|
1 # Copyright (C) 2010 Twenty Eleven |
|
2 # This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package. |
|
3 msgid "" |
|
4 msgstr "" |
|
5 "Project-Id-Version: Twenty Twelve 1.1 (WordPress 3.5)\n" |
|
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tags/twentytwelve\n" |
|
7 "POT-Creation-Date: 2012-12-07 21:19:18+00:00\n" |
|
8 "PO-Revision-Date: 2012-12-10 20:22+0100\n" |
|
9 "Last-Translator: WordPress Francophone <traduction_at_wordpress-fr.net>\n" |
|
10 "Language-Team: WordPress-Francophone <traduction@wordpress-fr.net>\n" |
|
11 "Language: fr_FR\n" |
|
12 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" |
|
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
|
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
|
18 |
|
19 #: 404.php:17 |
|
20 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" |
|
21 msgstr "C’est plutôt gênant, vous ne trouvez pas ?" |
|
22 |
|
23 #: 404.php:21 |
|
24 msgid "" |
|
25 "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
|
26 "searching can help." |
|
27 msgstr "" |
|
28 "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. " |
|
29 "Essayez en lançant une recherche." |
|
30 |
|
31 #: archive.php:29 |
|
32 msgid "Daily Archives: %s" |
|
33 msgstr "Archives quotidiennes :" |
|
34 |
|
35 #: archive.php:31 |
|
36 msgid "Monthly Archives: %s" |
|
37 msgstr "Archives mensuelles : %s" |
|
38 |
|
39 #: archive.php:31 |
|
40 msgctxt "monthly archives date format" |
|
41 msgid "F Y" |
|
42 msgstr "F Y" |
|
43 |
|
44 #: archive.php:33 |
|
45 msgid "Yearly Archives: %s" |
|
46 msgstr "Archives annuelles : %s" |
|
47 |
|
48 #: archive.php:33 |
|
49 msgctxt "yearly archives date format" |
|
50 msgid "Y" |
|
51 msgstr "Y" |
|
52 |
|
53 #: archive.php:35 |
|
54 msgid "Archives" |
|
55 msgstr "Archives" |
|
56 |
|
57 #: author.php:32 |
|
58 msgid "Author Archives: %s" |
|
59 msgstr "Archives de l’auteur : %s" |
|
60 |
|
61 #: author.php:53 content.php:53 |
|
62 msgid "About %s" |
|
63 msgstr "A propos %s" |
|
64 |
|
65 #: category.php:21 |
|
66 msgid "Category Archives: %s" |
|
67 msgstr "Archives pour la catégorie %s" |
|
68 |
|
69 #: comments.php:31 |
|
70 msgid "One thought on “%2$s”" |
|
71 msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
|
72 msgstr[0] "Une réflexion au sujet de « %2$s »" |
|
73 msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de « %2$s »" |
|
74 |
|
75 #: comments.php:42 |
|
76 msgid "Comment navigation" |
|
77 msgstr "Navigation des commentaires" |
|
78 |
|
79 #: comments.php:43 |
|
80 msgid "← Older Comments" |
|
81 msgstr "← Commentaire plus ancien" |
|
82 |
|
83 #: comments.php:44 |
|
84 msgid "Newer Comments →" |
|
85 msgstr "Commentaires plus récents →" |
|
86 |
|
87 #: comments.php:53 |
|
88 msgid "Comments are closed." |
|
89 msgstr "Les commentaires sont fermés." |
|
90 |
|
91 #: content-aside.php:13 content-aside.php:20 content-image.php:17 |
|
92 #: content-link.php:18 content-quote.php:17 content-status.php:15 |
|
93 #: content.php:23 |
|
94 msgid "Permalink to %s" |
|
95 msgstr "Permalien vers %s" |
|
96 |
|
97 #: content-aside.php:15 content-image.php:13 content-link.php:14 |
|
98 #: content-quote.php:13 content-status.php:21 content.php:39 |
|
99 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" |
|
100 msgstr "Lire la suite <span class=\"meta-nav\">→</span>" |
|
101 |
|
102 #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 |
|
103 #: content-quote.php:20 content-status.php:27 content.php:28 |
|
104 msgid "Leave a reply" |
|
105 msgstr "Laisser une réponse" |
|
106 |
|
107 #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 |
|
108 #: content-quote.php:20 content-status.php:27 content.php:28 |
|
109 msgid "1 Reply" |
