--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po Mon Jan 25 16:05:02 2010 +0100
@@ -0,0 +1,1599 @@
+# COMT pt_BR translation
+# Paulo Rená da Silva Santarém <pbrss@yahoo.com.br>, 2010.
+##
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: COMT\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-23 12:00-0300\n"
+"Last-Translator: Paulo Rená da Silva Santarém <pbrss@yahoo.com.br>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: client.py:25
+msgid "A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
+msgstr "Favor selecionar no texto o trecho ao qual se refere o seu comentário."
+
+#: client.py:133
+msgid "name is required"
+msgstr "Favor preencher o nome"
+
+#: client.py:136
+msgid "email is required"
+msgstr "Favor preencher email"
+
+#: client.py:138
+msgid "invalid email"
+msgstr "Email inválido"
+
+#: client.py:140
+msgid "title is required"
+msgstr "Favor preencher título"
+
+#: client.py:142
+msgid "content is required"
+msgstr "Favor preencher conteúdo"
+
+#: client.py:157
+msgid "comment removed"
+msgstr "Conteúdo removido"
+
+#: client.py:208
+#: client.py:273
+msgid "comment saved"
+msgstr "comentário salvo"
+
+#: client.py:275
+msgid "comment saved, it is being held for moderation"
+msgstr "comentário salvo, aguarda moderação"
+
+#: client.py:336
+msgid "Tags input must be no longer than 250 characters."
+msgstr "Palavras-chave não pode exceder 250 caracteres"
+
+#: diff.py:53
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: models.py:175
+#: views/create.py:30
+#: views/create.py:45
+#: views/texts.py:611
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: models.py:176
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
+
+#: models.py:177
+#: views/texts.py:702
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: models.py:178
+#: models.py:594
+msgid "Tags"
+msgstr "Palavras-chave"
+
+#: models.py:180
+#: views/user.py:218
+msgid "Note"
+msgstr "Observação"
+
+#: models.py:182
+msgid "Moderation a posteriori?"
+msgstr "Moderação a posteriori?"
+
+#: models.py:280
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatar:"
+
+#: models.py:356
+#, python-format
+msgid "%(workspace_name)s's workspace"
+msgstr "%(workspace_name)s da área de trabalho"
+
+#: models.py:497
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: models.py:498
+msgid "description"
+msgstr "descrição"
+
+#: models.py:588
+msgid "Allow contact"
+msgstr "Permitir contato"
+
+#: models.py:588
+msgid "Allow email messages from other users"
+msgstr "Permitir mensagens de email de outros usuários"
+
+#: models.py:589
+msgid "Preferred language"
+msgstr "Idioma preferido"
+
+#: models.py:592
+msgid "Suspended access"
+msgstr "Suspender acesso"
+
+#: models.py:616
+msgid "suspended"
+msgstr "suspenso"
+
+#: models.py:618
+msgid "waiting approval"
+msgstr "aguardando aprovação"
+
+#: models.py:624
+msgid "pending"
+msgstr "pendente"
+
+#: models.py:639
+msgid "Invitation"
+msgstr "Convite"
+
+#: models.py:707
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s edited"
+msgstr "Texto %(link_to_text)s editado"
+
+#: models.py:708
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created)"
+msgstr "Texto %(link_to_text)s editado (criada nova versão)"
+
+#: models.py:709
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s added"
+msgstr "Texto %(link_to_text)s adicionado"
+
+#: models.py:710
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s removed"
+msgstr "Texto %(link_to_text)s removido"
+
+#: models.py:711
+#, python-format
+msgid "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s"
+msgstr "Comentário %(link_to_comment)s adicionado ao texto %(link_to_text)s "
+
+#: models.py:712
+#, python-format
+msgid "Comment %(link_to_comment)s removed from text %(link_to_text)s"
+msgstr "Comentário %(link_to_comment)s removido do texto %(link_to_text)s"
+
+#: models.py:713
+#, python-format
+msgid "User %(username)s added"
+msgstr "Usuário %(username)s adicionado"
+
+#: models.py:714
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace enabled"
+msgstr "Acesso do usuário %(username)s à área de trabalho permitido"
+
+#: models.py:715
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace refused"
+msgstr "Acesso do usuário %(username)s à área de trabalho recusado"
+
+#: models.py:716
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace suspended"
+msgstr "Acesso do usuário %(username)s à área de trabalho suspenso"
+
+#: models.py:717
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace activated"
+msgstr "Acesso do usuário %(username)s à área de trabalho ativado"
+
+#: models.py:718
+#, python-format
+msgid "User %(username)s has activated his account"
+msgstr "O usuário %(username)s ativou sua conta"
+
+#: models.py:773
+#: models.py:781
+#, python-format
+msgid "by \"%(username)s\""
+msgstr "por \"%(username)s\""
+
+#: models.py:775
+#, python-format
+msgid "%(time_since)s ago"
+msgstr "há %(time_since)s"
+
+#: models_base.py:53
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: models_base.py:54
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: notifications.py:60
+msgid "Notification:"
+msgstr "Aviso:"
+
+#: role_models.py:7
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: role_models.py:7
+msgid "Class (education)"
+msgstr "Classe (educação)"
+
+#: settings.py:105
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: settings.py:106
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: settings.py:107
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: static_i18n.py:6
+#: static_i18n.py:11
+msgid "Observer"
+msgstr "Observador"
+
+#: static_i18n.py:7
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerente"
+
+#: static_i18n.py:8
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: static_i18n.py:9
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
+
+#: static_i18n.py:10
+msgid "Commentator"
+msgstr "Comentário"
+
+#: static_i18n.py:12
+msgid "Participant"
+msgstr "Participante"
+
+#: static_i18n.py:15
+msgid "Can view text"
+msgstr "Pode ver texto"
+
+#: static_i18n.py:16
+msgid "Can edit text"
+msgstr "Pode editar texto"
+
+#: static_i18n.py:17
+msgid "Can create text"
+msgstr "Pode criar texto"
+
+#: static_i18n.py:18
+msgid "Can delete text"
+msgstr "Pode apagra texto"
+
+#: static_i18n.py:19
+msgid "Can manage text"
+msgstr "Pode gerenciar texto"
+
+#: static_i18n.py:20
+msgid "Can create comment"
+msgstr "Pode criar comentário"
+
+#: static_i18n.py:21
+msgid "Can delete comment"
+msgstr "Pode apagar comentário"
+
+#: static_i18n.py:22
+msgid "Can delete own comment"
+msgstr "Pode apagar comentário próprio"
+
+#: static_i18n.py:23
+msgid "Can view approved comment"
+msgstr "Pode ver comentário aprovado"
+
+#: static_i18n.py:24
+msgid "Can view own comment"
+msgstr "Pode ver comentário próprio"
+
+#: static_i18n.py:25
+msgid "Can view unapproved comment"
+msgstr "Pode ver comentário rejeitado"
+
+#: static_i18n.py:26
+msgid "Can edit comment"
+msgstr "Pode editar comentário"
+
+#: static_i18n.py:27
+msgid "Can edit own comment"
+msgstr "Pode editar comentário próprio"
+
+#: static_i18n.py:28
+msgid "Can manage workspace"
+msgstr "Pode gerenciar área de trabalho"
+
+#: static_i18n.py:29
+msgid "Can view workspace"
+msgstr "Pode ver área de trabalho"
+
+#: static_i18n.py:32
+msgid "Teacher"
+msgstr "Professor"
+
+#: static_i18n.py:33
+msgid "Student"
+msgstr "Estudante"
+
+#: static_i18n.py:34
+msgid "Individual student"
+msgstr "Estudante individual"
+
+#: templates/404.html:4
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página não encontrada"
+
+#: templates/404.html:6
+msgid "The requested page could not be found."
