diff -r fcf75e232c5b -r 0ff3ba646492 web/drupal/modules/forum/translations/modules-forum.fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/drupal/modules/forum/translations/modules-forum.fr.po Fri Aug 21 16:26:26 2009 +0000 @@ -0,0 +1,483 @@ +# French translation of Drupal (6.8) +# Copyright (c) 2009 by the French translation team +# Generated from files: +# forum-list.tpl.php,v 1.4 2007/08/30 18:58:12 goba +# forum-submitted.tpl.php,v 1.3 2007/08/07 08:39:35 goba +# forum-topic-navigation.tpl.php,v 1.2 2007/08/07 08:39:35 goba +# forum.admin.inc,v 1.8 2008/01/30 10:14:42 goba +# forum.module,v 1.448.2.5 2008/10/24 19:07:47 dries +# forum.install,v 1.16.2.1 2008/06/25 07:47:34 dries +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: modules/forum/forum-list.tpl.php:38 +msgid "Topics" +msgstr "Sujets" + +#: modules/forum/forum-list.tpl.php:39 +msgid "Posts" +msgstr "Messages" + +#: modules/forum/forum-list.tpl.php:40 +msgid "Last post" +msgstr "Dernière contribution" + +#: modules/forum/forum-submitted.tpl.php:21 +msgid "@time ago
by !author" +msgstr "il y a @time
par !author" + +#: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:29 +msgid "Go to previous forum topic" +msgstr "Aller au sujet de discussion précédent" + +#: modules/forum/forum-topic-navigation.tpl.php:32 +msgid "Go to next forum topic" +msgstr "Aller au sujet de discussion suivant" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:38 +msgid "Forum name" +msgstr "Nom du forum" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:41 +msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions." +msgstr "" +"Un nom (court mais significatif) pour cette série de discussions autour d'un " +"même sujet." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:47 +msgid "Description and guidelines for discussions within this forum." +msgstr "" +"Description et instructions pour les discussions à l'intérieur de ce forum." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:54 +msgid "" +"Forums are displayed in ascending order by weight (forums with equal weights " +"are displayed alphabetically)." +msgstr "" +"Les forums sont affichés par ordre croissant de poids (les forums de même " +"poids sont affichés par ordre alphabétique)." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:75 +msgid "forum container" +msgstr "conteneur de forum" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:90 +msgid "Created new @type %term." +msgstr "Le @type '%term' a été créé." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:93 +msgid "The @type %term has been updated." +msgstr "Le @type '%term' a été mis à jour." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:116 +msgid "Container name" +msgstr "Nom du conteneur" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:120 +msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums." +msgstr "" +"Un nom (court mais significatif) pour cette liste de forums apparentés." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:128 +msgid "Description and guidelines for forums within this container." +msgstr "" +"Description et instructions pour les forums à l'intérieur de ce conteneur." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:136 +msgid "" +"Containers are displayed in ascending order by weight (containers with equal " +"weights are displayed alphabetically)." +msgstr "" +"Les conteneurs sont affichés par ordre croissant de poids (les conteneurs " +"de même poids sont affichés par ordre alphabétique)." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:168 +msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le forum '%name' ?" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:168 +msgid "" +"Deleting a forum or container will also delete its sub-forums, if any. To " +"delete posts in this forum, visit content " +"administration first. This action cannot be undone." +msgstr "" +"Supprimer un forum ou un conteneur supprimera également ses sous-forums. " +"Pour supprimer les contributions de ce forum, visitez d'abord la page d'administration des contenus. Cette action est " +"irréversible." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:176 +msgid "" +"The forum %term and all sub-forums and associated posts have been deleted." +msgstr "" +"Le forum '%term', ainsi que tous les sous-forums et contributions associés " +"ont été supprimés." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:192 +msgid "Hot topic threshold" +msgstr "Seuil de sujet brulant" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:195 +msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"." +msgstr "" +"Le nombre de contributions à l'intérieur d'un sujet, à partir duquel il doit " +"être considéré comme \"brulant\"." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:199 +msgid "Topics per page" +msgstr "Sujets par page" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:202 +msgid "Default number of forum topics displayed per page." +msgstr "Nombre par défaut de contributions affichées par page." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:204 +msgid "Posts - most active first" +msgstr "Sujets - le plus actif en premier" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:204 +msgid "Posts - least active first" +msgstr "Sujets - le moins actif en premier" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:206 +msgid "Default order" +msgstr "Ordre par défaut" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:209 +msgid "Default display order for topics." +msgstr "Ordre d'affichage par défaut des sujets de discussion." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:230 +msgid "edit container" +msgstr "modifier le conteneur" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:233 +msgid "edit forum" +msgstr "modifier le forum" + +#: modules/forum/forum.admin.inc:245 +msgid "" +"There are no existing containers or forums. Containers and forums may be " +"added using the add container and add forum pages." +msgstr "" +"Il n'existe aucun conteneur ou forum. Il est possible d'en ajouter via les " +"pages ajouter un conteneur ou ajouter un forum." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:286 +msgid "" +"Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be " +"placed inside another container or forum." +msgstr "" +"Les conteneurs sont généralement placés au niveau le plus haut (racine) de " +"votre forum, mais vous pouvez aussi placer un conteneur dans un conteneur ou " +"un forum." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:289 +msgid "" +"Forums may be placed at the top (root) level, or inside another container or " +"forum." +msgstr "" +"Les forums peuvent être placés au niveau le plus haut (racine), ou à " +"l'intérieur d'un autre conteneur ou forum." + +#: modules/forum/forum.admin.inc:177 +msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts." +msgstr "" +"forum : '%term' et tous ses sous-forums et sujets associés ont été supprimés." + +#: modules/forum/forum.module:15 +msgid "" +"The forum module lets you create threaded discussion forums with " +"functionality similar to other message board systems. Forums are useful " +"because they allow community members to discuss topics with one another " +"while ensuring those conversations are archived for later reference. The forum topic menu item (under Create content on the Navigation menu) creates the initial post of a new threaded " +"discussion, or thread." +msgstr "" +"Le module forum vous permet de créer des fils de discussion à la manière " +"d'autres systèmes de forums. Les forums sont très utiles car ils permettent " +"à une communauté de membres de discuter entre eux ; ces sujets étant " +"archivés peuvent également constituer une base de référence. La commande sujet de forum dans le menu (sous Créer un " +"contenu dans le menu de navigation) permet de créer un nouveau sujet " +"dans un forum." + +#: modules/forum/forum.module:16 +msgid "" +"A threaded discussion occurs as people leave comments on a forum topic (or " +"on other comments within that topic). A forum topic is contained within a " +"forum, which may hold many similar or related forum topics. Forums are " +"(optionally) nested within a container, which may hold many similar or " +"related forums. Both containers and forums may be nested within other " +"containers and forums, and provide structure for your message board. By " +"carefully planning this structure, you make it easier for users to find and " +"comment on a specific forum topic." +msgstr "" +"Une discussion est suivie tant que des gens laissent des commentaires sur un " +"sujet (ou sur d'autres commentaires à l'intérieur du sujet). Un sujet fait " +"partie d'un forum, lequel peut être rattaché à des forums traitant de sujets " +"similaires. Les forums peuvent figurer à l'intérieur d'un conteneur, qui " +"peut contenir plusieurs forums traitant de sujets semblables. Les conteneurs " +"et