|
110 msgstr "1 réponse" |
|
111 |
|
112 #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 |
|
113 #: content-quote.php:20 content-status.php:27 content.php:28 |
|
114 msgid "% Replies" |
|
115 msgstr "% réponses" |
|
116 |
|
117 #: content-aside.php:26 content-image.php:26 content-link.php:24 |
|
118 #: content-page.php:21 content-quote.php:23 content-status.php:30 |
|
119 #: content.php:46 functions.php:309 image.php:37 |
|
120 msgid "Edit" |
|
121 msgstr "Modifier" |
|
122 |
|
123 #: content-link.php:12 |
|
124 msgid "Link" |
|
125 msgstr "Lien" |
|
126 |
|
127 #: content-none.php:13 index.php:49 search.php:34 |
|
128 msgid "Nothing Found" |
|
129 msgstr "Rien n’a été trouvé" |
|
130 |
|
131 #: content-none.php:17 index.php:53 |
|
132 msgid "" |
|
133 "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a " |
|
134 "related post." |
|
135 msgstr "" |
|
136 "Toutes nos excuses, mais votre requête n’a donné aucun résultat. Peut-" |
|
137 "être qu’une recherche peut vous indiquer un article lié." |
|
138 |
|
139 #: content-page.php:18 content.php:40 image.php:92 |
|
140 msgid "Pages:" |
|
141 msgstr "Pages :" |
|
142 |
|
143 #: content.php:14 |
|
144 msgid "Featured post" |
|
145 msgstr "Article mis en avant" |
|
146 |
|
147 #: content.php:57 |
|
148 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" |
|
149 msgstr "" |
|
150 "Afficher tous les articles de %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" |
|
151 |
|
152 #. #-#-#-#-# twentytwelve.pot (Twenty Twelve 1.1) #-#-#-#-# |
|
153 #. Author URI of the plugin/theme |
|
154 #: footer.php:17 |
|
155 msgid "http://wordpress.org/" |
|
156 msgstr "http://wordpress.org/" |
|
157 |
|
158 #: footer.php:17 |
|
159 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" |
|
160 msgstr "Plate-forme de publication personnelle à la pointe de la sémantique" |
|
161 |
|
162 #: footer.php:17 |
|
163 msgid "Proudly powered by %s" |
|
164 msgstr "Fièrement propulsé par %s" |
|
165 |
|
166 #: functions.php:64 |
|
167 msgid "Primary Menu" |
|
168 msgstr "Menu principal" |
|
169 |
|
170 #. translators: If there are characters in your language that are not supported |
|
171 #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own |
|
172 #. language. |
|
173 #: functions.php:120 |
|
174 msgctxt "Open Sans font: on or off" |
|
175 msgid "on" |
|
176 msgstr "on" |
|
177 |
|
178 #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to |
|
179 #. your language, translate |
|
180 #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your |
|
181 #. own language. |
|
182 #: functions.php:125 |
|
183 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" |
|
184 msgid "no-subset" |
|
185 msgstr "no-subset " |
|
186 |
|
187 #: functions.php:181 |
|
188 msgid "Page %s" |
|
189 msgstr "Page %s" |
|
190 |
|
191 #: functions.php:206 |
|
192 msgid "Main Sidebar" |
|
193 msgstr "Colonne principale" |
|
194 |
|
195 #: functions.php:208 |
|
196 msgid "" |
|
197 "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which " |
|
198 "has its own widgets" |
|
199 msgstr "" |
|
200 "Apparaît sur les articles et les pages, sauf le modèle facultatif Page " |
|
201 "d’Accueil, qui dispose de ses propres widgets." |
|
202 |
|
203 #: functions.php:216 |
|
204 msgid "First Front Page Widget Area" |
|
205 msgstr "Première zone de la Page d’Accueil" |
|
206 |
|
207 #: functions.php:218 functions.php:228 |
|
208 msgid "" |
|
209 "Appears when using the optional Front Page template with a page set as " |
|
210 "Static Front Page" |
|
211 msgstr "" |
|
212 "Apparaît lorsque vous utilisez le modèle facultatif Page d’Accueil " |
|
213 "avec une page configurée en Page d’Accueil Statique." |
|
214 |
|
