|
1 msgid "" |
|
2 msgstr "" |
|
3 "Project-Id-Version: bestwebsoft\n" |
|
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
5 "POT-Creation-Date: 2013-08-30 13:54+0300\n" |
|
6 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:54+0300\n" |
|
7 "Last-Translator: \n" |
|
8 "Language-Team: foken <foken@gmx.com>\n" |
|
9 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
12 "Language: ja_JP\n" |
|
13 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" |
|
14 "X-Poedit-Basepath: ..\n" |
|
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
|
16 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" |
|
17 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
|
18 |
|
19 #: bws_menu.php:85 |
|
20 msgid "Not set" |
|
21 msgstr "未設定" |
|
22 |
|
23 #: bws_menu.php:87 |
|
24 #: bws_menu.php:91 |
|
25 msgid "On" |
|
26 msgstr "On" |
|
27 |
|
28 #: bws_menu.php:89 |
|
29 #: bws_menu.php:93 |
|
30 msgid "Off" |
|
31 msgstr "Off" |
|
32 |
|
33 #: bws_menu.php:97 |
|
34 #: bws_menu.php:101 |
|
35 #: bws_menu.php:105 |
|
36 #: bws_menu.php:109 |
|
37 #: bws_menu.php:113 |
|
38 #: bws_menu.php:139 |
|
39 msgid "N/A" |
|
40 msgstr "該当なし" |
|
41 |
|
42 #: bws_menu.php:111 |
|
43 msgid " Mb" |
|
44 msgstr " Mb" |
|
45 |
|
46 #: bws_menu.php:115 |
|
47 #: bws_menu.php:119 |
|
48 #: bws_menu.php:123 |
|
49 #: bws_menu.php:134 |
|
50 msgid "Yes" |
|
51 msgstr "はい" |
|
52 |
|
53 #: bws_menu.php:117 |
|
54 #: bws_menu.php:121 |
|
55 #: bws_menu.php:125 |
|
56 #: bws_menu.php:136 |
|
57 msgid "No" |
|
58 msgstr "いいえ" |
|
59 |
|
60 #: bws_menu.php:150 |
|
61 msgid "Operating System" |
|
62 msgstr "オペレーション・システム" |
|
63 |
|
64 #: bws_menu.php:151 |
|
65 msgid "Server" |
|
66 msgstr "サーバ" |
|
67 |
|
68 #: bws_menu.php:152 |
|
69 msgid "Memory usage" |
|
70 msgstr "メモリー使用" |
|
71 |
|
72 #: bws_menu.php:153 |
|
73 msgid "MYSQL Version" |
|
74 msgstr "MYSQL バージョン" |
|
75 |
|
76 #: bws_menu.php:154 |
|
77 msgid "SQL Mode" |
|
78 msgstr "SQLモード" |
|
79 |
|
80 #: bws_menu.php:155 |
|
81 msgid "PHP Version" |
|
82 msgstr "PHP バージョン" |
|
83 |
|
84 #: bws_menu.php:156 |
|
85 msgid "PHP Safe Mode" |
|
86 msgstr "PHP Safe Mode" |
|
87 |
|
88 #: bws_menu.php:157 |
|
89 msgid "PHP Allow URL fopen" |
|
90 msgstr "PHP Allow URL fopen" |
|
91 |
|
92 #: bws_menu.php:158 |
|
93 msgid "PHP Memory Limit" |
|
94 msgstr "PHP Memory Limit" |
|
95 |
|
96 #: bws_menu.php:159 |
|
97 msgid "PHP Max Upload Size" |
|
98 msgstr "PHP Max Upload Size" |
|
99 |
|
100 #: bws_menu.php:160 |
|
101 msgid "PHP Max Post Size" |
|
102 msgstr "PHP Max Post Size" |
|
103 |
|
104 #: bws_menu.php:161 |
|
105 msgid "PHP Max Script Execute Time" |
|
106 msgstr "PHP Max Script Execute Time" |
|
107 |
|
108 #: bws_menu.php:162 |
|
109 msgid "PHP Exif support" |
|