les forums peuvent être placés à l'intérieur d'autres conteneurs et " +"forums. En planifiant bien la structure de vos conteneurs et forums, la " +"recherche de sujets spécifiques sera rendue plus facile pour les " +"utilisateurs." + +#: modules/forum/forum.module:17 +msgid "When administering a forum, note that:" +msgstr "Quand vous administrez un forum, il est à noter que :" + +#: modules/forum/forum.module:18 +msgid "" +"a forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by " +"selecting a different forum while editing a forum topic." +msgstr "" +"un sujet (et tous ses messages) peut être déplacé dans d'autres forums en " +"sélectionnant un forum différent lorsque vous modifiez le sujet." + +#: modules/forum/forum.module:19 +msgid "" +"when moving a forum topic between forums, the Leave shadow copy " +"option creates a link in the original forum pointing to the new location." +msgstr "" +"lorsque vous déplacez un sujet d'un forum à un autre, l'option Laisser " +"une copie cachée vous permet de créer un lien dans le forum d'origine " +"pointant vers la nouvelle adresse." + +#: modules/forum/forum.module:20 +msgid "" +"selecting Read only under Comment settings while editing a " +"forum topic will lock (prevent new comments) on the thread." +msgstr "" +"sélectionner Lecture seule sous Paramètres des commentaires lors de la modification d'un sujet, fermera le fil de discussion." + +#: modules/forum/forum.module:21 +msgid "" +"selecting Disabled under Comment settings while editing a " +"forum topic will hide all existing comments on the thread, and prevent new " +"ones." +msgstr "" +"sélectionner Désactivés sous Paramètres de commentaires " +"lors de la modification d'un sujet de forum cachera tous les messages " +"existants pour le fil, et empêchera la création de nouveaux commentaires." + +#: modules/forum/forum.module:22 +msgid "" +"For more information, see the online handbook entry for Forum module." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, consultez le manuel en ligne à l'entrée sur le module Forum." + +#: modules/forum/forum.module:25 +msgid "" +"This page displays a list of existing forums and containers. Containers " +"(optionally) hold forums, and forums hold forum topics (a forum topic is the " +"initial post to a threaded discussion). To provide structure, both " +"containers and forums may be placed inside other containers and forums. To " +"rearrange forums and containers, grab a drag-and-drop handle under the " +"Name column and drag the forum or container to a new location in " +"the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering " +"over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you " +"click the Save button at the bottom of the page." +msgstr "" +"Voici la liste des conteneurs et forums existants. Les conteneurs peuvent " +"(de manière facultative) contenir des forums ; tandis que les forums " +"contiennent des fils de discussions. Conteneurs et forums peuvent être " +"placés à l'intérieur d'autres conteneurs et forums. Pour réorganiser les " +"forums et conteneurs existants, utilisez l'icône glisser-déposer sous la " +"colonne Nom et déposez le forum ou le conteneur à un nouvel endroit " +"dans la liste. Attention, n'oubliez pas de cliquer sur le bouton " +"Enregistrer en bas de page pour valider ces changements." + +#: modules/forum/forum.module:27 +msgid "" +"By grouping related or similar forums, containers help organize forums. For " +"example, a container named \"Food\" may hold two forums named \"Fruit\" and " +"\"Vegetables\", respectively." +msgstr "" +"Les conteneurs vous permettront d'organiser vos forums. Par exemple, un " +"conteneur appelé \"Nourriture\" pourrait englober deux forums appelés " +"\"Fruits\" et \"Légumes\"." + +#: modules/forum/forum.module:29 +msgid "" +"A forum holds related or similar forum topics (a forum topic is the initial " +"post to a threaded discussion). For example, a forum named \"Fruit\" may " +"contain forum topics titled \"Apples\" and \"Bananas\", respectively." +msgstr "" +"Un forum regroupe des sujets de discussions dont la thématique est proche. " +"Par exemple, un forum appelé \"Fruit\" pourrait contenir des sujets appelés " +"\"Pommes\" et \"Bananes\"." + +#: modules/forum/forum.module:31 +msgid "" +"These settings allow you to adjust the display of your forum topics. The " +"content types available for use within a forum may be selected by editing " +"the