diff -r 651f67b66c51 -r 7c994c98d1df web/ldt_utils/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/ldt_utils/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Tue Jun 08 15:31:42 2010 +0200 @@ -0,0 +1,619 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-09 15:52+0100\n" +"Last-Translator: Yves-Marie Haussonne \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ldt/models.py:43 +msgid "created by" +msgstr "créé par" + +#: ldt/models.py:44 +msgid "changed by" +msgstr "modifié par" + +#: ldt/templates/admin/ldt/app_action.html:6 +#: templates/admin/cms_change_list.html:7 +#: templates/admin/page_app_index.html:8 +#: templates/admin/page_change_form.html:17 +#: templates/admin/page_change_list.html:25 +#: user/templates/registration/logged_out.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/copy_ldt.html:12 +msgid "Copy your project" +msgstr "Copier votre projet" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/copy_ldt.html:15 +#: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:15 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/copy_ldt.html:18 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:12 +msgid "Create your project" +msgstr "Créer votre projet Lignes de Temps" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:18 +msgid "List of contents" +msgstr "Liste de contenus" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:25 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:50 +#: templates/admin/page_base.html:19 +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:33 +#: user/templates/iriuser/user/space.html:6 +#: user/templates/iriuser/user/space.html:9 +msgid "Space" +msgstr "Esp. perso" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:51 +#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:53 +msgid "Ldt Project" +msgstr "Projet lignes de temps" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:57 +msgid "Create new project" +msgstr "Créer un nouveau projet Ligne de Temps" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:59 +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:62 +msgid "title" +msgstr "Titre" + +#: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:63 +msgid " published" +msgstr "Publié" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:30 +msgid "Approve page deletion" +msgstr "Accepter l'effacement de la page" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:36 +#, python-format +msgid "(requires approvement at %(moderation_level)s level)" +msgstr "(Demande l'approbation au niveau %(moderation_level)s)" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:37 +msgid "(you can perform actions on this page directly)" +msgstr "(Vous pouvez agir sur cette page directement)" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:50 +msgid "Remove delete request" +msgstr "Effacer la requête d'affacement" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:52 +msgid "Approve delete" +msgstr "Accepter l'effacement" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:52 +msgid "Approve" +msgstr "Accepter" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:52 +#: templates/admin/cms_change_form.html:53 +msgid "draft" +msgstr "brouillon" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:53 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:56 +#: templates/admin/page_change_form.html:27 +msgid "History" +msgstr "Histoire" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:57 +#: templates/admin/page_change_form.html:28 +msgid "View on site" +msgstr "Voir sur le site" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:87 +#: templates/admin/page_change_form.html:38 +#: templates/admin/page_change_list.html:54 +#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous" +msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:107 +msgid "All permissions" +msgstr "Toutes le parmissions" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:108 +#: templates/admin/cms_change_form.html:120 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + +#: templates/admin/cms_change_form.html:119 +msgid "Page states" +msgstr "Etat de la page" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:142 +#, python-format +msgid "This page must be moderated at level %(moderation_level)s, post a message for moderator." +msgstr "Le niveau nécessaire pour modérer cette page est le niveau %(moderation_level)s, laisser un message pour le modérateur" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:144 +msgid "Request approvemet" +msgstr "Demander l'approbation" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:234 +#: user/templates/registration/registration_form.html:16 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: templates/admin/cms_change_form.html:235 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Sauver et continuer l'édition" + +#: templates/admin/cms_change_list.html:51 +msgid "Successfully moved" +msgstr "Déplacement réussi" + +#: templates/admin/cms_change_list.html:76 +#, python-format +msgid "Recover deleted %(name)s" +msgstr "Récupérer %(name)s effacé" + +#: templates/admin/cms_change_list.html:79 +#: templates/admin/page_change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Ajouter %(name)s" + +#: templates/admin/cms_change_list.html:91 +msgid "Pages on:" +msgstr "Pages sur:" + +#: templates/admin/cms_change_list.html:108 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: templates/admin/cms_change_list.html:108 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: templates/admin/cms_change_list.html:110 +#: templates/admin/page_change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: templates/admin/index.html:18 +#: templates/admin/page_index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Le modèle disponible dans l'application %(name)s." + +#: templates/admin/index.html:19 +#: templates/admin/page_app_index.html:10 +#: templates/admin/page_index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: templates/admin/index.html:29 +#: templates/admin/page_change_form.html:20 +#: templates/admin/page_index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: templates/admin/index.html:35 +#: templates/admin/page_index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "modifié