+msgstr "A página desejada não foi encontrada"
+
+#: templates/500.html:4
+msgid "Server Error"
+msgstr "Erro no servidor"
+
+#: templates/500.html:6
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ocorreu um erro."
+
+#: templates/site/activate.html:10
+#: templates/site/user_activate.html:10
+#: views/user.py:325
+msgid "Activate your account"
+msgstr "Ativar sua conta"
+
+#: templates/site/activate.html:23
+msgid "Activate"
+msgstr "Ativar"
+
+#: templates/site/contact.html:6
+#: templates/site/layout/footer.html:9
+#: templates/site/macros/user_actions.html:20
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+#: templates/site/contact.html:24
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: templates/site/contact.html:26
+#: templates/site/notifications_desactivate.html:32
+#: templates/site/settings.html:23
+#: templates/site/text_create_content.html:47
+#: templates/site/text_create_upload.html:42
+#: templates/site/user_add.html:34
+#: templates/site/user_add_text.html:38
+#: templates/site/user_contact.html:25
+#: templates/site/user_edit.html:29
+#: templates/site/user_mass_add.html:34
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:38
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: templates/site/dashboard.html:12
+#: templates/site/macros/main_tabs.html:10
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Painel"
+
+#: templates/site/dashboard.html:43
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+#: templates/site/dashboard.html:48
+#: templates/site/text_create_content.html:4
+#: templates/site/text_create_content.html:28
+#: templates/site/text_create_upload.html:26
+#: templates/site/text_list.html:40
+#: templates/site/layout/header.html:10
+msgid "Write a text"
+msgstr "Escrever um texto"
+
+#: templates/site/dashboard.html:49
+#: templates/site/text_create_content.html:30
+#: templates/site/text_create_upload.html:4
+#: templates/site/text_create_upload.html:28
+#: templates/site/text_list.html:42
+#: templates/site/layout/header.html:11
+msgid "Upload a text"
+msgstr "Carregar um texto"
+
+#: templates/site/dashboard.html:50
+msgid "Invite user"
+msgstr "Convidar usuários"
+
+#: templates/site/dashboard.html:51
+msgid "Edit your profile"
+msgstr "Editar seu perfil"
+
+#: templates/site/dashboard.html:52
+msgid "View text list"
+msgstr "Ver lista de textos"
+
+#: templates/site/dashboard.html:53
+msgid "Configure workspace"
+msgstr "Configurar área de trabalho"
+
+#: templates/site/dashboard.html:64
+msgid "Moderation queue"
+msgstr "Fila de moderação"
+
+#: templates/site/dashboard.html:76
+#, python-format
+msgid "user %(user)s awaits approval"
+msgstr "usuário %(user)s aguarda aprovação"
+
+#: templates/site/dashboard.html:80
+#: templates/site/dashboard.html.py:126
+msgid "approve"
+msgstr "aprovar"
+
+#: templates/site/dashboard.html:80
+#: templates/site/dashboard.html.py:126
+msgid "refuse"
+msgstr "rejeitar"
+
+#: templates/site/dashboard.html:80
+msgid "membership"
+msgstr "participação"
+
+#: templates/site/dashboard.html:85
+#: templates/site/macros/user_moderation.html:8
+msgid "Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
+msgstr "Confirmar aprovação da participação do usuário na área de trabalho?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:94
+#: templates/site/macros/user_moderation.html:17
+msgid "Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
+msgstr "Confirmar rejeição da participação do usuário na área de trabalho?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:106
+#, python-format
+msgid "registered %(duration)s ago"
+msgstr "inscrito há %(duration)s"
+
+#: templates/site/dashboard.html:120
+#: templates/site/dashboard.html.py:126
+msgid "comment"
+msgstr "comentar"
+
+#: templates/site/dashboard.html:121
+#, python-format
+msgid "by %(cuser)s on text"
+msgstr "por %(cuser)s on text"
+
+#: templates/site/dashboard.html:121
+msgid "awaits approval"
+msgstr "aguarda aprovação"
+
+#: templates/site/dashboard.html:127
+msgid "view in context"
+msgstr "ver no contexto"
+
+#: templates/site/dashboard.html:132
+msgid "Are you sure you want to approve this comment?"
+msgstr "Confirmar aprovação desse comentário?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:148
+msgid "Are you sure you want to refuse this comment?"
+msgstr "Confirmar rejeição desse comentário?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:166
+#: templates/site/dashboard.html.py:199
+#, python-format
+msgid "modified %(duration)s ago"
+msgstr "modificado há %(duration)s"
+
+#: templates/site/dashboard.html:184
+msgid "Recent texts"
+msgstr "Textos recentes"
+
+#: templates/site/dashboard.html:184
+#: templates/site/macros/paginator.html:9
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: templates/site/dashboard.html:199
+#: templates/site/macros/text_meta.html:4
+#, python-format
+msgid "%(nb_comments)s comment"
+msgid_plural "%(nb_comments)s comments"
+msgstr[0] "%(nb_comments)s commentário"
+msgstr[1] "%(nb_comments)s commentárioss"
+
+#: templates/site/dashboard.html:204
+#: templates/site/text_list.html:221
+msgid "No texts yet"
+msgstr "Sem textos ainda"
+
+#: templates/site/dashboard.html:223
+msgid "Workspace activity"
+msgstr "Atividade na área de trabalho"
+
+#: templates/site/dashboard.html:224
+msgid "month"
+msgstr "mês"
+
+#: templates/site/dashboard.html:224
+msgid "week"
+msgstr "semana"
+
+#: templates/site/dashboard.html:224
+msgid "24 hours"
+msgstr "24 horas"
+
+#: templates/site/dashboard.html:230
+msgid "Access"
+msgstr "Acessar"
+
+#: templates/site/dashboard.html:231
+#: templates/site/dashboard.html.py:242
+#: templates/site/text_list.html:206
+#: templates/site/user_list.html:158
+#: templates/site/user_list.html.py:188
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando"
+
+#: templates/site/dashboard.html:241
+msgid "Commenting"
+msgstr "Comentando"
+
+#: templates/site/dashboard.html:258
+msgid "Activities"
+msgstr "Atividades"
+
+#: templates/site/dashboard.html:261
+msgid "texts"
+msgstr "textos"
+
+#: templates/site/dashboard.html:262
+#: templates/site/text_list.html:139
+msgid "comments"
+msgstr "comentários"
+
+#: templates/site/dashboard.html:264
+msgid "users"
+msgstr "usuário"
+
+#: templates/site/dashboard.html:304
+msgid "No activities"
+msgstr "Sem atividades"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:9
+msgid "Recent comments"
+msgstr "Comentários recentes"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:20
+msgid "on text"
+msgstr "no texto"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:23
+#, python-format
+msgid "created %(duration)s ago"
+msgstr "criado há %(duration)s"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:28
+msgid "No comments yet"
+msgstr "Sem comentários ainda"
+
+#: templates/site/followup.html:7
+#: templates/site/macros/main_tabs.html:16
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:22
+msgid "Followup"
+msgstr "Acompanhamento"
+
+#: templates/site/followup.html:20
+#: templates/site/text_followup.html:22
+msgid "Feeds"
+msgstr "Feeds"
+
+#: templates/site/followup.html:22
+#: templates/site/text_followup.html:24
+msgid "Public feed"
+msgstr "Feed público"
+
+#: templates/site/followup.html:22
+#: templates/site/followup.html.py:35
+#: templates/site/help.html:6
+#: templates/site/text_embed.html:26
+#: templates/site/layout/footer.html:26
+#: templates/site/macros/form_fields.html:15
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: templates/site/followup.html:25
+msgid "Public feed for workspace"
+msgstr "Feed público para área de trabalho"
+
+#: templates/site/followup.html:29
+msgid "This is the public feed for the workspace."
