--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/web/ldt_utils/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Tue Jun 08 15:31:42 2010 +0200
@@ -0,0 +1,619 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 15:52+0100\n"
+"Last-Translator: Yves-Marie Haussonne <ymh.work@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ldt/models.py:43
+msgid "created by"
+msgstr "créé par"
+
+#: ldt/models.py:44
+msgid "changed by"
+msgstr "modifié par"
+
+#: ldt/templates/admin/ldt/app_action.html:6
+#: templates/admin/cms_change_list.html:7
+#: templates/admin/page_app_index.html:8
+#: templates/admin/page_change_form.html:17
+#: templates/admin/page_change_list.html:25
+#: user/templates/registration/logged_out.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/copy_ldt.html:12
+msgid "Copy your project"
+msgstr "Copier votre projet"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/copy_ldt.html:15
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:15
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/copy_ldt.html:18
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:12
+msgid "Create your project"
+msgstr "Créer votre projet Lignes de Temps"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:18
+msgid "List of contents"
+msgstr "Liste de contenus"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:25
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:50
+#: templates/admin/page_base.html:19
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:33
+#: user/templates/iriuser/user/space.html:6
+#: user/templates/iriuser/user/space.html:9
+msgid "Space"
+msgstr "Esp. perso"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:51
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:53
+msgid "Ldt Project"
+msgstr "Projet lignes de temps"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:57
+msgid "Create new project"
+msgstr "Créer un nouveau projet Ligne de Temps"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:59
+msgid "Project"
+msgstr "Projet"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:62
+msgid "title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:63
+msgid " published"
+msgstr "Publié"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:30
+msgid "Approve page deletion"
+msgstr "Accepter l'effacement de la page"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:36
+#, python-format
+msgid "(requires approvement at %(moderation_level)s level)"
+msgstr "(Demande l'approbation au niveau %(moderation_level)s)"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:37
+msgid "(you can perform actions on this page directly)"
+msgstr "(Vous pouvez agir sur cette page directement)"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:50
+msgid "Remove delete request"
+msgstr "Effacer la requête d'affacement"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:52
+msgid "Approve delete"
+msgstr "Accepter l'effacement"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:52
+msgid "Approve"
+msgstr "Accepter"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:52
+#: templates/admin/cms_change_form.html:53
+msgid "draft"
+msgstr "brouillon"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:53
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:56
+#: templates/admin/page_change_form.html:27
+msgid "History"
+msgstr "Histoire"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:57
+#: templates/admin/page_change_form.html:28
+msgid "View on site"
+msgstr "Voir sur le site"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:87
+#: templates/admin/page_change_form.html:38
+#: templates/admin/page_change_list.html:54
+#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous"
+msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:107
+msgid "All permissions"
+msgstr "Toutes le parmissions"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:108
+#: templates/admin/cms_change_form.html:120
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:119
+msgid "Page states"
+msgstr "Etat de la page"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:142
+#, python-format
+msgid "This page must be moderated at level %(moderation_level)s, post a message for moderator."
+msgstr "Le niveau nécessaire pour modérer cette page est le niveau %(moderation_level)s, laisser un message pour le modérateur"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:144
+msgid "Request approvemet"
+msgstr "Demander l'approbation"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:234
+#: user/templates/registration/registration_form.html:16
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: templates/admin/cms_change_form.html:235
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Sauver et continuer l'édition"
+
+#: templates/admin/cms_change_list.html:51
+msgid "Successfully moved"
+msgstr "Déplacement réussi"
+
+#: templates/admin/cms_change_list.html:76
+#, python-format
+msgid "Recover deleted %(name)s"
+msgstr "Récupérer %(name)s effacé"
+
+#: templates/admin/cms_change_list.html:79
+#: templates/admin/page_change_list.html:46
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Ajouter %(name)s"
+
+#: templates/admin/cms_change_list.html:91
+msgid "Pages on:"
+msgstr "Pages sur:"
+
+#: templates/admin/cms_change_list.html:108
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#: templates/admin/cms_change_list.html:108
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#: templates/admin/cms_change_list.html:110
+#: templates/admin/page_change_list.html:65
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: templates/admin/index.html:18
+#: templates/admin/page_index.html:18
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Le modèle disponible dans l'application %(name)s."
+
+#: templates/admin/index.html:19
+#: templates/admin/page_app_index.html:10
+#: templates/admin/page_index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: templates/admin/index.html:29
+#: templates/admin/page_change_form.html:20
+#: templates/admin/page_index.html:29
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: templates/admin/index.html:35
+#: templates/admin/page_index.html:35
+msgid "Change"
+msgstr "modifié par"
+
+#: templates/admin/index.html:64
+#: templates/admin/page_index.html:45
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Vous n'aver pas l'autorisation d'éditer quoi que ce soit."