110 msgstr "PHP Exif サポート" |
|
111 |
|
112 #: bws_menu.php:163 |
|
113 msgid "PHP IPTC support" |
|
114 msgstr "PHP IPTC サポート" |
|
115 |
|
116 #: bws_menu.php:164 |
|
117 msgid "PHP XML support" |
|
118 msgstr "PHP XML サポート" |
|
119 |
|
120 #: bws_menu.php:165 |
|
121 msgid "Site URL" |
|
122 msgstr "サイトURL" |
|
123 |
|
124 #: bws_menu.php:166 |
|
125 msgid "Home URL" |
|
126 msgstr "ホームURL" |
|
127 |
|
128 #: bws_menu.php:167 |
|
129 msgid "WordPress Version" |
|
130 msgstr "WordPress バージョン" |
|
131 |
|
132 #: bws_menu.php:168 |
|
133 msgid "WordPress DB Version" |
|
134 msgstr "WordPress データベース バージョン" |
|
135 |
|
136 #: bws_menu.php:169 |
|
137 msgid "Multisite" |
|
138 msgstr "複数サイト" |
|
139 |
|
140 #: bws_menu.php:170 |
|
141 msgid "Active Theme" |
|
142 msgstr "有効なテーマ" |
|
143 |
|
144 #: bws_menu.php:185 |
|
145 msgid "Please enter a valid email address." |
|
146 msgstr "正確なEメール・アドレスを入力して下さい。" |
|
147 |
|
148 #: bws_menu.php:189 |
|
149 msgid "Email with system info is sent to " |
|
150 msgstr "システム情報をメールで送信:" |
|
151 |
|
152 #: bws_menu.php:193 |
|
153 msgid "Thank you for contacting us." |
|
154 msgstr "ご連絡ありがとうございます" |
|
155 |
|
156 #: bws_menu.php:221 |
|
157 msgid "Sorry, email message could not be delivered." |
|
158 msgstr "申し訳ございませんが、貴方のemailは配信できませんでした。" |
|
159 |
|
160 #: bws_menu.php:229 |
|
161 msgid "Pro plugins" |
|
162 msgstr "Pro Plugins" |
|
163 |
|
164 #: bws_menu.php:232 |
|
165 #: bws_menu.php:258 |
|
166 msgid "Activated plugins" |
|
167 msgstr "有効なプラグイン" |
|
168 |
|
169 #: bws_menu.php:234 |
|
170 #: bws_menu.php:242 |
|
171 #: bws_menu.php:250 |
|
172 #: bws_menu.php:260 |
|
173 #: bws_menu.php:268 |
|
174 #: bws_menu.php:276 |
|
175 msgid "Read more" |
|
176 msgstr "もっと読む" |
|
177 |
|
178 #: bws_menu.php:234 |
|
179 #: bws_menu.php:260 |
|
180 msgid "Settings" |
|
181 msgstr "設定" |
|
182 |
|
183 #: bws_menu.php:240 |
|
184 #: bws_menu.php:266 |
|
185 msgid "Installed plugins" |
|
186 msgstr "導入済みプラグイン" |
|
187 |
|
188 #: bws_menu.php:248 |
|
189 #: bws_menu.php:274 |
|
190 msgid "Recommended plugins" |
|
191 msgstr "推奨プラグイン" |
|
192 |
|
193 #: bws_menu.php:250 |
|
194 msgid "Purchase" |
|
195 msgstr "購入" |
|
196 |
|
197 #: bws_menu.php:255 |
|
198 msgid "Free plugins" |
|
199 msgstr "無料プラグイン" |
|
200 |
|
201 #: bws_menu.php:276 |
|
202 msgid "Download" |
|
203 msgstr "ダウンロード" |
|
204 |
|
205 #: bws_menu.php:276 |
|
206 #, php-format |
|
207 msgid "Install %s" |
|
208 msgstr "%s 導入" |
|
209 |
|
210 #: bws_menu.php:276 |
|
211 msgid "Install now from wordpress.org" |
|
212 msgstr "wordpress.org から直ぐに導入" |
|
213 |
|
214 #: bws_menu.php:281 |
|
215 msgid "If you have any questions, please contact us via" |
|
216 msgstr "もそご質問がある場合は、以下の方法でご連絡下さい:" |
|
217 |
|
218 #: bws_menu.php:288 |
|
219 msgid "System status" |