+msgstr "Essa é o feed público para a área de trabalho"
+
+#: templates/site/followup.html:35
+#: templates/site/text_followup.html:37
+msgid "Private feed"
+msgstr "Feed privado"
+
+#: templates/site/followup.html:39
+msgid "Private feed for workspace"
+msgstr "Feed privado para a área de trabalho"
+
+#: templates/site/followup.html:43
+msgid "This is the private feed for the workspace. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on the workspace."
+msgstr "Essa é o feed privado para a área de trabalho. Não compartilhe esse endereço com outros a menos que você deseje que eles vejam todas as atividades nessa área de trabalho."
+
+#: templates/site/followup.html:45
+#: templates/site/text_followup.html:47
+msgid "Reset private feed url"
+msgstr "Restabelecer endereço do feed privado"
+
+#: templates/site/followup.html:49
+#: templates/site/text_followup.html:51
+msgid "Activate private feed"
+msgstr "Ativar feed privado"
+
+#: templates/site/followup.html:51
+msgid "The private feed for this workspace is not yet activated."
+msgstr "O feed privado para essa área de trabalho ainda não foi ativado."
+
+#: templates/site/followup.html:55
+#: templates/site/text_followup.html:58
+msgid "Email notifications"
+msgstr "Aviso de email"
+
+#: templates/site/followup.html:58
+msgid "Subscribe to workspace notifications"
+msgstr "Receber avisos da área de trabalho"
+
+#: templates/site/followup.html:62
+msgid "Subscribe to all replies notifications in discussions where you have participated"
+msgstr "Receber todas os avisos de resposta em discussões nas quais você participou"
+
+#: templates/site/login.html:8
+#: templates/site/login_form.html:19
+#: templates/site/layout/header.html:17
+msgid "Login"
+msgstr "Entrar"
+
+#: templates/site/login_form.html:7
+#, python-format
+msgid "%(wname)s Login"
+msgstr "%(wname)s Entrar"
+
+#: templates/site/login_form.html:20
+#: templates/site/register.html:8
+#: templates/site/layout/header.html:18
+msgid "Register"
+msgstr "Inscrever-se"
+
+#: templates/site/non_authenticated_index.html:10
+#: templates/site/layout/header.html:8
+msgid "Home"
+msgstr "Página inicial"
+
+#: templates/site/non_authenticated_index.html:20
+#, python-format
+msgid "One public text"
+msgid_plural "%(counter)s public texts"
+msgstr[0] "Um texto público"
+msgstr[1] "%(counter)s textos públicos"
+
+#: templates/site/notifications_desactivate.html:8
+msgid "Desactivate notification"
+msgstr "Desativar notificação"
+
+#: templates/site/notifications_desactivate.html:19
+#, python-format
+msgid "%(title)s"
+msgstr "%(title)s"
+
+#: templates/site/notifications_desactivate.html:31
+msgid "Desactivate"
+msgstr "Desativar"
+
+#: templates/site/profile.html:6
+#: templates/site/profile.html.py:14
+#, python-format
+msgid "Your profile (%(username)s)"
+msgstr "Seu perfil (%(username)s)"
+
+#: templates/site/profile.html:26
+#: templates/site/text_create_content.html:45
+#: templates/site/text_create_upload.html:40
+#: templates/site/text_edit.html:36
+#: templates/site/text_settings.html:23
+#: templates/site/text_share.html:153
+#: templates/site/user_activate.html:27
+#: templates/site/user_list.html:210
+#: templates/site/layout/base_workspace_form.html:32
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: templates/site/register.html:19
+#, python-format
+msgid "%(wname)s Registration"
+msgstr "%(wname)s Inscrição"
+
+#: templates/site/settings.html:5
+#: templates/site/text_list.html:181
+#: templates/site/macros/main_tabs.html:14
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: templates/site/settings.html:32
+msgid "Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) will be resetted!"
+msgstr "Confirmar alteração de "
+
+#: templates/site/text_create_content.html:26
+#: templates/site/text_create_upload.html:24
+#: templates/site/text_list.html:37
+msgid "Text list"
+msgstr "Lista de textos"
+
+#: templates/site/text_embed.html:7
+msgid "Text notifications"
+msgstr "Aviso de texto"
+
+#: templates/site/text_embed.html:24
+msgid "Embed text"
+msgstr "Embutir texto"
+
+#: templates/site/text_embed.html:25
+msgid "Copy this code into your site to display text with comments. Users will also be able to add comments from your site depending an anonymous users' roles."
+msgstr "Copiar esse código para o seu site para exibir o texto com comentários. Usuários poderão adicionar comentários pelo seu site de acordo com as funções de um usuário anônimo."
+
+#: templates/site/text_embed.html:33
+msgid "Warning:"
+msgstr "Atenção:"
+
+#: templates/site/text_embed.html:33
+msgid "You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role allowing them to view the text."
+msgstr "Você não embutirá devidamente o texto antes de conceder aos usuários anonimos uma função que lhes permita ver o texto."
+
+#: templates/site/text_followup.html:7
+msgid "Text followup"
+msgstr "Acompanhar o texto"
+
+#: templates/site/text_followup.html:27
+#, python-format
+msgid "Public feed for text %(title)s"
+msgstr "Feed público para o texto %(title)s"
+
+#: templates/site/text_followup.html:31
+msgid "This is the public feed for the text."
+msgstr "Esse é o feed público para o texto."
+
+#: templates/site/text_followup.html:41
+msgid "Private feed for text "
+msgstr "Feed privado para o texto"
+
+#: templates/site/text_followup.html:45
+msgid "This is the private feed for the text. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on this text."
+msgstr "Esse é o feed privado para o texto. Não compartilhe esse endereço com outros a menos que você deseje que eles vejam todas as atividades nesse texto."
+
+#: templates/site/text_followup.html:53
+msgid "The private feed for this text is not yet activated."
+msgstr "Esse feed privado para o texto ainda não foi ativada."