+
+#: templates/admin/index.html:72
+#: templates/admin/page_index.html:53
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Actions récentes"
+
+#: templates/admin/index.html:73
+#: templates/admin/page_index.html:54
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mes actions"
+
+#: templates/admin/index.html:77
+#: templates/admin/page_index.html:58
+msgid "None available"
+msgstr "Aucune disponible"
+
+#: templates/admin/index.html:91
+#: templates/admin/page_index.html:72
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Contenu inconnu"
+
+#: templates/admin/page_base.html:20
+#: templates/admin/page_index.html:11
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+
+#: templates/admin/page_base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administration de Django"
+
+#: templates/admin/page_login.html:8
+msgid "Connexion"
+msgstr "Connexion"
+
+#: templates/admin/page_login.html:20
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom de utilisateur :"
+
+#: templates/admin/page_login.html:24
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: templates/admin/page_login.html:29
+#: user/templates/registration/login.html:29
+msgid "Create an account"
+msgstr "Créer un compte"
+
+#: templates/admin/page_login.html:30
+#: user/templates/registration/login.html:30
+msgid "Forget password?"
+msgstr "Oubliez le mot de passe?"
+
+#: templates/admin/page_login.html:32
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:37
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:45
+#: user/templates/registration/login.html:14
+#: user/templates/registration/password_reset_complete.html:14
+msgid "Log in"
+msgstr "Connexion"
+
+#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:11
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:11
+msgid "Change password"
+msgstr "Modifier le mot de passe"
+
+#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:11
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:34
+msgid "Log out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:42
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordre"
+
+#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:45
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre :"
+
+#: user/admin.py:15
+msgid "User details"
+msgstr "Détail utilisateur"
+
+#: user/admin.py:16
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#: user/admin.py:17
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: user/admin.py:27
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:61
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: user/forms.py:31
+msgid "New password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: user/forms.py:33
+msgid "New password confirmation"
+msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
+
+#: user/forms.py:78
+#: user/forms.py:79
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: user/forms.py:90
+msgid "The two emails didn't match."
+msgstr "les deux emails ne correspondent pas"
+
+#: user/views.py:45
+#: user/templates/registration/login.html:17
+msgid "Sorry, that's not a valid username or password."
+msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide."
+
+#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:6
+#: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:6
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:32
+#: user/templates/registration/password_change_done.html:7
+#: user/templates/registration/password_change_form.html:13
+msgid "Profiles"
+msgstr "Mon profil"
+
+#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:7
+#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:10
+msgid "Modification de l'adresse émail"
+msgstr "Modification de l'adresse email"
+
+#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:26
+msgid "Please enter your new e-mail twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Saisissez deux fois votre nouvelle adresse émail afin de vérifier qu'il est correctment"
+
+#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:32
+msgid "email"
+msgstr "adresse émail"
+
+#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:41
+msgid "Confirmation de l'adresse émail"
+msgstr "Confirmation de l'adresse email"
+
+#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:48
+msgid "change my e-mail"
+msgstr "Changer l'adresse émail"
+
+#: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:7
+#: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:10
+msgid "email change"
+msgstr "Modification de l'adresse émail"
+
+#: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:12
+msgid "email changed"
+msgstr "email modifié"
+
+#: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:13
+msgid "back to profile"
+msgstr "Retourner à mon profil"
+
+#: user/templates/iriuser/user/home.html:9
+msgid "Se connecter"
+msgstr "Se connecter"
+
+#: user/templates/iriuser/user/home.html:10
+msgid "Créer un compte"
+msgstr "Créere un compte"
+
+#: user/templates/iriuser/user/home.html:11
+msgid "récupérer mot de passe"
+msgstr "Récupérer le mot de passe"
+
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:50
+msgid "create account"
+msgstr "Créer un compte"
+
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:54
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Pseudo"
+
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:57
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:64
+msgid "this field is compulsory"
+msgstr "Ce champs est obligatoire"
+
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:68
+msgid "reset password"
+msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
+
+#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:71
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
+
+#: user/templates/iriuser/user/profile.html:6
+#: user/templates/registration/password_change_form.html:14
+#: user/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Password change"
+msgstr "Modification du mot de passe"
+
+#: user/templates/iriuser/user/profile.html:7
+msgid "Mail change"
+msgstr "Modification de l'adresse émail"
+
+#: user/templates/iriuser/user/space.html:13
+msgid "Page"
+msgstr "Pages"
+
+#: user/templates/iriuser/user/space.html:16
+msgid "Projets Lignes de temps"
+msgstr "Projets Lignes de temps"
+
+#: user/templates/registration/activate.html:6
+#: user/templates/registration/activate.html:9
+msgid "Activate account"
+msgstr "Activer le compte"
+
+#: user/templates/registration/activate.html:12
+msgid "You have activated your account"
+msgstr "Vous avez bien activé votre compte."