par" + +#: templates/admin/index.html:64 +#: templates/admin/page_index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Vous n'aver pas l'autorisation d'éditer quoi que ce soit." + +#: templates/admin/index.html:72 +#: templates/admin/page_index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Actions récentes" + +#: templates/admin/index.html:73 +#: templates/admin/page_index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Mes actions" + +#: templates/admin/index.html:77 +#: templates/admin/page_index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Aucune disponible" + +#: templates/admin/index.html:91 +#: templates/admin/page_index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Contenu inconnu" + +#: templates/admin/page_base.html:20 +#: templates/admin/page_index.html:11 +msgid "Pages" +msgstr "Pages" + +#: templates/admin/page_base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administration de Django" + +#: templates/admin/page_login.html:8 +msgid "Connexion" +msgstr "Connexion" + +#: templates/admin/page_login.html:20 +msgid "Username:" +msgstr "Nom de utilisateur :" + +#: templates/admin/page_login.html:24 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: templates/admin/page_login.html:29 +#: user/templates/registration/login.html:29 +msgid "Create an account" +msgstr "Créer un compte" + +#: templates/admin/page_login.html:30 +#: user/templates/registration/login.html:30 +msgid "Forget password?" +msgstr "Oubliez le mot de passe?" + +#: templates/admin/page_login.html:32 +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:37 +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:45 +#: user/templates/registration/login.html:14 +#: user/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +msgid "Log in" +msgstr "Connexion" + +#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:11 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:11 +msgid "Change password" +msgstr "Modifier le mot de passe" + +#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:11 +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:34 +msgid "Log out" +msgstr "Déconnexion" + +#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:42 +msgid "Ordering" +msgstr "Ordre" + +#: templates/cms/admin/cms/page/change_form.html:45 +msgid "Order:" +msgstr "Ordre :" + +#: user/admin.py:15 +msgid "User details" +msgstr "Détail utilisateur" + +#: user/admin.py:16 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: user/admin.py:17 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: user/admin.py:27 +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:61 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: user/forms.py:31 +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: user/forms.py:33 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" + +#: user/forms.py:78 +#: user/forms.py:79 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: user/forms.py:90 +msgid "The two emails didn't match." +msgstr "les deux emails ne correspondent pas" + +#: user/views.py:45 +#: user/templates/registration/login.html:17 +msgid "Sorry, that's not a valid username or password." +msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide." + +#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:6 +#: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:6 +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:32 +#: user/templates/registration/password_change_done.html:7 +#: user/templates/registration/password_change_form.html:13 +msgid "Profiles" +msgstr "Mon profil" + +#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:7 +#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:10 +msgid "Modification de l'adresse émail" +msgstr "Modification de l'adresse email" + +#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:26 +msgid "Please enter your new e-mail twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Saisissez deux fois votre nouvelle adresse émail afin de vérifier qu'il est correctment" + +#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:32 +msgid "email" +msgstr "adresse émail" + +#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:41 +msgid "Confirmation de l'adresse émail" +msgstr "Confirmation de l'adresse email" + +#: user/templates/iriuser/user/change_email.html:48 +msgid "change my e-mail" +msgstr "Changer l'adresse émail" + +#: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:7 +#: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:10 +msgid "email change" +msgstr "Modification de l'adresse émail" + +#: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:12 +msgid "email changed" +msgstr "email modifié" + +#: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:13 +msgid "back to profile" +msgstr "Retourner à mon profil" + +#: user/templates/iriuser/user/home.html:9 +msgid "Se connecter" +msgstr "Se connecter" + +#: user/templates/iriuser/user/home.html:10 +msgid "Créer un compte" +msgstr "Créere un compte" + +#: user/templates/iriuser/user/home.html:11 +msgid "récupérer mot de passe" +msgstr "Récupérer le mot de passe" + +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:50 +msgid "create account" +msgstr "Créer un compte" + +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:54 +msgid "Pseudo" +msgstr "Pseudo" + +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:57 +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:64 +msgid "this field is compulsory" +msgstr "Ce champs est obligatoire" + +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:68 +msgid "reset password" +msgstr "Réinitialiser le mot de passe" + +#: user/templates/iriuser/user/login_form.html:71 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: user/templates/iriuser/user/profile.html:6 +#: user/templates/registration/password_change_form.html:14 +#: user/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Password change" +msgstr "Modification du mot de passe" + +#: user/templates/iriuser/user/profile.html:7 +msgid "Mail change" +msgstr "Modification de l'adresse émail" + +#: user/templates/iriuser/user/space.html:13 +msgid "Page" +msgstr "Pages" + +#: user/templates/iriuser/user/space.html:16 +msgid "Projets Lignes de temps" +msgstr "Projets Lignes de