+
+#: templates/site/text_followup.html:61
+msgid "You will receive text notifications because you subscribed to notifications at the workspace level"
+msgstr "Você receberá avisos de texto porque optou por receber avisos da área de trabalho."
+
+#: templates/site/text_followup.html:64
+msgid "Subscribe to all text notifications"
+msgstr "Receber todas as notificações"
+
+#: templates/site/text_history.html:38
+msgid "Versions:"
+msgstr "Versões:"
+
+#: templates/site/text_history.html:46
+#, python-format
+msgid "version #%(v1number)s"
+msgstr "versão #%(v1number)s"
+
+#: templates/site/text_history.html:46
+#, python-format
+msgid "by %(v1name)s"
+msgstr "por %(v1name)s"
+
+#: templates/site/text_history.html:46
+#, python-format
+msgid "created %(v1created)s"
+msgstr "criado %(v1created)s"
+
+#: templates/site/text_history.html:54
+#, python-format
+msgid "differences between version #%(v1number)s and #%(v2number)s"
+msgstr "diferenças entre a versão #%(v1number)s e a versão #%(v2number)s"
+
+#: templates/site/text_history.html:66
+#, python-format
+msgid "Revert to version #%(v1_nid)s"
+msgstr "Reverter para a versão #%(v1_nid)s"
+
+#: templates/site/text_history.html:70
+#, python-format
+msgid "Differences between version #%(v1_nid)s and version #%(v2_nid)s:"
+msgstr "Diferenças entre a versão #%(v1_nid)s e a versão #%(v2_nid)s:"
+
+#: templates/site/text_history.html:73
+#: templates/site/text_history.html:85
+#: templates/site/text_history.html:91
+#, python-format
+msgid "Version #%(version_number)s created on %(date)s"
+msgstr "Versão #%(version_number)s criada em %(date)s"
+
+#: templates/site/text_history.html:101
+msgid "No differences"
+msgstr "Sem diferenças"
+
+#: templates/site/text_list.html:12
+msgid "Texts"
+msgstr "Textos"
+
+#: templates/site/text_list.html:47
+#: templates/site/text_share.html:35
+#: templates/site/user_list.html:7
+#: templates/site/user_list.html.py:32
+#: templates/site/user_list.html:40
+#: templates/site/user_list.html.py:116
+msgid "People' list"
+msgstr "Lista de pessoas"
+
+#: templates/site/text_list.html:50
+#: templates/site/text_share.html:40
+#: templates/site/user_list.html:45
+msgid "Filter by tag:"
+msgstr "Filtrar por palavra-chave:"
+
+#: templates/site/text_list.html:52
+#: templates/site/text_share.html:42
+#: templates/site/user_list.html:47
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: templates/site/text_list.html:79
+#: templates/site/user_list.html:72
+msgid "Bulk Actions"
+msgstr "Ações em massa"
+
+#: templates/site/text_list.html:80
+#: templates/site/text_list.html.py:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: templates/site/text_list.html:83
+#: templates/site/user_list.html:81
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: templates/site/text_list.html:104
+#: templates/site/user_list.html:102
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Confirma?"
+
+#: templates/site/text_list.html:136
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:10
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: templates/site/text_list.html:137
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: templates/site/text_list.html:138
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificar"
+
+#: templates/site/text_list.html:140
+#: templates/site/user_list.html:136
+msgid "Last week activity"
+msgstr "Atividade da última semana"
+
+#: templates/site/text_list.html:156
+#: templates/site/macros/user_actions.html:13
+msgid "tags:"
+msgstr "palavras-chave:"
+
+#: templates/site/text_list.html:156
+#: templates/site/macros/user_actions.html:13
+#, python-format
+msgid "Filter by tag: %(tag_name)s"
+msgstr "Filtrar por palavra chave: %(tag_name)s"
+
+#: templates/site/text_list.html:159
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: templates/site/text_list.html:160
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:12
+#: templates/site/macros/user_actions.html:19
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: templates/site/text_list.html:167
+msgid "Are you sure you want to delete this text?"
+msgstr "Confirmar a exclusão desse texto?"
+
+#: templates/site/text_list.html:180
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
+
+#: templates/site/text_list.html:198
+msgid "Edit user"
+msgstr "Editar usuários"
+
+#: templates/site/text_share.html:27
+#: templates/site/user_add.html:20
+#: templates/site/user_add_text.html:23
+#: templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:20
+#: templates/site/user_mass_add.html:20
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:23
+msgid "Users' list"
+msgstr "Lista de usuários"
+
+#: templates/site/text_share.html:29
+#: templates/site/user_add.html:6
+#: templates/site/user_add.html.py:22
+#: templates/site/user_add_text.html:6
+#: templates/site/user_add_text.html:25
+#: templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:22
+#: templates/site/user_list.html:34
+#: templates/site/user_mass_add.html:22
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:6
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:25
+msgid "Add a new user"
+msgstr "Adicionar um novo usuários"
+
+#: templates/site/text_share.html:31
+#: templates/site/user_add.html:24
+#: templates/site/user_add_text.html:27
+#: templates/site/user_list.html:36
+#: templates/site/user_mass_add.html:6
+#: templates/site/user_mass_add.html:24
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:27
+msgid "Add users in bulk"
+msgstr "Adicionar usuários em massa"
+
+#: templates/site/text_share.html:38
+#: templates/site/user_list.html:43
+msgid "Hide suspended users"
+msgstr "Ocultar usuários suspensos"
+
+#: templates/site/text_share.html:38
+#: templates/site/user_list.html:43
+msgid "Display suspended users"
+msgstr "Mostrar usuários suspensos"
+
+#: templates/site/text_share.html:86
+#: templates/site/user_list.html:132
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#: templates/site/text_share.html:87
+msgid "The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can give a user a particular role on this text using the 'text role' column on the right"
+msgstr "A \"função da área de trabalho\" é a função global que se aplica a todos os textos. Você pode atribuir a um usuário uma função particular usando a coluna \"função do texto\" à direita"
+
+#: templates/site/text_share.html:87
+msgid "Workspace role"
+msgstr "Função da área de trabalho"
+
+#: templates/site/text_share.html:88
+msgid "Text role"
+msgstr "Função do texto"
+
+#: templates/site/text_share.html:101
+#, python-format
+msgid "This role has been overriden on this text by a text role: %(rolename)s"
+msgstr "Essa função foi sobreposta no texto pela função do texto: %(rolename)s"
+
+#: templates/site/text_share.html:128
+#: templates/site/user_edit.html:6
+#: templates/site/user_edit.html.py:24
+#: templates/site/user_list.html:177
+msgid "Edit anonymous users"
+msgstr "Editar usuários anônimos"
+
+#: templates/site/text_share.html:128
+#: templates/site/user_list.html:177
+msgid "Anonymous users"
+msgstr "Usuários anônimos"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:63
+msgid "add a comment"
+msgstr "comentar"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:73
+msgid "Filter comments"
+msgstr "Filtrar comentários"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:74
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:75
+msgid "Text preferences"
+msgstr "Preferências de texto"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:100
+msgid "Which comments?"
+msgstr "Quais comentários"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:104
+msgid "How do you want to print?"
+msgstr "Como você quer imprimir?"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:108
+msgid "How should comments' scope be shown in text?"