215 #: functions.php:226 |
|
216 msgid "Second Front Page Widget Area" |
|
217 msgstr "Seconde zone de la Page d’Accueil" |
|
218 |
|
219 #: functions.php:250 single.php:20 |
|
220 msgid "Post navigation" |
|
221 msgstr "Navigation des articles" |
|
222 |
|
223 #: functions.php:251 |
|
224 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" |
|
225 msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Articles plus anciens" |
|
226 |
|
227 #: functions.php:252 |
|
228 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" |
|
229 msgstr "Articles plus récents <span class=\"meta-nav\">→</span>" |
|
230 |
|
231 #: functions.php:277 |
|
232 msgid "Pingback:" |
|
233 msgstr "Ping :" |
|
234 |
|
235 #: functions.php:277 |
|
236 msgid "(Edit)" |
|
237 msgstr "(Modifier)" |
|
238 |
|
239 #: functions.php:292 |
|
240 msgid "Post author" |
|
241 msgstr "Auteur de l’article" |
|
242 |
|
243 #. translators: 1: date, 2: time |
|
244 #: functions.php:298 |
|
245 msgid "%1$s at %2$s" |
|
246 msgstr "%1$s à %2$s" |
|
247 |
|
248 #: functions.php:304 |
|
249 msgid "Your comment is awaiting moderation." |
|
250 msgstr "Votre commentaire est en attente de validation." |
|
251 |
|
252 #: functions.php:313 |
|
253 msgid "Reply" |
|
254 msgstr "Répondre" |
|
255 |
|
256 #: functions.php:332 functions.php:335 |
|
257 msgid ", " |
|
258 msgstr ", " |
|
259 |
|
260 #: functions.php:346 |
|
261 msgid "View all posts by %s" |
|
262 msgstr "Afficher tous les articles par %s" |
|
263 |
|
264 #: functions.php:352 |
|
265 msgid "" |
|
266 "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author" |
|
267 "\"> by %4$s</span>." |
|
268 msgstr "" |
|
269 "Cette entrée a été publiée dans %1$s, et marquée avec %2$s, le %3$s <span " |
|
270 "class=\"by-author\">par %4$s</span>." |
|
271 |
|
272 #: functions.php:354 |
|
273 msgid "" |
|
274 "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</" |
|
275 "span>." |
|
276 msgstr "" |
|
277 "Cette entrée a été publiée dans %1$s le %3$s <span class=\"by-author\">par " |
|
278 "%4$s</span>." |
|
279 |
|
280 #: functions.php:356 |
|
281 msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." |
|
282 msgstr "" |
|
283 "Cette entrée a été publiée le %3$s <span class=\"by-author\">par %4$s</span>." |
|
284 |
|
285 #: header.php:43 |
|
286 msgid "Menu" |
|
287 msgstr "Menu" |
|
288 |
|
289 #: header.php:44 |
|
290 msgid "Skip to content" |
|
291 msgstr "Aller au contenu principal" |
|
292 |
|
293 #: image.php:26 |
|
294 msgid "" |
|
295 "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=" |
|
296 "\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></" |
|
297 "span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × " |
|
298 "%5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</" |
|
299 "a>." |
|
300 msgstr "" |
|
301 "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publié le </span> <span class=" |
|
302 "\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></" |
|
303 "span> à <a href=\"%3$s\" title=\"Lien vers l'image en taille originale\">" |
|
304 "%4$s × %5$s</a> dans <a href=\"%6$s\" title=\"Revenir à %7$s\" rel=" |
|
305 "\"gallery\">%8$s</a>." |
|
306 |
|
307 #: image.php:41 |
|
308 msgid "← Previous" |
|
309 msgstr "← Précédent" |
|
310 |
|
311 #: image.php:42 |
|
312 msgid "Next →" |
|
313 msgstr "Suivant →" |
|
314 |
|
315 #: index.php:38 |
|
316 msgid "No posts to display" |
|
317 msgstr "Aucun article à afficher" |
|
318 |
|
319 #: index.php:42 |
|
320 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." |
|
321 msgstr "" |
|
322 "Prêt à publier votre premier article ? <a href=\"%s\">Lancez-vous</" |
|
323 "a> !" |
|
324 |
|
325 #: search.php:18 |
|
326 msgid "Search Results for: %s" |
|