|
220 msgstr "システム状況" |
|
221 |
|
222 #: bws_menu.php:292 |
|
223 msgid "Environment" |
|
224 msgstr "環境" |
|
225 |
|
226 #: bws_menu.php:303 |
|
227 msgid "Active Plugins" |
|
228 msgstr "有効なプラグイン" |
|
229 |
|
230 #: bws_menu.php:314 |
|
231 msgid "Inactive Plugins" |
|
232 msgstr "無効なプラグイン" |
|
233 |
|
234 #: bws_menu.php:328 |
|
235 msgid "Send to support" |
|
236 msgstr "サポートに送信" |
|
237 |
|
238 #: bws_menu.php:335 |
|
239 msgid "Send to custom email »" |
|
240 msgstr "カスタムEメールに送信»" |
|
241 |
|
242 #~ msgid "Contact Form Settings" |
|
243 #~ msgstr "コンタクトフォーム設定" |
|
244 #~ msgid "Contact Form" |
|
245 #~ msgstr "コンタクトフォーム" |
|
246 #~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings" |
|
247 #~ msgstr "Contact Form Pro 用設定" |
|
248 #~ msgid "Contact Form Pro" |
|
249 #~ msgstr "Contact Form Pro" |
|
250 #~ msgid "Name:" |
|
251 #~ msgstr "名前:" |
|
252 #~ msgid "Address:" |
|
253 #~ msgstr "住所:" |
|
254 #~ msgid "Email Address:" |
|
255 #~ msgstr "Eメール:" |
|
256 #~ msgid "Phone number:" |
|
257 #~ msgstr "電話番号:" |
|
258 #~ msgid "Subject:" |
|
259 #~ msgstr "件名:" |
|
260 #~ msgid "Message:" |
|
261 #~ msgstr "メッセージ:" |
|
262 #~ msgid "Attachment:" |
|
263 #~ msgstr "添付:" |
|
264 #~ msgid "Send me a copy" |
|
265 #~ msgstr "コピーを自分に送る" |
|
266 #~ msgid "Submit" |
|
267 #~ msgstr "送信" |
|
268 #~ msgid "Your name is required." |
|
269 #~ msgstr "名前は必須です。" |
|
270 #~ msgid "Address is required." |
|
271 #~ msgstr "住所が必要です。" |
|
272 #~ msgid "A valid email address is required." |
|
273 #~ msgstr "有効なEメールアドレスlが必須です。" |
|
274 #~ msgid "Phone number is required." |
|
275 #~ msgstr "電話番号は必須です。" |
|
276 #~ msgid "Subject is required." |
|
277 #~ msgstr "件名は必須です。" |
|
278 #~ msgid "Message text is required." |
|
279 #~ msgstr "メッセージ本文は必須です。" |
|
280 #~ msgid "File format is not valid." |
|
281 #~ msgstr "添付が壊れています。" |
|
282 #~ msgid "File upload error." |
|
283 #~ msgstr "ファイル・アップロード・エラー。" |
|
284 #~ msgid "The file could not be uploaded." |
|
285 #~ msgstr "ファイルは、アップロード出来ませんでした。" |
|
286 #~ msgid "This file is too large." |
|
287 #~ msgstr "このファイルは大きすぎます。" |
|
288 #~ msgid "Please fill out the CAPTCHA." |
|
289 #~ msgstr "CAPTCHAを入力して下さい。" |
|
290 #~ msgid "Please make corrections below and try again." |
|
291 #~ msgstr "以下を修正し、再度試して下さい。" |
|
292 #~ msgid "" |
|
293 #~ "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be " |
|
294 #~ "in the following format" |
|
295 #~ msgstr "" |
|
296 #~ "’ページに転送’オプションを選択した場合は、URLフィールドが、以下の形式にな" |
|
297 #~ "ります" |
|
298 #~ msgid "Such user does not exist. Settings are not saved." |
|
299 #~ msgstr "このようなユーザは存在しません。設定は保存されません。" |
|
300 #~ msgid "" |
|
301 #~ "Please enter a valid email address in the 'FROM' field. Settings are not " |
|
302 #~ "saved." |
|
303 #~ msgstr "" |