+msgstr "Como os assuntos dos comentários deve aparecer no texto?"
+
+#: templates/site/unauthorized.html:5
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "Desautorizado"
+
+#: templates/site/user_add.html:26
+msgid ""
+"The user will receive an email invitation to join the workspace.\n"
+"You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
+msgstr ""
+"Esse usuário receberá um convite por email para entrar na área de trabalho.\n"
+"Você pode personalizar o email enviado usando o campo \"Observação\" abaixo."
+
+#: templates/site/user_add_text.html:29
+msgid "The user will receive an email invitation to join the workspace."
+msgstr "Esse usuário receberá um convite por email para entrar na área de trabalho."
+
+#: templates/site/user_add_text.html:30
+#: templates/site/user_mass_add.html:27
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:30
+msgid "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
+msgstr "Você pode personalizar o email enviado usando o campo \"Observação\" abaixo."
+
+#: templates/site/user_contact.html:6
+msgid "Contact user"
+msgstr "Contatar usuário"
+
+#: templates/site/user_contact.html:19
+#, python-format
+msgid "Contact user %(username)s"
+msgstr "Contatar usuário %(username)s"
+
+#: templates/site/user_edit.html:6
+#: templates/site/user_edit.html.py:24
+#, python-format
+msgid "Edit user %(username)s"
+msgstr "Editar usuário %(username)s"
+
+#: templates/site/user_list.html:73
+#: templates/site/macros/user_actions.html:28
+msgid "Suspend access"
+msgstr "Suspender acesso"
+
+#: templates/site/user_list.html:74
+#: templates/site/macros/user_actions.html:23
+msgid "Enable access"
+msgstr "Permitir acesso"
+
+#: templates/site/user_list.html:76
+#, python-format
+msgid "Change role to %(role_name)s"
+msgstr "Alterar a função para %(role_name)s"
+
+#: templates/site/user_list.html:133
+#: views/user.py:278
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: templates/site/user_list.html:134
+msgid "Date joined"
+msgstr "Data de entrada"
+
+#: templates/site/user_list.html:135
+msgid "Role"
+msgstr "Função"
+
+#: templates/site/user_mass_add.html:26
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:29
+msgid "The users will receive an email invitation to join the workspace."
+msgstr "Os usuários receberão um convite por email para entrar na área de trabalho."
+
+#: templates/site/layout/base_text.html:16
+#: templates/site/layout/base_workspace.html:14
+msgid "back to workspace"
+msgstr "voltar para área de trabalho"
+
+#: templates/site/layout/base_workspace.html:17
+#, python-format
+msgid "%(nb_texts)s text"
+msgid_plural "%(nb_texts)s texts"
+msgstr[0] "%(nb_texts)s texto"
+msgstr[1] "%(nb_texts)s textos"
+
+#: templates/site/layout/base_workspace.html:17
+#, python-format
+msgid "%(nb_users)s user"
+msgid_plural "%(nb_users)s users"
+msgstr[0] "%(nb_users)s usuário"
+msgstr[1] "%(nb_users)s usuários"
+
+#: templates/site/layout/footer.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: templates/site/layout/header.html:14
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: templates/site/layout/header.html:15
+msgid "Logout"
+msgstr "Sair"
+
+#: templates/site/macros/main_tabs.html:11
+#, python-format
+msgid "Texts (%(nb_texts)s)"
+msgstr "Textos (%(nb_texts)s)"
+
+#: templates/site/macros/main_tabs.html:13
+#, python-format
+msgid "People (%(nb_users)s)"
+msgstr "Pessoas (%(nb_users)s)"
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:6
+#, python-format
+msgid "%(sindex)s-%(eindex)s of %(pcount)s"
+msgstr "%(sindex)s-%(eindex)s de %(pcount)s"
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:11
+msgid "paginate"
+msgstr "paginar"
+
+#: templates/site/macros/text_actions.html:12
+msgid "Share"
+msgstr "Compartilhar"
+
+#: templates/site/macros/text_comments.html:18
+#, python-format
+msgid "by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "por %(name)s em %(date)s"
+
+#: templates/site/macros/text_editor.html:38
+msgid "You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you sure you want to exit this page?"
+msgstr "Você tentou sair dessa página. Alterações não salvas serão perdidas. Confirmar?"
+
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:15
+msgid "People"
+msgstr "Pessoas"
+
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:17
+msgid "Versions"
+msgstr "Versões"
+
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:25
+msgid "Embed"
+msgstr "Embutir"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:6
+#: templates/site/macros/user_actions.html:17
+msgid "Your profile"
+msgstr "Seu perfil"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:8
+#, python-format
+msgid "Edit user %(userprint)s"
+msgstr "Editar usuário %(userprint)s"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:29
+msgid "(Re-)send invitation"
+msgstr "(Re-_enviar convite"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:38
+msgid "Are you sure you want to suspend this user's access to the workspace?"
+msgstr "Confirmar a suspensão do acesso desse usuários à área de trabalho?"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:47
+msgid "Are you sure you want to enable this user's access to the workspace?"
+msgstr "Confirmar a permissão do acesso desse usuários à área de trabalho?"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:56
+msgid "Are you sure you want to send this user an invitation to the workspace?"
+msgstr "Confirmar o envio para esse usuário de convite à área de trabalho?"
+
+#: templates/site/macros/user_moderation.html:3
+msgid "Approve"
+msgstr "Aprovar"
+
+#: templatetags/com.py:142
+#, fuzzy
+msgid "F j, Y \\a\\t g:i a"
+msgstr "F j, Y \\a\\t g:i a"
+
+#: utils/date.py:6
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: views/create.py:26
+msgid "Upload file (optional)"
+msgstr "Carregar arquivo (opcional)"
+
+#: views/create.py:27
+msgid "Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
+msgstr "Carregar arquivo do seu computador em vez de usar a inclusão direta acima"
+
+#: views/create.py:38
+msgid "You should specify a file to upload."
+msgstr "Favor especificar o arquivo a ser carregado."
+
+#: views/create.py:46
+msgid "The title of your text"
+msgstr "O título do seu texto"
+
+#: views/create.py:70
+#: views/create.py:107
+#, python-format
+msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created"
+msgstr "O texto \"%(text_title)s\" foi criado"
+
+#: views/feeds.py:26
+#, python-format
+msgid "%(workspace_name)s's public feed"
+msgstr "Feed público de %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:27
+#, python-format
+msgid "Workspace %(workspace_name)s public activity feed"
+msgstr "Feed público das atividades da área de trabalho %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:37
+#, python-format
+msgid "%(workspace_name)s's private feed"
+msgstr "Feed privado de %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:38
+#, python-format
+msgid "Workspace %(workspace_name)s private feed"
+msgstr "Feed privado da área de trabalho %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:73
+#, python-format
+msgid "Text %(text_title)s's public feed"
+msgstr "Feed público do texto %(text_title)s"
+
+#: views/feeds.py:74
+#, python-format
+msgid "Public activity feed for text %(text_title)s"
+msgstr "Feed público das atividades do texto %(text_title)s"
+
+#: views/feeds.py:85
+#, python-format
+msgid "Text %(text_title)s's private feed"
+msgstr "Feed privado do texto %(text_title)s"
+
+#: views/feeds.py:86
+#, python-format
+msgid "Private activity feed for text %(text_title)s"
+msgstr "Feed privado das atividades do texto %(text_title)s"
+
+#: views/followup.py:31
+#: views/followup.py:80
+msgid "Private feed activated."