327 msgstr "Résultats de recherche pour %s" |
|
328 |
|
329 #: search.php:38 |
|
330 msgid "" |
|
331 "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " |
|
332 "different keywords." |
|
333 msgstr "" |
|
334 "Désolé, mais rien ne correspond à votre critères de recherche. Veuillez " |
|
335 "réessayer avec d’autres mots-clefs." |
|
336 |
|
337 #: single.php:21 |
|
338 msgctxt "Previous post link" |
|
339 msgid "←" |
|
340 msgstr "←" |
|
341 |
|
342 #: single.php:22 |
|
343 msgctxt "Next post link" |
|
344 msgid "→" |
|
345 msgstr "→" |
|
346 |
|
347 #: tag.php:21 |
|
348 msgid "Tag Archives: %s" |
|
349 msgstr "Archives du mot-clef %s" |
|
350 |
|
351 #. Theme Name of the plugin/theme |
|
352 msgid "Twenty Twelve" |
|
353 msgstr "Twenty Twelve" |
|
354 |
|
355 #. Theme URI of the plugin/theme |
|
356 msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentytwelve" |
|
357 msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentytwelve" |
|
358 |
|
359 #. Description of the plugin/theme |
|
360 msgid "" |
|
361 "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on " |
|
362 "any device. Features include a front page template with its own widgets, an " |
|
363 "optional display font, styling for post formats on both index and single " |
|
364 "views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom " |
|
365 "menu, header image, and background." |
|
366 msgstr "" |
|
367 "Le thème 2012 de WordPress est un thème conçu pour s’afficher de la " |
|
368 "meilleure manière sur n’importe quelle taille d’écran. Parmi ses " |
|
369 "fonctionnalités se trouvent un modèle de page d’accueil avec ses " |
|
370 "propres widgets, une police d’affichage optionnelle, un design pour " |
|
371 "les formats d’article à la fois sur l’index et en vue " |
|
372 "individuelle, et un modèle facultatif sans barre latérale. Vous pouvez le " |
|
373 "faire vôtre avec un menu personnalisé, une image d’en-tête, et un fond " |
|
374 "d’écran." |
|
375 |
|
376 #. Author of the plugin/theme |
|
377 msgid "the WordPress team" |
|
378 msgstr "L’équipe WordPress" |
|
379 |
|
380 #. Template Name of the plugin/theme |
|
381 msgid "Front Page Template" |
|
382 msgstr "Modèle de Page d’Accueil" |
|
383 |
|
384 #. Template Name of the plugin/theme |
|
385 msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" |
|
386 msgstr "Modèle de page pleine largeur, sans barre latérale" |
|
387 |
|
388 #~ msgid "Reply <span>↓</span>" |
|
389 #~ msgstr "Répondre <span>↓</span>" |
|
390 |
|
391 #~ msgid "Main menu" |
|
392 #~ msgstr "Menu principal" |
|
393 |
|
394 #~ msgid "Skip to secondary content" |
|
395 #~ msgstr "Aller au contenu secondaire" |
|
396 |
|
397 #~ msgid "Meta" |
|
398 #~ msgstr "Méta" |
|
399 |
|
400 #~ msgid "The 2012 theme for WordPress." |
|
401 #~ msgstr "Le thème de WordPress pour 2012" |
|
402 |
|
403 #~ msgid "" |
|
404 #~ "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=" |
|
405 #~ "\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</" |
|
406 #~ "time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span " |
|
407 #~ "class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" " |
|
408 #~ "rel=\"author\">%7$s</a></span></span>" |
|
409 #~ msgstr "" |
|
410 #~ "<span class=\"sep\">Publié le </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=" |
|
411 #~ "\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</" |
|
412 #~ "time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> par </span> " |
|
413 #~ "<span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=" |
|
414 #~ "\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>" |
|
415 |
|
416 #~ msgid "Featured" |
|
417 #~ msgstr "Mis en avant" |
|
418 |
|