|
304 #~ "'送信者'フィールドに正確なEメール・アドレスを入力して下さい。設定は保存さ" |
|
305 #~ "れません。" |
|
306 #~ msgid "Settings saved." |
|
307 #~ msgstr "設定保存." |
|
308 #~ msgid "Extra settings" |
|
309 #~ msgstr "追加設定" |
|
310 #~ msgid "" |
|
311 #~ "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and " |
|
312 #~ "paste this shortcode to your post or page or widget:" |
|
313 #~ msgstr "" |
|
314 #~ "コンタクトフォームをあなたのサイトに追加したい場合は、このショートカットを" |
|
315 #~ "投稿、ページ又はウェジットにコピーして貼り付けるだけです:" |
|
316 #~ msgid "or" |
|
317 #~ msgstr "又は" |
|
318 #~ msgid "" |
|
319 #~ "If have any problems with the standard shortcode [contact_form], you " |
|
320 #~ "should use the shortcode" |
|
321 #~ msgstr "" |
|
322 #~ "標準的な短いコード [contact_form]に問題がある場合は、この短いコードをご利" |
|
323 #~ "用下さい" |
|
324 #~ msgid "They work the same way." |
|
325 #~ msgstr "同様に動作します。" |
|
326 #~ msgid "" |
|
327 #~ "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email " |
|
328 #~ "address specified during registration." |
|
329 #~ msgstr "" |
|
330 #~ "以下の項目の情報が空欄の場合、登録の際に記述したアドレスにメッセージが送ら" |
|
331 #~ "れます。" |
|
332 #~ msgid "The user's email address:" |
|
333 #~ msgstr "wordpressユーザのemailを利用r:" |
|
334 #~ msgid "Create a username" |
|
335 #~ msgstr "ユーザ名の選択" |
|
336 #~ msgid "" |
|
337 #~ "Enter a username of the person who should get the messages from the " |
|
338 #~ "contact form." |
|
339 #~ msgstr "コンタクトフォームからメッセージを受け取る方のユーザ名を入力。" |
|
340 #~ msgid "Use this email address:" |
|
341 #~ msgstr "このemailを利用:" |
|
342 #~ msgid "Enter the email address you want the messages forwarded to." |
|
343 #~ msgstr "メッセージ受信用のemailを設定。" |
|
344 #~ msgid "Additional options" |
|
345 #~ msgstr "追加オプション" |
|
346 #~ msgid "What to use?" |
|
347 #~ msgstr "何用途?" |
|
348 #~ msgid "Wp-mail" |
|
349 #~ msgstr "WPメール" |
|
350 #~ msgid "You can use the wp_mail function for mailing" |
|
351 #~ msgstr "メールにwp_mali機能が利用できます" |
|
352 #~ msgid "Mail" |
|
353 #~ msgstr "メール" |
|
354 #~ msgid "To send mail you can use the php mail function" |
|
355 #~ msgstr "メールを送信するには、phpメール機能が利用できます" |
|
356 #~ msgid "Change text of the 'FROM' field" |
|
357 #~ msgstr "'送信者' フィールドのテキストを変更" |
|
358 #~ msgid "Enter the email address in the 'From' field" |
|
359 #~ msgstr "'送信者' フィールドにメールアドレスを入力して下さい" |
|
360 #~ msgid "User email" |
|
361 #~ msgstr "ユーザ・Eメール" |
|
362 #~ msgid "" |
|
363 #~ "The email address of the user who fills the form will be used in the " |
|
364 #~ "field 'From'." |
|
365 #~ msgstr "" |
|
366 #~ "フォームを入力したユーザのEメール・アドレスは、'送信者'フィールドに使用さ" |
|
367 #~ "れます。" |
|
368 #~ msgid "This email address will be used in the 'From' field." |
|
369 #~ msgstr "このEメール・アドレスは、'送信者'フィールドに使用されます。" |
|
370 #~ msgid "Display fields" |
|
371 #~ msgstr "フィールドを表示" |
|
372 #~ msgid "Address" |
|
373 #~ msgstr "住所" |
|
374 #~ msgid "Phone" |