+msgstr "Feed privado ativado."
+
+#: views/followup.py:34
+msgid "Private feed reseted."
+msgstr "Feed privado restabelecido."
+
+#: views/followup.py:52
+msgid "This notification has already been desactivated."
+msgstr "Esse aviso já foi desativado."
+
+#: views/followup.py:58
+msgid "Notification desactivated."
+msgstr "Aviso desativado."
+
+#: views/followup.py:62
+msgid "Desactivate notification?"
+msgstr "Desativar aviso?"
+
+#: views/followup.py:84
+msgid "Private notifications feed reseted."
+msgstr "Feed privado de avisos restabelecido."
+
+#: views/site.py:81
+#: views/texts.py:132
+#: views/user.py:520
+msgid "You're logged in!"
+msgstr "Você entrou!"
+
+#: views/site.py:99
+msgid "Your name"
+msgstr "Seu nome"
+
+#: views/site.py:101
+msgid "Your email address"
+msgstr "Seu endereço de email"
+
+#: views/site.py:104
+msgid "Subject of the message"
+msgstr "Assunto da mensagem"
+
+#: views/site.py:105
+msgid "Body of the message"
+msgstr "Corpo da mensagem"
+
+#: views/site.py:107
+msgid "Send me a copy of the email"
+msgstr "Envie-me uma cópia do email"
+
+#: views/site.py:133
+msgid "Copy of message:"
+msgstr "Cópia da mensagem:"
+
+#: views/site.py:135
+msgid "Email sent. We will get back to you as quickly as possible."
+msgstr "Email enviado. Retornaremos assim que possível."
+
+#: views/site.py:149
+msgid "Workspace name"
+msgstr "Nome da área de trabalho"
+
+#: views/site.py:154
+msgid "Workspace tagline"
+msgstr "Slogan da área de trabalho"
+
+#: views/site.py:159
+msgid "Workspace registration"
+msgstr "Registro da área de trabalho"
+
+#: views/site.py:160
+msgid "Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations by managers can create new users)"
+msgstr "Usuários podem se inscrever na área de trabalho? (se não, apenas convites por gerentes podem criar novos usuários)"
+
+#: views/site.py:164
+msgid "Workspace registration moderation"
+msgstr "Moderação de registro da área de trabalho"
+
+#: views/site.py:165
+msgid "Should new users be moderated (registration will require manager's approval)"
+msgstr "Novos usuários devem ser moderados? (registro exigirá aprovação de gerente) "
+
+#: views/site.py:169
+msgid "Role model"
+msgstr "Função modelo"
+
+#: views/site.py:170
+msgid "Change the roles available in the workspace"
+msgstr "Alterar as funções disponível na área de trabalho"
+
+#: views/site.py:195
+msgid "Settings saved"
+msgstr "Configurações salvas"
+
+#: views/texts.py:165
+#, python-format
+msgid "%(nb_texts)i text(s) deleted"
+msgstr "%(nb_texts)i texto(s) apagado(s)"
+
+#: views/texts.py:210
+#, python-format
+msgid "Text %(text_title)s deleted"
+msgstr "Texto %(text_title)s apagado"
+
+#: views/texts.py:615
+msgid "Note (optional)"
+msgstr "Observação (opcional)"
+
+#: views/texts.py:618
+msgid "Add a note to explain the modifications made to the text"
+msgstr "Adicionar uma observação para explicar as mudanças feitas no texto"
+
+#: views/texts.py:628
+msgid "New version (optional)"
+msgstr "Nova versão (opcional)"
+
+#: views/texts.py:631
+msgid "Create a new version of this text (recommended)"
+msgstr "Criar uma nova versão desse texto (recomendado)"
+
+#: views/texts.py:634
+msgid "Keep comments (optional)"
+msgstr "Manter comentários (opcional)"
+
+#: views/texts.py:637
+msgid "Keep comments (if not affected by the edit)"
+msgstr "Manter comentários (se não afetados pela edição)"
+
+#: views/texts.py:700
+msgid "Name (optional)"
+msgstr "Nome (opcional)"
+
+#: views/texts.py:701
+msgid "Email (optional)"
+msgstr "Email (opcional)"
+
+#: views/texts.py:751
+#, python-format
+msgid "A new version (copied from version %(version_id)s) has been created"
+msgstr "Uma mova versão (copiada da versão %(version_id)s) foi criada"
+
+#: views/texts.py:859
+#: views/user.py:79
+#: views/user.py:99
+#, python-format
+msgid "%(count)i user(s) role modified"
+msgstr "%(count)i função do(s) usuário(s) modificada"
+
+#: views/texts.py:917
+msgid "Text settings updated"
+msgstr "Configurações do texto atualizadas"
+
+#: views/user.py:61
+#, python-format
+msgid "%(count)i User's access suspended"
+msgstr "%(count)i Acesso do usuário suspenso"
+
+#: views/user.py:68
+#, python-format
+msgid "%(count)i User's access enabled"
+msgstr "%(count)i Acesso do usuário permitido"
+
+#: views/user.py:140
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Endereço de email"
+
+#: views/user.py:160
+msgid "This user is already a member."
+msgstr "Esse usuário já é membro."
+
+#: views/user.py:163
+msgid "Emails"
+msgstr "Emails"
+
+#: views/user.py:164
+msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")"
+msgstr "Adicionar múltiplos emails um por linha (ou separados por \",\" or \";\")"
+
+#: views/user.py:181
+msgid "Workspace level role"
+msgstr "Função da Área de trabalho"
+
+#: views/user.py:182
+msgid "This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts once the user is created."
+msgstr "Essa função se aplicará a todos textos na área de trabalho. Para compartilhar apenas um ou mais textos com esse usuários, deixe esse espaço em branco e delegue funções nos textos após criar o usuário."
+
+#: views/user.py:198
+msgid "Text level role"
+msgstr "Função do texto"
+
+#: views/user.py:199
+msgid "This role will apply only to this text."
+msgstr "Essa função se aplicará apenas a esse texto."
+
+#: views/user.py:219
+msgid "Optional text to add to invitation email"
+msgstr "Texto opcional para adicionar ao email convite"
+
+#: views/user.py:254
+#, python-format
+msgid "%(nb_users)d user added"
+msgid_plural "%(nb_users)d users added"
+msgstr[0] "%(nb_users)d usuário adicionado"
+msgstr[1] "%(nb_users)d usuários adicionados"
+
+#: views/user.py:272
+msgid "Save user"
+msgid_plural "Save users"
+msgstr[0] "salvar usuário"
+msgstr[1] "salvar usuários"
+
+#: views/user.py:294
+msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
+msgstr "Esse nome de usuário já está em uso. Por favor tente um nome de usuário diferente."
+
+#: views/user.py:315
+#: views/user.py:331
+msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
+msgstr "Sua conta foi ativada. Você entrou."