+
+#: user/templates/registration/activate.html:13
+msgid "Go back to login page"
+msgstr "Retourner à la page de connexion"
+
+#: user/templates/registration/activation_complete.html:4
+#: user/templates/registration/registration_complete.html:8
+msgid "Sign up successfully"
+msgstr "Création de compte avec succès"
+
+#: user/templates/registration/activation_complete.html:6
+msgid "activation completed"
+msgstr "Activation terminée"
+
+#: user/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Merci de votre visite."
+
+#: user/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Se reconnecter"
+
+#: user/templates/registration/login.html:25
+msgid "login"
+msgstr "Connexion"
+
+#: user/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: user/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "password change successful"
+msgstr "Changement de mot de passe réussi"
+
+#: user/templates/registration/password_change_done.html:8
+msgid "password change"
+msgstr "Changement de mot de passe"
+
+#: user/templates/registration/password_change_done.html:14
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Votre mot de passe a été changeé."
+
+#: user/templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Go back to profiles"
+msgstr "Retourner à la page de mon profil"
+
+#: user/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Par sécurité, veuillez enter votre ancien mot de passe puis le nouveau a deux reprise afin de savoir si vous l'avez taper correctement "
+
+#: user/templates/registration/password_change_form.html:26
+msgid "Old password:"
+msgstr "Ancien mot de passe :"
+
+#: user/templates/registration/password_change_form.html:32
+#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nouveau mot de passe :"
+
+#: user/templates/registration/password_change_form.html:38
+#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmer le mot de passe :"
+
+#: user/templates/registration/password_change_form.html:44
+#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Modifier mon mot de passe"
+
+#: user/templates/registration/password_reset_complete.html:6
+#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
+#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:9
+#: user/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: user/templates/registration/password_reset_form.html:13
+#: user/templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: user/templates/registration/password_reset_form.html:18
+msgid "Password reset"
+msgstr "réinitialiser e mot de passe"
+
+#: user/templates/registration/password_reset_complete.html:9
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Réinitialisation du mot de passe terminée"
+
+#: user/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Votre mot de passe a été fixé. vous pouvez vous connecter maintenant."
+
+#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:15
+msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "veuillez enter votre nouveau mot de pass deux fois afin de le vérifier."
+
+#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Reinitialisation du mot de pass a échoué"
+
+#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:29
+msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
+msgstr "Le lien de réinitialisation du mot de passe n'est pas valide, certainement car il a déjà été utilisé. veuiller demander une nouvelle réinitialisation."
+
+#: user/templates/registration/password_reset_done.html:8
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Réinitialisation du mot de passe réussie"
+
+#: user/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Nous vous avons envoyer les instructions de reinitialisation de votre mot de passe à l'adresse email que vous nous avez fournie. vous devriez les recevoir bientôt."
+
+#: user/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Vous recevez ce mail car vous avez damender la réinitialisation du mot de passe"
+
+#: user/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Pour votre compte sur le site %(site_name)s"
+
+#: user/templates/registration/password_reset_email.html:5
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "veuillez aller à la page suivante et choisissez un nouveau mot de passe :"
+
+#: user/templates/registration/password_reset_email.html:9
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Pour rappel votre nom d'autilisateur :"
+
+#: user/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Merci de votre visite."
+
+#: user/templates/registration/password_reset_email.html:13
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "L'équipe du site %(site_name)s"
+
+#: user/templates/registration/password_reset_form.html:22
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
+msgstr "Mot de passe oublié ? Entrez votre adresse email ci-dessous pour recevoir les instructions pour en entrer un nouveau."
+
+#: user/templates/registration/password_reset_form.html:27
+msgid "Adresse émail"
+msgstr "Adresse email"
+
+#: user/templates/registration/password_reset_form.html:32
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reinitialiser mon mot de passe"
+
+#: user/templates/registration/registration_active.html:5
+#: user/templates/registration/registration_active.html:7
+msgid "Activate the account"
+msgstr "Activer le compte"
+
+#: user/templates/registration/registration_active.html:9
+msgid "Vous avez bien activé votre compte, vous pouvez accedez à votre espace personnel."
+msgstr "Vous avez bien activé votre compte, vous pouvez accedez à votre espace personnel."
+
+#: user/templates/registration/registration_active.html:10
+msgid "retourner à la page de connexion"
+msgstr "retourner à la page de connexion"
+
+#: user/templates/registration/registration_complete.html:6
+#: user/templates/registration/registration_form.html:11
+msgid "Sign up"
+msgstr "Création d'un compte"
+
+#: user/templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "We've e-mailed you instructions for activate your account to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour activer le compte à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir rapidement."
+
+#~ msgid "Password (Verification)"
+#~ msgstr "Mot de passe (Vérification)"