|
375 #~ msgstr "電話" |
|
376 #~ msgid "Attachment block" |
|
377 #~ msgstr "添付ブロック" |
|
378 #~ msgid "Users can attach the following file formats" |
|
379 #~ msgstr "ユーザは、以下のタイプのファイルを添付できる" |
|
380 #~ msgid "Captcha" |
|
381 #~ msgstr "Captcha" |
|
382 #~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)" |
|
383 #~ msgstr "(powered by bestwebsoft.com)" |
|
384 #~ msgid "Activate captcha" |
|
385 #~ msgstr "有効なcaptcha" |
|
386 #~ msgid "Download captcha" |
|
387 #~ msgstr "captchaをダウンロード" |
|
388 |
|
389 #, fuzzy |
|
390 #~ msgid "Display tips below the Attachment block" |
|
391 #~ msgstr "添付ブロックの下のチップス" |
|
392 |
|
393 #, fuzzy |
|
394 #~ msgid "Display 'Send me a copy' block" |
|
395 #~ msgstr "コピーブロックを自分に送る" |
|
396 #~ msgid "Required fields" |
|
397 #~ msgstr "必須フィールド" |
|
398 #~ msgid "Name" |
|
399 #~ msgstr "名前" |
|
400 #~ msgid "Email Address" |
|
401 #~ msgstr "Eメール・アドレス" |
|
402 #~ msgid "Subject" |
|
403 #~ msgstr "件名" |
|
404 #~ msgid "Message" |
|
405 #~ msgstr "メッセージ" |
|
406 #~ msgid "Display additional info in the email" |
|
407 #~ msgstr "メール中に追加情報を表示" |
|
408 #~ msgid "Sent from (ip address)" |
|
409 #~ msgstr "(IP-Adresse)から送られた" |
|
410 |
|
411 #, fuzzy |
|
412 #~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1" |
|
413 #~ msgstr "(IP-Adresse)から送られた" |
|
414 #~ msgid "Date/Time" |
|
415 #~ msgstr "日時" |
|
416 #~ msgid "Sent from (referer)" |
|
417 #~ msgstr "(referer)から送られている" |
|
418 #~ msgid "Using (user agent)" |
|
419 #~ msgstr "(user agent)使用" |
|
420 #~ msgid "Language settings for the field names in the form" |
|
421 #~ msgstr "フォームのフィールド名用の言語設定" |
|
422 #~ msgid "Add a language" |
|
423 #~ msgstr "言語の追加" |
|
424 #~ msgid "Change the names of the contact form fields and error messages" |
|
425 #~ msgstr "コンタクト・フォームのフィールドの名前及びエラーメッセージを変更" |
|
426 #~ msgid "English" |
|
427 #~ msgstr "英語" |
|
428 #~ msgid "Error message for the Name field" |
|
429 #~ msgstr "名前フィールド用のエラーメッセージ" |
|
430 #~ msgid "Error message for the Address field" |
|
431 #~ msgstr "住所フィールド用のエラーメッセージ" |
|
432 #~ msgid "Error message for the Email field" |
|
433 #~ msgstr "Eメール・フィールド用のエラーメッセージ" |
|
434 #~ msgid "Error message for the Phone field" |
|
435 #~ msgstr "電話フィールド用のエラーメッセージ" |
|
436 #~ msgid "Error message for the Subject field" |
|
437 #~ msgstr "件名フィールド用のエラーメッセージ" |
|
438 #~ msgid "Error message for the Message field" |
|
439 #~ msgstr "メッセージ・フィールド用のエラーメッセージ" |
|
440 #~ msgid "Error message about the file type for the Attachment field" |
|
441 #~ msgstr "添付フィールド用の拡張子タイプに関するエラーメッセージ" |
|
442 #~ msgid "" |
|
443 #~ "Error message while uploading a file for the Attachment field to the " |
|
444 #~ "server" |
|
445 #~ msgstr "" |
|
446 #~ "添付フィールド用のファイルをサーバにアップロード中のエラーメッセージ" |
|