419 #~ msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>" |
|
420 #~ msgstr "Le %2$s, %1$s <span class=\"says\">a dit :</span>" |
|
421 |
|
422 #~ msgid "" |
|
423 #~ "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</" |
|
424 #~ "a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=" |
|
425 #~ "\"bookmark\">permalink</a>." |
|
426 #~ msgstr "" |
|
427 #~ "Ce contenu a été publié dans %1$s par <a href=\"%6$s\">%5$s</a>, et " |
|
428 #~ "marqué avec %2$s. Mettez-le en favori avec son <a href=\"%3$s\" title=" |
|
429 #~ "\"Permalien vers %4$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>." |
|
430 |
|
431 #~ msgid "" |
|
432 #~ "This post is password protected. Enter the password to view any comments." |
|
433 #~ msgstr "" |
|
434 #~ "Cet article est protégé par un mot de passe. Veuillez le saisir pour " |
|
435 #~ "pouvoir lire ses commentaires." |
|
436 |
|
437 #~ msgid "" |
|
438 #~ "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the " |
|
439 #~ "<a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</" |
|
440 #~ "a>." |
|
441 #~ msgstr "" |
|
442 #~ "Ce contenu a été publié dans %1$s par <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Mettez-" |
|
443 #~ "le en favori avec son <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=" |
|
444 #~ "\"bookmark\">permalien</a>." |
|
445 |
|
446 #~ msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s" |
|
447 #~ msgstr "<span class=\"%1$s\">Publié dans</span> %2$s" |
|
448 |
|
449 #~ msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s" |
|
450 #~ msgstr "<span class=\"%1$s\">Mots-clefs :</span> %2$s" |
|
451 |
|
452 #~ msgid "<b>1</b> Reply" |
|
453 #~ msgstr "<b>Une</b> réponse" |
|
454 |
|
455 #~ msgid "Blog Archives" |
|
456 #~ msgstr "Archives du blog" |
|
457 |
|
458 #~ msgid "" |
|
459 #~ "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=" |
|
460 #~ "\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." |
|
461 #~ msgstr "" |
|
462 #~ "Ce contenu a été publié par <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Mettez-le en " |
|
463 #~ "favori avec son <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=" |
|
464 #~ "\"bookmark\">permalien</a>." |
|
465 |
|
466 #~ msgid "Quote" |
|
467 #~ msgstr "Citation" |
|
468 |
|
469 #~ msgctxt "comments number" |
|
470 #~ msgid "1" |
|
471 #~ msgstr "1" |
|
472 |
|
473 #~ msgctxt "comments number" |
|
474 #~ msgid "%" |
|
475 #~ msgstr "%" |
|
476 |
|
477 #~ msgid "Featuring: %s" |
|
478 #~ msgstr "Mise en avant : %s" |
|
479 |
|
480 #~ msgid "Recent Posts" |
|
481 #~ msgstr "Articles récents" |
|
482 |
|
483 #~ msgid "Image" |
|
484 #~ msgstr "Image" |
|
485 |
|
486 #~ msgid "" |
|
487 #~ "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=" |
|
488 #~ "\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=" |
|
489 #~ "\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" " |
|
490 #~ "href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>" |
|
491 #~ msgstr "" |
|
492 #~ "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=" |
|
493 #~ "\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=" |
|
494 #~ "\"sep\"> par </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" " |
|
495 #~ "href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>" |
|
496 |
|
497 #~ msgid "Gallery" |
|
498 #~ msgstr "Galerie" |
|
499 |
|
500 #~ msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>." |
|
501 #~ msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>." |
|
502 #~ msgstr[0] "Cette galerie contient <a %1$s>%2$s photo</a>." |
|
503 #~ msgstr[1] "Cette galerie contient <a %1$s>%2$s photos</a>." |
|
504 |
|
505 #~ msgid "Aside" |
|
506 #~ msgstr "En passant" |
|
507 |
|
