsque vous déplacez un sujet d'un forum à un autre, l'option <em>Laisser "
       
   256 "une copie cachée</em> vous permet de créer un lien dans le forum d'origine "
       
   257 "pointant vers la nouvelle adresse."
       
   258 
       
   259 #: modules/forum/forum.module:20
       
   260 msgid ""
       
   261 "selecting <em>Read only</em> under <em>Comment settings</em> while editing a "
       
   262 "forum topic will lock (prevent new comments) on the thread."
       
   263 msgstr ""
       
   264 "sélectionner <em>Lecture seule</em> sous <em>Paramètres des commentaires</"
       
   265 "em> lors de la modification d'un sujet, fermera le fil de discussion."
       
   266 
       
   267 #: modules/forum/forum.module:21
       
   268 msgid ""
       
   269 "selecting <em>Disabled</em> under <em>Comment settings</em> while editing a "
       
   270 "forum topic will hide all existing comments on the thread, and prevent new "
       
   271 "ones."
       
   272 msgstr ""
       
   273 "sélectionner <em>Désactivés</em> sous <em>Paramètres de commentaires</em> "
       
   274 "lors de la modification d'un sujet de forum cachera tous les messages "
       
   275 "existants pour le fil, et empêchera la création de nouveaux commentaires."
       
   276 
       
   277 #: modules/forum/forum.module:22
       
   278 msgid ""
       
   279 "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@forum"
       
   280 "\">Forum module</a>."
       
   281 msgstr ""
       
   282 "Pour plus d'informations, consultez le manuel en ligne à l'entrée <a href="
       
   283 "\"@forum\">sur le module Forum</a>."
       
   284 
       
   285 #: modules/forum/forum.module:25
       
   286 msgid ""
       
   287 "This page displays a list of existing forums and containers. Containers "
       
   288 "(optionally) hold forums, and forums hold forum topics (a forum topic is the "
       
   289 "initial post to a threaded discussion). To provide structure, both "
       
   290 "containers and forums may be placed inside other containers and forums. To "
       
   291 "rearrange forums and containers, grab a drag-and-drop handle under the "
       
   292 "<em>Name</em> column and drag the forum or container to a new location in "
       
   293 "the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering "
       
   294 "over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you "
       
   295 "click the <em>Save</em> button at the bottom of the page."
       
   296 msgstr ""
       
   297 "Voici la liste des conteneurs et forums existants. Les conteneurs peuvent "
       
   298 "(de manière facultative) contenir des forums ; tandis que les forums "
       
   299 "contiennent des fils de discussions. Conteneurs et forums peuvent être "
       
   300 "placés à l'intérieur d'autres conteneurs et forums. Pour réorganiser les "
       
   301 "forums et conteneurs existants, utilisez l'icône glisser-déposer sous  la "
       
   302 "colonne <em>Nom</em> et déposez le forum ou le conteneur à un nouvel endroit "
       
   303 "dans la liste. Attention, n'oubliez pas de cliquer sur le bouton "
       
   304 "<em>Enregistrer</em> en bas de page pour valider ces changements."
       
   305 
       
   306 #: modules/forum/forum.module:27
       
   307 msgid ""
       
   308 "By grouping related or similar forums, containers help organize forums. For "
       
   309 "example, a container named \"Food\" may hold two forums named \"Fruit\" and "
       
   310 "\"Vegetables\", respectively."
       
   311 msgstr ""
       
   312 "Les conteneurs vous permettront d'organiser vos forums. Par exemple, un "
       
   313 "conteneur appelé \"Nourriture\" pourrait englober deux forums appelés "
       
   314 "\"Fruits\" et \"Légumes\"."
       
   315 
       
   316 #: modules/forum/forum.module:29
       
   317 msgid ""
       
   318 "A forum holds related or similar forum topics (a forum topic is the initial "
       
   319 "post to a threaded discussion). For example, a forum named \"Fruit\" may "
       
   320 "contain forum topics titled \"Apples\" and \"Bananas\", respectively."
       
   321 msgstr ""
       
   322 "Un forum regroupe des sujets de discussions dont la thématique est proche. "
       
   323 "Par exemple, un forum appelé \"Fruit\" pourrait contenir des sujets appelés "
       
   324 "\"Pommes\" et \"Bananes\"."
       
   325 
       
   326 #: modules/forum/forum.module:31
       
   327 msgid ""
       
   328 "These settings allow you to adjust the display of your forum topics. The "
       
   329 "content types available for use within a forum may be selected by editing "
       
   330 "the <em>Content types</em> on the <a href=\"@forum-vocabulary\">forum "
       
   331 "vocabulary page</a>."
       
   332 msgstr ""
       
   333 "Ces paramètres vous donnent la possibilité de régler l'affichage des sujets "
       
   334 "de votre forum. Le type de contenu disponible à l'usage à l'intérieur d'un "
       
   335 "forum peut-être sélectionné en modifiant les <em>types de contenu</em> sur "
       
   336 "<a href=\"@forum-vocabulary\">la page vocabulaire du forum</a>."
       
   337 
       
   338 #: modules/forum/forum.module:236
       
   339 msgid ""
       
   340 "The item %forum is only a container for forums. Please select one of the "
       
   341 "forums below it."
       
   342 msgstr ""
       
   343 "L'élément '%forum' n'est qu'un conteneur pour des forums. Merci de "
       
   344 "sélectionner l'un des forums qu'il contient."
       
   345 
       
   346 #: modules/forum/forum.module:302
       
   347 msgid "Forum topic"
       
   348 msgstr "Sujet de discussion"
       
   349 
       
   350 #: modules/forum/forum.module:304
       
   351 msgid ""
       
   352 "A <em>forum topic</em> is the initial post to a new discussion thread within "
       
   353 "a forum."
       