Content types on the forum " +"vocabulary page." +msgstr "" +"Ces paramètres vous donnent la possibilité de régler l'affichage des sujets " +"de votre forum. Le type de contenu disponible à l'usage à l'intérieur d'un " +"forum peut-être sélectionné en modifiant les types de contenu sur " +"la page vocabulaire du forum." + +#: modules/forum/forum.module:236 +msgid "" +"The item %forum is only a container for forums. Please select one of the " +"forums below it." +msgstr "" +"L'élément '%forum' n'est qu'un conteneur pour des forums. Merci de " +"sélectionner l'un des forums qu'il contient." + +#: modules/forum/forum.module:302 +msgid "Forum topic" +msgstr "Sujet de discussion" + +#: modules/forum/forum.module:304 +msgid "" +"A forum topic is the initial post to a new discussion thread within " +"a forum." +msgstr "" +"Un sujet de forum est la contribution initiale d'un nouveau fil de " +"discussion à l'intérieur d'un forum." + +#: modules/forum/forum.module:367 +msgid "" +"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary " +"options have been removed." +msgstr "" +"Ce vocabulaire gère l'arborescence des forums. Certaines des options " +"normales des vocabulaires ont été supprimées." + +#: modules/forum/forum.module:409,425 +msgid "Active forum topics" +msgstr "Sujets actifs" + +#: modules/forum/forum.module:410,432 +msgid "New forum topics" +msgstr "Nouveaux sujets" + +#: modules/forum/forum.module:414 +msgid "Number of topics" +msgstr "Nombre de sujets" + +#: modules/forum/forum.module:441 +msgid "Read the latest forum topics." +msgstr "Lire les derniers sujets." + +#: modules/forum/forum.module:460 +msgid "Leave shadow copy" +msgstr "Laissez une copie cachée" + +#: modules/forum/forum.module:460 +msgid "" +"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the new " +"forum." +msgstr "" +"Si vous déplacez ce sujet, vous pouvez laisser un lien de l'ancien forum " +"vers le nouveau." + +#: modules/forum/forum.module:567 +msgid "Topic" +msgstr "Sujet" + +#: modules/forum/forum.module:569 +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +#: modules/forum/forum.module:570 +msgid "Last reply" +msgstr "Dernière réponse" + +#: modules/forum/forum.module:683 +msgid "Post new @node_type" +msgstr "Nouveau @node_type" + +#: modules/forum/forum.module:690 +msgid "You are not allowed to post new content in forum." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à contribuer dans ce forum." + +#: modules/forum/forum.module:694 +msgid "Login to post new content in forum." +msgstr "" +"Connectez-vous pour poster un nouveau message dans le " +"forum." + +#: modules/forum/forum.module:732 +msgid "No forums defined" +msgstr "Aucun forum défini" + +#: modules/forum/forum.module:818 +msgid "This topic has been moved" +msgstr "Ce sujet a été déplacé" + +#: modules/forum/forum.module:328 +msgid "create forum topics" +msgstr "créer des sujets de forum" + +#: modules/forum/forum.module:328 +msgid "delete own forum topics" +msgstr "supprimer ses propres sujets de forum" + +#: modules/forum/forum.module:328 +msgid "delete any forum topic" +msgstr "supprimer n'importe quel sujet de forum" + +#: modules/forum/forum.module:328 +msgid "edit own forum topics" +msgstr "modifier ses propres sujets" + +#: modules/forum/forum.module:328 +msgid "edit any forum topic" +msgstr "modifier n'importe quel sujet de forum" + +#: modules/forum/forum.module:328 +msgid "administer forums" +msgstr "administrer les forums" + +#: modules/forum/forum.module:94 +msgid "Control forums and their hierarchy and change forum settings." +msgstr "" +"Contrôler les forums, leur hiérarchie et modifier les paramètres des forums." + +#: modules/forum/forum.module:106 +msgid "Add container" +msgstr "Ajouter un conteneur" + +#: modules/forum/forum.module:115 +msgid "Add forum" +msgstr "Ajouter un forum" + +#: modules/forum/forum.module:140 +msgid "Edit container" +msgstr "Modifier le conteneur" + +#: modules/forum/forum.module:148 +msgid "Edit forum" +msgstr "Modifier le forum" + +#: modules/forum/forum.install:68 +msgid "Stores the relationship of nodes to forum terms." +msgstr "Stocke les relations entre les noeuds et les termes de forum." + +#: modules/forum/forum.install:75 +msgid "The {node}.nid of the node." +msgstr "Le {node}.nid du noeud." + +#: modules/forum/forum.install:89 +msgid "The {term_data}.tid of the forum term assigned to the node." +msgstr "Le {term_data}.tid du terme de forum associé à ce noeud."