508 #~ msgid "Most Used Categories" |
|
509 #~ msgstr "Catégories les plus utilisées" |
|
510 |
|
511 #~ msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" |
|
512 #~ msgstr "Essayez de voir du côté des archives mensuelles. %1$s" |
|
513 |
|
514 #~ msgid "Image navigation" |
|
515 #~ msgstr "Navigation des images" |
|
516 |
|
517 #~ msgid "Wheel" |
|
518 #~ msgstr "Roue" |
|
519 |
|
520 #~ msgid "Shore" |
|
521 #~ msgstr "Rivage" |
|
522 |
|
523 #~ msgid "Trolley" |
|
524 #~ msgstr "Tramway" |
|
525 |
|
526 #~ msgid "Pine Cone" |
|
527 #~ msgstr "Pomme de pin" |
|
528 |
|
529 #~ msgid "Chessboard" |
|
530 #~ msgstr "Damier" |
|
531 |
|
532 #~ msgid "Lanterns" |
|
533 #~ msgstr "Lanternes" |
|
534 |
|
535 #~ msgid "Willow" |
|
536 #~ msgstr "Saule" |
|
537 |
|
538 #~ msgid "Hanoi Plant" |
|
539 #~ msgstr "Plante de Hanoï" |
|
540 |
|
541 #~ msgid "Showcase Sidebar" |
|
542 #~ msgstr "Colonne latérale de la vitrine" |
|
543 |
|
544 #~ msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" |
|
545 #~ msgstr "La colonne latérale pour le modèle factultatif de vitrine" |
|
546 |
|
547 #~ msgid "Footer Area One" |
|
548 #~ msgstr "Zone 1 du pied de page" |
|
549 |
|
550 #~ msgid "An optional widget area for your site footer" |
|
551 #~ msgstr "Une zone facultative de widgets pour le pied de page de votre site" |
|
552 |
|
553 #~ msgid "Footer Area Two" |
|
554 #~ msgstr "Zone 2 du pied de page" |
|
555 |
|
556 #~ msgid "Footer Area Three" |
|
557 #~ msgstr "Zone 3 du pied de page" |
|
558 |
|
559 #~ msgid "Status" |
|
560 #~ msgstr "Humeur du moment" |
|
561 |
|
562 #~ msgid "Color Scheme" |
|
563 #~ msgstr "Jeu de couleurs" |
|
564 |
|
565 #~ msgid "Link Color" |
|
566 #~ msgstr "Couleur des liens" |
|
567 |
|
568 #~ msgid "Default Layout" |
|
569 #~ msgstr "Mise en page par défaut" |
|
570 |
|
571 #~ msgid "Theme Options" |
|
572 #~ msgstr "Options du thème" |
|
573 |
|
574 #~ msgid "" |
|
575 #~ "Some themes provide customization options that are grouped together on a " |
|
576 #~ "Theme Options screen. If you change themes, options may change or " |
|
577 #~ "disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, " |
|
578 #~ "provides the following Theme Options:" |
|
579 #~ msgstr "" |
|
580 #~ "Certains thèmes proposent des options de personnalisation, regroupées sur " |
|
581 #~ "l’écran « Options du thème" |
|
582 |
|
583 #~ msgid "" |
|
584 #~ "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light" |
|
585 #~ "\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with " |
|
586 #~ "light text) for your site." |
|
587 #~ msgstr "" |
|
588 #~ "<strong>Jeu de couleurs</strong> : vous pouvez choisir comme palette " |
|
589 #~ "de couleurs pour votre site « Clair » (fond clair " |
|
590 #~ "et texte foncé), ou « Foncé » (fond foncé et texte " |
|
591 #~ "clair)." |
|
592 |
|
593 #~ msgid "" |
|
594 #~ "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links " |
|
595 #~ "on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose " |
|
596 #~ "visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color " |
|
597 #~ "wheel." |
|
598 #~ msgstr "" |
|
599 #~ "<strong>Couleur des liens</strongs> : vous pouvez choisir la couleur " |
|
600 #~ "des liens textuels de votre site. Saisissez le code couleur (code HTML ou " |
|
601 #~ "hexadécimal), ou choisissez-la avec le sélecteur de couleur, en cliquant " |
|
602 #~ "sur « Choisir une couleur »." |
|
603 |
|
604 #~ msgid "" |
|
605 #~ "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your " |
|
606 #~ "site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or " |
|
607 #~ "not at all." |
|
608 #~ msgstr "" |
|
609 #~ "<strong>Mise en page par défaut</strong> : si vous le souhaitez, " |