temps" + +#: user/templates/registration/activate.html:6 +#: user/templates/registration/activate.html:9 +msgid "Activate account" +msgstr "Activer le compte" + +#: user/templates/registration/activate.html:12 +msgid "You have activated your account" +msgstr "Vous avez bien activé votre compte." + +#: user/templates/registration/activate.html:13 +msgid "Go back to login page" +msgstr "Retourner à la page de connexion" + +#: user/templates/registration/activation_complete.html:4 +#: user/templates/registration/registration_complete.html:8 +msgid "Sign up successfully" +msgstr "Création de compte avec succès" + +#: user/templates/registration/activation_complete.html:6 +msgid "activation completed" +msgstr "Activation terminée" + +#: user/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Merci de votre visite." + +#: user/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Se reconnecter" + +#: user/templates/registration/login.html:25 +msgid "login" +msgstr "Connexion" + +#: user/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: user/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "password change successful" +msgstr "Changement de mot de passe réussi" + +#: user/templates/registration/password_change_done.html:8 +msgid "password change" +msgstr "Changement de mot de passe" + +#: user/templates/registration/password_change_done.html:14 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Votre mot de passe a été changeé." + +#: user/templates/registration/password_change_done.html:15 +msgid "Go back to profiles" +msgstr "Retourner à la page de mon profil" + +#: user/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Par sécurité, veuillez enter votre ancien mot de passe puis le nouveau a deux reprise afin de savoir si vous l'avez taper correctement " + +#: user/templates/registration/password_change_form.html:26 +msgid "Old password:" +msgstr "Ancien mot de passe :" + +#: user/templates/registration/password_change_form.html:32 +#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Nouveau mot de passe :" + +#: user/templates/registration/password_change_form.html:38 +#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmer le mot de passe :" + +#: user/templates/registration/password_change_form.html:44 +#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Modifier mon mot de passe" + +#: user/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:9 +#: user/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: user/templates/registration/password_reset_form.html:13 +#: user/templates/registration/password_reset_form.html:15 +#: user/templates/registration/password_reset_form.html:18 +msgid "Password reset" +msgstr "réinitialiser e mot de passe" + +#: user/templates/registration/password_reset_complete.html:9 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe terminée" + +#: user/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Votre mot de passe a été fixé. vous pouvez vous connecter maintenant." + +#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:15 +msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "veuillez enter votre nouveau mot de pass deux fois afin de le vérifier." + +#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:27 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Reinitialisation du mot de pass a échoué" + +#: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:29 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." +msgstr "Le lien de réinitialisation du mot de passe n'est pas valide, certainement car il a déjà été utilisé. veuiller demander une nouvelle réinitialisation." + +#: user/templates/registration/password_reset_done.html:8 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe réussie" + +#: user/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Nous vous avons envoyer les instructions de reinitialisation de votre mot de passe à l'adresse email que vous nous avez fournie. vous devriez les recevoir bientôt." + +#: user/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Vous recevez ce mail car vous avez damender la réinitialisation du mot de passe" + +#: user/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "Pour votre compte sur le site %(site_name)s" + +#: user/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "veuillez aller à la page suivante et choisissez un nouveau mot de passe :" + +#: user/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Pour rappel votre nom d'autilisateur :" + +#: user/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Merci de votre visite." + +#: user/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "L'équipe du site %(site_name)s" + +#: user/templates/registration/password_reset_form.html:22 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." +msgstr "Mot de passe oublié ? Entrez votre adresse email ci-dessous pour recevoir les instructions pour en entrer un nouveau." + +#: user/templates/registration/password_reset_form.html:27 +msgid "Adresse émail" +msgstr "Adresse email" + +#: user/templates/registration/password_reset_form.html:32 +msgid "Reset my password" +msgstr "Reinitialiser mon mot de passe" + +#: user/templates/registration/registration_active.html:5 +#: user/templates/registration/registration_active.html:7 +msgid "Activate the account" +msgstr "Activer le compte" + +#: user/templates/registration/registration_active.html:9 +msgid "Vous avez bien activé votre compte, vous pouvez accedez à votre espace personnel." +msgstr "Vous avez bien activé votre compte, vous pouvez accedez à votre espace personnel." + +#: user/templates/registration/registration_active.html:10 +msgid "retourner à la page de connexion" +msgstr "retourner à la page de connexion" + +#: user/templates/registration/registration_complete.html:6 +#: user/templates/registration/registration_form.html:11 +msgid "Sign up" +msgstr "Création d'un compte" + +#: user/templates/registration/registration_complete.html:10 +msgid "We've e-mailed you instructions for activate your account to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour activer le compte à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir rapidement." + +#~ msgid "Password (Verification)" +#~ msgstr "Mot de passe (Vérification)"