+
+#: views/user.py:326
+msgid "activate account"
+msgstr "ativar conta"
+
+#: views/user.py:356
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been suspended."
+msgstr "O acesso do usuário %(prof)s foi suspenso"
+
+#: views/user.py:362
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been refused."
+msgstr "O acesso do usuário %(prof)s foi rejeitado."
+
+#: views/user.py:374
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been restored."
+msgstr "O acesso do usuário %(prof)s foi restaurado."
+
+#: views/user.py:378
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been approved."
+msgstr "O acesso do usuário %(prof)s foi aprovado."
+
+#: views/user.py:388
+#, python-format
+msgid "A new invitation has been sent to user %(prof)s."
+msgstr "Um novo convite foi enviado ao usuário %(prof)s."
+
+#: views/user.py:402
+msgid "Profile updated"
+msgstr "Perfil atualizado"
+
+#: views/user.py:432
+msgid "Anonymous user role modified."
+msgstr "Função de usuário anônimo alterada."
+
+#: views/user.py:454
+msgid "User modified"
+msgstr "Usuário alterado"
+
+#: views/user.py:469
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#: views/user.py:470
+msgid "Subject of the email"
+msgstr "Assunto do email"
+
+#: views/user.py:473
+msgid "Body"
+msgstr "Corpo"
+
+#: views/user.py:474
+msgid "Body of the email"
+msgstr "Corpo do email"
+
+#: views/user.py:494
+msgid "Email sent."
+msgstr "Email enviado."
+
+#: views/user.py:514
+msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
+msgstr "Essa conta estpa suspensa, entre em contato com o administrador da área de trabalho."
+
+#: views/user.py:545
+msgid "You've been logged out."
+msgstr "Você saiu."
+
+#: views/user.py:561
+msgid "You've been registered, you will receive a confirmation mail once a moderator has approved your membership."
+msgstr "Você se inscreveu. Você receberá um email de confirmação quando o moderador aprovar sua participação."
+
+#: views/user.py:564
+msgid "You've been registered, please check your email for the confirm message."
+msgstr "Você se inscreveu. Favor verifique em seu email a mensagem de confirmação."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact from user: %(name)s / %(email)s"
+#~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
+
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po Mon Jan 25 16:05:02 2010 +0100
@@ -0,0 +1,646 @@
+# COMT pt_BR translation
+# Paulo Rená da Silva Santarém <pbrss@yahoo.com.br>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: COMT\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 09:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 21:40-0300\n"
+"Last-Translator: Paulo Rená da Silva Santarém <pbrss@yahoo.com.br>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: media/js/client/c_addcomment_form.js:52
+msgid "New comment"
+msgstr "Novo comentário"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1
+#: media/js/client/c_reply_form.js:37
+msgid "New reply"
+msgstr "Nova resposta"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:4
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:5
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Endereço de e-mail:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:6
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:7
+msgid "Content:"
+msgstr "Conteúdo:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:8
+msgid "Tag:"
+msgstr "Palavra-chave:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:11
+msgid "Modify comment's scope:"
+msgstr "Modificar o escopo do comentário:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:13
+msgid "Comment will apply to this selection:"
+msgstr "O comentário se aplicará a essa seleção:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:14
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:395
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:14
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:100
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1
+#: media/js/client/c_icomment.js:25
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:15
+msgid "close"
+msgstr "fechar"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48
+msgid "New comment will be canceled, continue?"
+msgstr "O novo comentário será cancelado. Continuar?"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52
+#: media/js/client/c_sync.js:223
+#: media/js/site/text_edit.js:84
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
+msgid "Started reply will be canceled, continue?"
+msgstr "A resposta iniciada será cancelada. Continuar?"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52
+msgid "Started comment edition will be canceled, continue?"
+msgstr "A edição do comentário iniciada será cancelada. Continuar? "
+
+#: media/js/client/c_edit_form.js:47
+msgid "Edit comment"
+msgstr "Editar comentário"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:10
+msgid "change comment state to pending"
+msgstr "alterar estado do comentário para pendente"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:11
+msgid "change comment state to approved"
+msgstr "alterar estado do comentário para aprovado"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:12
+msgid "change comment state to unapproved"
+msgstr "alterar estado do comentário para rejeitado"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:13
+msgid "cancel changing the state of this comment"
+msgstr "cancelar a alteração do estado desse comentário"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:14
+msgid "pending"
+msgstr "pendente"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:15
+msgid "approved"
+msgstr "aprovado"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:16
+msgid "unapproved"
+msgstr "rejeitado"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:17
+msgid "cancel"
+msgstr "cancelar"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:18
+msgid "show replies"
+msgstr "mostrar respostas"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:19
+msgid "change to:"
+msgstr "mudar para:"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:20
+msgid "reply"
+msgstr "responder"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:21
+msgid "edit comment"
+msgstr "editar comentário"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:22
+msgid "delete comment"
+msgstr "deletar comentário"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:23
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:24
+msgid "delete"
+msgstr "apagar"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:26
+msgid "show scope"
+msgstr "mostrar escopo"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:274
+msgid "last modified on %(date)s"
+msgstr "última alteração em %(date)s"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:277
+msgid "Permalink to this comment"
+msgstr "Link permanente para esse comentário"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:280
+msgid "by %(name)s, created on %(date)s"
+msgstr "por %(name)s, criado em %(date)s"
+
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:1
+msgid "No selection yet"
+msgstr "Ainda sem seleção"
+
+#: media/js/client/c_server_exchange.js:48
+msgid "error:"
+msgstr "erro:"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:57
+msgid "no filtered comments left"
+msgstr "Nenhum comentário filtrado sobrou"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:129
+msgid "Do you want to subscribe to all replies notifications in discussions you participated in?"
+msgstr "Você deseja receber todas as notificações de respostas nas discussões em que você participar?"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:129
+msgid "Follow up"
+msgstr "Acompanhamento"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:201
+#: media/js/client/c_sync.js.py:208
+msgid "could not save comment"
+msgstr "o comentário não pôde ser salvo"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:223
+msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja deletar esse comentário?"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:227
+msgid "could not remove comment"
+msgstr "o comentário não pôde ser removido"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_message.js:17
+msgid "loading..."
+msgstr "carregando"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:4
+msgid "print from the browser"
+msgstr "imprimir do navegador"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:5
+msgid "download html file (.html)"
+msgstr "baixar arquivo html (.html)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:6
+msgid "download markdown file (.mkd)"
+msgstr "baixar arquivo markdown (.mkd)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:7
+msgid "download portable object format file (.pdf)"
+msgstr "baixar arquivo PDF (.pdf)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:8
+msgid "download latex file (.tex)"
+msgstr "baixar arquivo LaTex (.tex)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:9
+msgid "download open document file (.odt)"
+msgstr "baixar aquivo ODT (.odt)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:12
+msgid "Print text"
+msgstr "Imprimir texto"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:13
+msgid "Export text"
+msgstr "Exportar texto"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:40
+msgid "using markers only, no background colors"
+msgstr "usar apenas marcadores, sem cores de fundo"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:41
+msgid "using markers and background colors"
+msgstr "usar marcadores e cores de fundo"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:53
+msgid "all (%(nb_comments)s)"
+msgstr "todos (%(nb_comments)s)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:54
+msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)"
+msgstr "atualmente filtrados (%(nb_comments)s)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:56
+msgid "none (0)"
+msgstr "nenhum (0)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_printDialog.js:89
+msgid "Go !"