447 #~ msgid "Error message while moving the file for the Attachment field" |
|
448 #~ msgstr "添付フィールド用のファイルを移動中のエラーメッセージ" |
|
449 #~ msgid "" |
|
450 #~ "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded" |
|
451 #~ msgstr "添付フィールド用のファイルサイズ制限を超した場合のエラーメッセージ" |
|
452 #~ msgid "Error message for the Captcha field" |
|
453 #~ msgstr "Captcha フィールド用のエラーメッセージ" |
|
454 #~ msgid "Error message for the whole form" |
|
455 #~ msgstr "全体フォーム用のエラーメッセージ" |
|
456 #~ msgid "Use shortcode" |
|
457 #~ msgstr "短いコードの利用" |
|
458 #~ msgid "for this language" |
|
459 #~ msgstr "この言語用" |
|
460 #~ msgid "Action after email is sent" |
|
461 #~ msgstr "メール送信後の行動" |
|
462 #~ msgid "Display text" |
|
463 #~ msgstr "テキストを表示" |
|
464 #~ msgid "Text" |
|
465 #~ msgstr "文字" |
|
466 #~ msgid "Redirect to the page" |
|
467 #~ msgstr "ページに転送" |
|
468 #~ msgid "Url" |
|
469 #~ msgstr "Url" |
|
470 #~ msgid "Save Changes" |
|
471 #~ msgstr "変更を保存" |
|
472 #~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings" |
|
473 #~ msgstr "Contact Form Pro | 追加設定" |
|
474 #~ msgid "" |
|
475 #~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For " |
|
476 #~ "more details, please follow the link" |
|
477 #~ msgstr "" |
|
478 #~ "この機能は、プラグインのProバージョンで利用できます。詳細は、リンクを参照" |
|
479 #~ "して下さい。" |
|
480 #~ msgid "Errors output" |
|
481 #~ msgstr "エラー出力" |
|
482 #~ msgid "Display error messages" |
|
483 #~ msgstr "エラーメッセージの表示" |
|
484 #~ msgid "Color of the input field errors." |
|
485 #~ msgstr "入力フィールド・エラーの色" |
|
486 #~ msgid "Display error messages & color of the input field errors" |
|
487 #~ msgstr "エラーメッセージと入力フィールド・エラーの色を表示" |
|
488 #~ msgid "Add placeholder to the input blocks" |
|
489 #~ msgstr "プレースホルダーを入力ブロックに追加" |
|
490 #~ msgid "Add tooltips" |
|
491 #~ msgstr "ツールチップの追加" |
|
492 #~ msgid "Email address" |
|
493 #~ msgstr "Eメール・アドレス" |
|
494 #~ msgid "Phone Number" |
|
495 #~ msgstr "電話番号" |
|
496 #~ msgid "Attachment" |
|
497 #~ msgstr "添付" |
|
498 #~ msgid "Style options" |
|
499 #~ msgstr "スタイル・オプション" |
|
500 #~ msgid "Text color" |
|
501 #~ msgstr "文字色" |
|
502 #~ msgid "Default" |
|
503 #~ msgstr "標準" |
|
504 #~ msgid "Label text color" |
|
505 #~ msgstr "ラベル文字色" |
|
506 #~ msgid "Placeholder color" |
|
507 #~ msgstr "プレースホルダ色" |
|
508 #~ msgid "Errors color" |
|
509 #~ msgstr "エラーの色" |
|
510 #~ msgid "Error text color" |
|
511 #~ msgstr "エラーテキストの色" |
|
512 #~ msgid "Background color of the input field errors" |
|
513 #~ msgstr "入力フィールド・エラーの背景色" |
|
514 #~ msgid "Border color of the input field errors" |
|
515 #~ msgstr "入力フィールド・エラーの罫線色" |
|
516 #~ msgid "Placeholder color of the input field errors" |
|
517 #~ msgstr "入力フィールド・エラー用のプレースホルダ色" |
|
518 #~ msgid "Input fields" |
|
519 #~ msgstr "フィールドを入力" |
|
520 #~ msgid "Input fields background color" |
|