|
610 #~ "votre site peut afficher sa barre latérale sur le côté droit, le côté " |
|
611 #~ "gauche, ou ne pas l’afficher du tout." |
|
612 |
|
613 #~ msgid "" |
|
614 #~ "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to " |
|
615 #~ "the theme options." |
|
616 #~ msgstr "" |
|
617 #~ "N’oubliez pas de cliquer sur « Enregistrer les " |
|
618 #~ "modifications » pour conserver toutes les modifications " |
|
619 #~ "apportées aux options du thème" |
|
620 |
|
621 #~ msgid "For more information:" |
|
622 #~ msgstr "Pour plus d’information :" |
|
623 |
|
624 #~ msgid "" |
|
625 #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" " |
|
626 #~ "target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>" |
|
627 #~ msgstr "" |
|
628 #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" " |
|
629 #~ "target=\"_blank\">Documentation sur les options du thème (en)</a>" |
|
630 |
|
631 #~ msgid "" |
|
632 #~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support " |
|
633 #~ "Forums</a>" |
|
634 #~ msgstr "" |
|
635 #~ "<a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/\" target=\"_blank\">Forums " |
|
636 #~ "d’entraide en français</a>" |
|
637 |
|
638 #~ msgid "Overview" |
|
639 #~ msgstr "Vue d'ensemble" |
|
640 |
|
641 #~ msgid "Light" |
|
642 #~ msgstr "Clair" |
|
643 |
|
644 #~ msgid "Dark" |
|
645 #~ msgstr "Foncé" |
|
646 |
|
647 #~ msgid "Content on left" |
|
648 #~ msgstr "Contenu à gauche" |
|
649 |
|
650 #~ msgid "Content on right" |
|
651 #~ msgstr "Contenu à droite" |
|
652 |
|
653 #~ msgid "One-column, no sidebar" |
|
654 #~ msgstr "Une colonne, pas de barre latérale" |
|
655 |
|
656 #~ msgid "Select a Color" |
|
657 #~ msgstr "Choisir une couleur" |
|
658 |
|
659 #~ msgid "Default color: %s" |
|
660 #~ msgstr "Couleur par défaut :" |
|
661 |
|
662 #~ msgid "%s Theme Options" |
|
663 #~ msgstr "Options du thème %s" |
|
664 |
|
665 #~ msgid "" |
|
666 #~ "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" |
|
667 #~ msgstr "" |
|
668 #~ "Utiliser ce widget pour lister vos derniers contenus court : en " |
|
669 #~ "passant, humeur du moment, citation, liens..." |
|
670 |
|
671 #~ msgid "Twenty Eleven Ephemera" |
|
672 #~ msgstr "Contenu éphémère de Twenty Ten" |
|
673 |
|
674 #~ msgid "Ephemera" |
|
675 #~ msgstr "Éphémère" |
|
676 |
|
677 #~ msgid "0 <span class=\"reply\">comments →</span>" |
|
678 #~ msgstr "Aucun <span class=\"reply\">commentaire →</span>" |
|
679 |
|
680 #~ msgid "1 <span class=\"reply\">comment →</span>" |
|
681 #~ msgstr "Un <span class=\"reply\">commentaire →</span>" |
|
682 |
|
683 #~ msgid "% <span class=\"reply\">comments →</span>" |
|
684 #~ msgstr "% <span class=\"reply\">commentaires →</span>" |
|
685 |
|
686 #~ msgid "Link to %s" |
|
687 #~ msgstr "Lien vers %s" |
|
688 |
|
689 #~ msgid "Title:" |
|
690 #~ msgstr "Titre :" |
|
691 |
|
692 #~ msgid "" |
|
693 #~ "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=" |
|
694 #~ "\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." |
|
695 #~ msgstr "" |
|
696 #~ "Ce contenu a été publié dans %1$s. Mettez-le en favori avec son <a href=" |
|
697 #~ "\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>." |
|
698 |
|
699 #~ msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous" |
|
700 #~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Précédent" |
|
701 |
|
702 #~ msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>" |
|
703 #~ msgstr "Suivant <span class=\"meta-nav\">→</span>" |
|
704 |
|
705 #~ msgid "Search" |
|
706 #~ msgstr "Recherche" |
|
707 |
|
708 #~ msgid "" |
|
709 #~ "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and " |
|
710 #~ "adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background " |