+msgstr "Vá !"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:43
+msgid "click to show options"
+msgstr "clique para mostrar opções"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:44
+msgid "click to hide options"
+msgstr "clique para ocultar opções"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:76
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:80
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:85
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:395
+msgid "Reset"
+msgstr "Restabelecer"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:86
+msgid "Hide all Comments"
+msgstr "Ocultar todos os Comentários"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:94
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:102
+msgid "States"
+msgstr "Estados"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:111
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:119
+msgid "Tags"
+msgstr "Palavras-chave"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:177
+msgid "view previous comment"
+msgstr "ver comentário anterior"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:178
+msgid "view next comment"
+msgstr "ver próximo comentário"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:179
+msgid "view first comment"
+msgstr "ver primeiro comentário"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:180
+msgid "view last next comment"
+msgstr "ver último comentário"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:181
+msgid "view all comments"
+msgstr "ver todos comentários"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:182
+msgid "toggle advance interface"
+msgstr "alternar interface avançada"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:183
+msgid "print document with/without comments"
+msgstr "imprimir documento com/sem comentários"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:184
+msgid "export document with/without comments"
+msgstr "exportar documento com/sem comentários"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:187
+msgid "add a comment"
+msgstr "comentar"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:203
+msgid "filter:"
+msgstr "filtrar:"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:208
+msgid "browse by:"
+msgstr "navegar por:"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:210
+msgid "location"
+msgstr "local"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:211
+msgid "modification"
+msgstr "alteração"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:354
+msgid "Text style"
+msgstr "Estilo do texto"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:399
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Duração da animação"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:408
+msgid "(0.001 to 1 second)"
+msgstr "(0,001 a 1 segundo)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:434
+msgid "preferences reset (will apply on next load)"
+msgstr "preferências restabelecidas (será aplicado no próxima sessão) "
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:440
+msgid "preferences saved (will apply on next load)"
+msgstr "preferências salvas (será aplicado no próxima sessão) "
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:544
+msgid "filter reset"
+msgstr "filtro restabelecido"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:554
+msgid "filter applied"
+msgstr "filtro aplicado"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:560
+msgid "discussion"
+msgid_plural "discussions"
+msgstr[0] "discussão"
+msgstr[1] "discussões"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:564
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "comentário"
+msgstr[1] "comentários"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:567
+msgid " reply"
+msgid_plural " replies"
+msgstr[0] " resposta"
+msgstr[1] " respostas"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:589
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:607
+#, fuzzy
+msgid "last 24 hours (%(nb_comments)s)"
+msgid_plural "last %(nb_days)s days (%(nb_comments)s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:721
+#: media/js/site/text_edit.js:78
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:722
+#: media/js/site/text_edit.js:79
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:18
+#: media/js/markitup/sets.js.py:64
+msgid "First Level Heading"
+msgstr "Título de primeiro nível"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:18
+#: media/js/markitup/sets.js.py:19
+#: media/js/markitup/sets.js:20
+#: media/js/markitup/sets.js.py:21
+#: media/js/markitup/sets.js:22
+#: media/js/markitup/sets.js.py:23
+#: media/js/markitup/sets.js:64
+#: media/js/markitup/sets.js.py:65
+#: media/js/markitup/sets.js:66
+#: media/js/markitup/sets.js.py:67
+#: media/js/markitup/sets.js:68
+#: media/js/markitup/sets.js.py:69
+msgid "Your title here..."
+msgstr "Seu título aqui"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:19
+#: media/js/markitup/sets.js.py:65
+msgid "Second Level Heading"
+msgstr "Título de segundo nível"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:20
+#: media/js/markitup/sets.js.py:66
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Título 3"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:21
+#: media/js/markitup/sets.js.py:67
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Título 4"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:22
+#: media/js/markitup/sets.js.py:68
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Título 5"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:23
+#: media/js/markitup/sets.js.py:69
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Título 6"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:25
+#: media/js/markitup/sets.js.py:72
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:26
+#: media/js/markitup/sets.js.py:73
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:28
+#: media/js/markitup/sets.js.py:76
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "Lista com marcadores"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:29
+#: media/js/markitup/sets.js.py:77
+msgid "Numeric List"
+msgstr "Lista numerada"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:33
+#: media/js/markitup/sets.js.py:80
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagem"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:34
+#: media/js/markitup/sets.js.py:81
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:36
+msgid "Quotes"
+msgstr "Citações"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:37
+msgid "Code Block / Code"
+msgstr "Bloquear código / código"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:39
+#: media/js/markitup/sets.js.py:84
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsão"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:70
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:74
+msgid "Stroke through"
+msgstr "Barrar"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:78
+msgid "List element"
+msgstr "Elemento da lista"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:81
+msgid "Your text to link..."
+msgstr "Seu texto aqui"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:83
+msgid "Clean"
+msgstr "Limpar"
+
+#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
+msgid "modern"
+msgstr "moderno"
+
+#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
+msgid "classic"
+msgstr "clássico"
+
+#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
+msgid "code"
+msgstr "código"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:185
+msgid "toggle full screen view"
+msgstr "alternar tela cheia"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:186
+msgid "text feed"
+msgstr "feed do texto"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:317
+msgid "unthread discussions"
+msgstr "desagrupar discussões"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:320
+msgid "thread discussions"
+msgstr "agrupar discussões"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:26
+msgid "%(nb_comments)s comment will be removed because the text it applies to has been changed."
+msgid_plural "%(nb_comments)s comments will be removed because the text they apply to has been changed."
+msgstr[0] "%(nb_comments)s o comentário será removido porque o texto a que ele se refere foi alterado"
+msgstr[1] "%(nb_comments)s os comentários serão removidos porque o texto a que eles se referem foi alterado"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:30
+#: media/js/site/text_edit.js.py:49
+#: media/js/site/text_edit.js:66
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Deseja continuar?"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:43
+msgid "%(nb_comments)s comment will be lost because the text it applies to has been changed."
+msgid_plural "%(nb_comments)s comments will be lost because the text they apply to has been changed."
+msgstr[0] "%(nb_comments)s o comentário será perdido porque o texto a que ele se refere foi alterado"
+msgstr[1] "%(nb_comments)s os comentários serão perdidos porque o texto a que eles se referem foi alterado"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:47
+msgid "(We suggest you create a new version)"
+msgstr "(Sugerimos criar uma nova versão)"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:64
+msgid "Since you chose not to create a new version all comments will be deleted"
+msgstr "Você optou por não criar uma nova versão. Todos os comentários serão excluídos."
+
--- a/src/cm/settings.py Mon Jan 25 15:56:34 2010 +0100
+++ b/src/cm/settings.py Mon Jan 25 16:05:02 2010 +0100
@@ -106,6 +106,7 @@
('fr', _(u'French')),
('en', _(u'English')),
('no', _('Norwegian')),
+ ('pt_BR', _('Brazilian Portuguese')),
)
AUTH_PROFILE_MODULE = 'cm.UserProfile'