   354 msgstr ""
       
   355 "Un <em>sujet de forum</em> est la contribution initiale d'un nouveau fil de "
       
   356 "discussion à l'intérieur d'un forum."
       
   357 
       
   358 #: modules/forum/forum.module:367
       
   359 msgid ""
       
   360 "This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
       
   361 "options have been removed."
       
   362 msgstr ""
       
   363 "Ce vocabulaire gère l'arborescence des forums. Certaines des options "
       
   364 "normales des vocabulaires ont été supprimées."
       
   365 
       
   366 #: modules/forum/forum.module:409,425
       
   367 msgid "Active forum topics"
       
   368 msgstr "Sujets actifs"
       
   369 
       
   370 #: modules/forum/forum.module:410,432
       
   371 msgid "New forum topics"
       
   372 msgstr "Nouveaux sujets"
       
   373 
       
   374 #: modules/forum/forum.module:414
       
   375 msgid "Number of topics"
       
   376 msgstr "Nombre de sujets"
       
   377 
       
   378 #: modules/forum/forum.module:441
       
   379 msgid "Read the latest forum topics."
       
   380 msgstr "Lire les derniers sujets."
       
   381 
       
   382 #: modules/forum/forum.module:460
       
   383 msgid "Leave shadow copy"
       
   384 msgstr "Laissez une copie cachée"
       
   385 
       
   386 #: modules/forum/forum.module:460
       
   387 msgid ""
       
   388 "If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the new "
       
   389 "forum."
       
   390 msgstr ""
       
   391 "Si vous déplacez ce sujet, vous pouvez laisser un lien de l'ancien forum "
       
   392 "vers le nouveau."
       
   393 
       
   394 #: modules/forum/forum.module:567
       
   395 msgid "Topic"
       
   396 msgstr "Sujet"
       
   397 
       
   398 #: modules/forum/forum.module:569
       
   399 msgid "Created"
       
   400 msgstr "Créé"
       
   401 
       
   402 #: modules/forum/forum.module:570
       
   403 msgid "Last reply"
       
   404 msgstr "Dernière réponse"
       
   405 
       
   406 #: modules/forum/forum.module:683
       
   407 msgid "Post new @node_type"
       
   408 msgstr "Nouveau @node_type"
       
   409 
       
   410 #: modules/forum/forum.module:690
       
   411 msgid "You are not allowed to post new content in forum."
       
   412 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à contribuer dans ce forum."
       
   413 
       
   414 #: modules/forum/forum.module:694
       
   415 msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post new content in forum."
       
   416 msgstr ""
       
   417 "<a href=\"@login\">Connectez-vous</a> pour poster un nouveau message dans le "
       
   418 "forum."
       
   419 
       
   420 #: modules/forum/forum.module:732
       
   421 msgid "No forums defined"
       
   422 msgstr "Aucun forum défini"
       
   423 
       
   424 #: modules/forum/forum.module:818
       
   425 msgid "This topic has been moved"
       
   426 msgstr "Ce sujet a été déplacé"
       
   427 
       
   428 #: modules/forum/forum.module:328
       
   429 msgid "create forum topics"
       
   430 msgstr "créer des sujets de forum"
       
   431 
       
   432 #: modules/forum/forum.module:328
       
   433 msgid "delete own forum topics"
       
   434 msgstr "supprimer ses propres sujets de forum"
       
   435 
       
   436 #: modules/forum/forum.module:328
       
   437 msgid "delete any forum topic"
       
   438 msgstr "supprimer n'importe quel sujet de forum"
       
   439 
       
   440 #: modules/forum/forum.module:328
       
   441 msgid "edit own forum topics"
       
   442 msgstr "modifier ses propres sujets"
       
   443 
       
   444 #: modules/forum/forum.module:328
       
   445 msgid "edit any forum topic"
       
   446 msgstr "modifier n'importe quel sujet de forum"
       
   447 
       
   448 #: modules/forum/forum.module:328
       
   449 msgid "administer forums"
       
   450 msgstr "administrer les forums"
       
   451 
       
   452 #: modules/forum/forum.module:94
       
   453 msgid "Control forums and their hierarchy and change forum settings."
       
   454 msgstr ""
       
   455 "Contrôler les forums, leur hiérarchie et modifier les paramètres des forums."
       
   456 
       
   457 #: modules/forum/forum.module:106
       
   458 msgid "Add container"
       
   459 msgstr "Ajouter un conteneur"
       
   460 
       
   461 #: modules/forum/forum.module:115
       
   462 msgid "Add forum"
       
   463 msgstr "Ajouter un forum"
       
   464 
       
   465 #: modules/forum/forum.module:140
       
   466 msgid "Edit container"
       
   467 msgstr "Modifier le conteneur"
       
   468 
       
   469 #: modules/forum/forum.module:148
       
   470 msgid "Edit forum"
       
   471 msgstr "Modifier le forum"
       
   472 
       
   473 #: modules/forum/forum.install:68
       
   474 msgid "Stores the relationship of nodes to forum terms."
       
   475 msgstr "Stocke les relations entre les noeuds et les termes de forum."
       
   476 
       
   477 #: modules/forum/forum.install:75
       
   478 msgid "The {node}.nid of the node."
       
   479 msgstr "Le {node}.nid du noeud."
       
   480 
       
   481 #: modules/forum/forum.install:89
       
   482 msgid "The {term_data}.tid of the forum term assigned to the node."
       
   483 msgstr "Le {term_data}.tid du terme de forum associé à ce noeud."