521 #~ msgstr "フィールドの背景色の入力" |
|
522 #~ msgid "Text fields color" |
|
523 #~ msgstr "文字フィールド色" |
|
524 #~ msgid "Border width in px, numbers only" |
|
525 #~ msgstr "罫線幅(px単位)、数値のみ" |
|
526 #~ msgid "Border color" |
|
527 #~ msgstr "罫線色" |
|
528 #~ msgid "Submit button" |
|
529 #~ msgstr "送信ボタン" |
|
530 #~ msgid "Width in px, numbers only" |
|
531 #~ msgstr "px単位の幅、数字のみ" |
|
532 #~ msgid "Button color" |
|
533 #~ msgstr "ボタンの色" |
|
534 #~ msgid "Button text color" |
|
535 #~ msgstr "ボタン文字の色" |
|
536 #~ msgid "Contact Form Pro | Preview" |
|
537 #~ msgstr "Contact Form Pro | プレビュー" |
|
538 #~ msgid "Show with errors" |
|
539 #~ msgstr "エラーで表示" |
|
540 #~ msgid "Please enter your full name..." |
|
541 #~ msgstr "貴方の氏名を入力して下さい..." |
|
542 #~ msgid "Please enter your address..." |
|
543 #~ msgstr "貴方の住所を入力して下さい..." |
|
544 #~ msgid "Please enter your email address..." |
|
545 #~ msgstr "貴方のEメール・アドレスを入力して下さい..." |
|
546 #~ msgid "Please enter your phone number..." |
|
547 #~ msgstr "貴方の電話番号を入力して下さい..." |
|
548 #~ msgid "Please enter subject..." |
|
549 #~ msgstr "件名を入力して下さい..." |
|
550 #~ msgid "Please enter your message..." |
|
551 #~ msgstr "メッセージを入力して下さい..." |
|
552 #~ msgid "" |
|
553 #~ "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, " |
|
554 #~ "EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Max file " |
|
555 #~ "size: 2MB" |
|
556 #~ msgstr "" |
|
557 #~ "サポートしてるファイル形式: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, " |
|
558 #~ "BMP, AI, EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. 最大" |
|
559 #~ "ファイルサイズ: 2MB" |
|
560 #~ msgid "You can attach the following file formats" |
|
561 #~ msgstr "貴方は、以下のタイプのファイルを添付できます" |
|
562 #~ msgid "Contact from" |
|
563 #~ msgstr "コンタクトフォーム" |
|
564 #~ msgid "Email" |
|
565 #~ msgstr "Eメール" |
|
566 #~ msgid "Site" |
|
567 #~ msgstr "サイト" |
|
568 #~ msgid "" |
|
569 #~ "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by " |
|
570 #~ "your email client!" |
|
571 #~ msgstr "" |
|
572 #~ "このMIMEを見ている場合は、貴方のクライアントはMIMEタイプを読めません。" |
|
573 #~ msgid "FAQ" |
|
574 #~ msgstr "FAQ" |
|
575 #~ msgid "Support" |
|
576 #~ msgstr "サポート" |
|
577 #~ msgid "Are you sure that you want to delete this language data?" |
|
578 #~ msgstr "本当に、この言語データを削除しますか?" |
|
579 #~ msgid "Contact Form Options" |
|
580 #~ msgstr "コンタクトフォーム オプション" |
|
581 |
|
582 #, fuzzy |
|
583 #~ msgid "Display Attachment tips" |
|
584 #~ msgstr "添付ブロックを表示" |
|
585 #~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved." |
|
586 #~ msgstr "正確なemailを入力して下さい。設定は保存されません。" |
|
587 |
|
588 #, fuzzy |
|
589 #~ msgid "E-Mail Address" |
|
590 #~ msgstr "E-Mail:" |
|
591 #~ msgid "E-Mail Addresse:" |
|
592 #~ msgstr "Indirizzo e-mail:" |
|
593 #~ msgid "Install Now" |
|
594 #~ msgstr "Installa Ora" |
|
595 |