|
711 #~ "-- then go further with available theme options for light or dark color " |
|
712 #~ "scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes " |
|
713 #~ "equipped with a Showcase page template that transforms your front page " |
|
714 #~ "into a showcase to show off your best content, widget support galore " |
|
715 #~ "(sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a " |
|
716 #~ "custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status " |
|
717 #~ "posts. Included are styles for print and for the admin editor, support " |
|
718 #~ "for featured images (as custom header images on posts and pages and as " |
|
719 #~ "large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six " |
|
720 #~ "different post formats." |
|
721 #~ msgstr "" |
|
722 #~ "Le thème par défaut de WordPress pour 2011 est sophistiqué, léger et " |
|
723 #~ "adaptable. Faites-le vôtre avec un menu personnalisé, une image d’" |
|
724 #~ "en-tête et de fond - puis aller plus loin avec les options disponibles " |
|
725 #~ "pour les couleurs du thèmes (claires ou foncées), celle des liens, et " |
|
726 #~ "trois choix de mise en page. Twenty-Elevent est équipé d’un modèle " |
|
727 #~ "de page Vitrine qui transforme votre page d’accueil en une vitrine " |
|
728 #~ "pour montrer vos meilleurs contenus, reconnaît de nombreux widgets " |
|
729 #~ "(colonne latérale, pied de page à trois zones, et une zone de widget pour " |
|
730 #~ "la page page vitrine), et un widget personnalisable Ephémères, pour " |
|
731 #~ "afficher vos contenus écrits en passant, vos liens, citations ou humeurs " |
|
732 #~ "du moment. Sont inclus les styles pour l’impression et pour l’" |
|
733 #~ "éditeur de l’administration, reconnaissance des images mises en " |
|
734 #~ "avant (comme les images en-tête personnalisables par article et par page, " |
|
735 #~ "ou la reprise en grand des images articles mis en avant), et des styles " |
|
736 #~ "spéciaux pour six formats différents d’articles." |
|
737 |
|
738 #~ msgid "" |
|
739 #~ "dark, light, white, black, gray, one-column, two-columns, left-sidebar, " |
|
740 #~ "right-sidebar, fixed-width, flexible-width, custom-background, custom-" |
|
741 #~ "colors, custom-header, custom-menu, editor-style, featured-image-header, " |
|
742 #~ "featured-images, full-width-template, microformats, post-formats, rtl-" |
|
743 #~ "language-support, sticky-post, theme-options, translation-ready" |
|
744 #~ msgstr "" |
|
745 #~ "dark, light, white, black, gray, one-column, two-columns, left-sidebar, " |
|
746 #~ "right-sidebar, fixed-width, flexible-width, custom-background, custom-" |
|
747 #~ "colors, custom-header, custom-menu, editor-style, featured-image-header, " |
|
748 #~ "featured-images, full-width-template, microformats, post-formats, rtl-" |
|
749 #~ "language-support, sticky-post, theme-options, translation-ready" |
|
750 |
|
751 #~ msgid "<strong>1</strong> Reply" |
|
752 #~ msgstr "<b>Une</b> réponse" |
|
753 |
|
754 #~ msgid "<strong>%</strong> Replies" |
|
755 #~ msgstr "<b>%</b> réponses" |
|
756 |
|
757 #~ msgid "Leave a Reply" |
|
758 #~ msgstr "Laisser une réponse" |
|
759 |
|
760 #~ msgid "Screen Info" |
|
761 #~ msgstr "Information de l’écran" |
|
762 |
|
763 #~ msgid "[Edit]" |
|
764 #~ msgstr "[Modifier]" |
|
765 |
|
766 #~ msgid "<span class=\"leave-reply\">Reply</span>" |
|
767 #~ msgstr "<span class=\"leave-reply\">Répondre</span>" |
|
768 |
|
769 #~ msgid "<span class=\"leave-reply\">Leave a reply</span>" |
|
770 #~ msgstr "<span class=\"leave-reply\">Laisser une réponse</span>" |
|
771 |
|
772 #~ msgid "<span>Pages:</span>" |
|
773 #~ msgstr "<span>Pages :</span>" |