1 msgid "" |
1 msgid "" |
2 msgstr "" |
2 msgstr "" |
3 "Project-Id-Version: bestwebsoft\n" |
3 "Project-Id-Version: bestwebsoft\n" |
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 "POT-Creation-Date: 2013-08-30 13:53+0300\n" |
5 "POT-Creation-Date: 2015-05-11 14:11+0300\n" |
6 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:54+0300\n" |
6 "PO-Revision-Date: 2015-05-11 14:11+0300\n" |
7 "Last-Translator: \n" |
7 "Last-Translator: bestwebsoft.com <plugins@bestwebsoft.com>\n" |
8 "Language-Team: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n" |
8 "Language-Team: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n" |
|
9 "Language: fr_FR\n" |
9 "MIME-Version: 1.0\n" |
10 "MIME-Version: 1.0\n" |
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
12 "Language: fr_FR\n" |
|
13 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" |
13 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" |
14 "X-Poedit-Basepath: ..\n" |
14 "X-Poedit-Basepath: ..\n" |
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
16 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=n>2;\n" |
16 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=n>2;\n" |
17 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" |
17 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" |
18 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
18 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
19 |
19 |
20 #: bws_menu.php:85 |
20 #: bws_functions.php:89 |
|
21 msgid "requires" |
|
22 msgstr "obligatoire" |
|
23 |
|
24 #: bws_functions.php:91 |
|
25 msgid "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress and try again." |
|
26 msgstr "ou supérieure, c'est pourquoi il a été désactivé! Merci de faire la mise à jour de WordPress puis de ré-essayer." |
|
27 |
|
28 #: bws_functions.php:92 |
|
29 msgid "Back to the WordPress" |
|
30 msgstr "Retour à WordPress" |
|
31 |
|
32 #: bws_functions.php:94 |
|
33 msgid "Plugins page" |
|
34 msgstr "Page des extensions" |
|
35 |
|
36 #: bws_functions.php:151 |
|
37 msgid "It’s time to upgrade your" |
|
38 msgstr "C'est le moment de mettre à jour votre " |
|
39 |
|
40 #: bws_functions.php:151 |
|
41 msgid "to" |
|
42 msgstr "à" |
|
43 |
|
44 #: bws_functions.php:151 |
|
45 msgid "version!" |
|
46 msgstr "version" |
|
47 |
|
48 #: bws_functions.php:152 |
|
49 msgid "Extend standard plugin functionality with new great options." |
|
50 msgstr "Etend les fonctionalités classiques de l'extension avec des nouvelles options." |
|
51 |
|
52 #: bws_functions.php:155 |
|
53 #: bws_functions.php:542 |
|
54 msgid "Learn More" |
|
55 msgstr "En savoir plus" |
|
56 |
|
57 #: bws_functions.php:172 |
|
58 msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress" |
|
59 msgstr "Si notre extension vous satisfait, merci de la notée avec 5 étoiles dans Wordpress" |
|
60 |
|
61 #: bws_functions.php:173 |
|
62 msgid "Rate the plugin" |
|
63 msgstr "Voter pour l'extension" |
|
64 |
|
65 #: bws_functions.php:176 |
|
66 msgid "If there is something wrong about it, please contact us" |
|
67 msgstr "Si vous avez une question, n'hésitez pas à nous contacter" |
|
68 |
|
69 #: bws_functions.php:193 |
|
70 #: bws_functions.php:229 |
|
71 msgid "Wrong license key" |
|
72 msgstr "Clé de licence incorrecte" |
|
73 |
|
74 #: bws_functions.php:223 |
|
75 #: bws_functions.php:455 |
|
76 #: bws_functions.php:506 |
|
77 msgid "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, please contact us" |
|
78 msgstr "Il est survenu une erreur. Essayer de nouveau. Si l'erreur se produit de nouveau, merci de contacter <a href=http://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</a>. Nous sommes désolés pour le désagrément." |
|
79 |
|
80 #: bws_functions.php:223 |
|
81 #: bws_functions.php:455 |
|
82 #: bws_functions.php:506 |
|
83 msgid "We are sorry for inconvenience." |
|
84 msgstr "Nous sommes désolés pour le désagrément." |
|
85 |
|
86 #: bws_functions.php:231 |
|
87 msgid "This license key is bind to another site" |
|
88 msgstr "La clé de licence correspond à un autre site." |
|
89 |
|
90 #: bws_functions.php:233 |
|
91 #: bws_functions.php:365 |
|
92 msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. Please, upload the plugin manually." |
|
93 msgstr "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de télécharger l'extension manuellement." |
|
94 |
|
95 #: bws_functions.php:235 |
|
96 msgid "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority support and plugin updates you should extend it in your" |
|
97 msgstr "Désoler, votre licence est terminée. Pour continuer à disposer du support rapide et des mises à jour de l'extension vous devez la renouveller dans votre" |
|
98 |
|
99 #: bws_functions.php:237 |
|
100 msgid "Unfortunately, the PRO licence was already installed to this domain. The PRO Trial license can be installed only once." |
|
101 msgstr "Une licence a déjà été installée sur ce domaine. La licence d'évaluation ne peut-être installée qu'une seule fois." |
|
102 |
|
103 #: bws_functions.php:248 |
|
104 #: bws_functions.php:270 |
|
105 #: bws_functions.php:292 |
|
106 msgid "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually" |
|
107 msgstr "Erreur de téléchargement de l'archive ZIP. Merci de télécharger l'extension manuellement." |
|
108 |
|
109 #: bws_functions.php:260 |
|
110 msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually" |
|
111 msgstr "Erreur d'ouverture de l'archive zip. Merci de télécharger l'extension manuellement." |
|
112 |
|
113 #: bws_functions.php:266 |
|
114 msgid "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload the plugin manually" |
|
115 msgstr "Votre server n'a pas le support du format des archives ZIP ou Phar. Merci de télécharger l'extension manuellement." |
|
116 |
|
117 #: bws_functions.php:273 |
|
118 msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually" |
|
119 msgstr "Erreur d'ouverture de l'archive zip. Merci de télécharger l'extension manuellement." |
|
120 |
|
121 #: bws_functions.php:296 |
|
122 msgid "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We are sorry for inconvenience." |
|
123 msgstr "Il est survenu une erreur. Essayer de nouveau ou bien télécharger l'extension manuellement.Nous sommes désolés pour le désagrément." |
|
124 |
|
125 #: bws_functions.php:321 |
|
126 msgid "Please, enter Your license key" |
|
127 msgstr "Merci de saisir votre clé de licence" |
|
128 |
|
129 #: bws_functions.php:338 |
|
130 msgid "Congratulations! The PRO version of the plugin is successfully download and activated." |
|
131 msgstr "Félicitations! La version PRO de cette extension a été téléchargée et activée avec succès." |
|
132 |
|
133 #: bws_functions.php:340 |
|
134 #: bws_functions.php:422 |
|
135 msgid "Please, go to" |
|
136 msgstr "Merci d'allez à" |
|
137 |
|
138 #: bws_functions.php:340 |
|
139 #: bws_functions.php:422 |
|
140 msgid "the setting page" |
|
141 msgstr "Options supplémentaires" |
|
142 |
|
143 #: bws_functions.php:341 |
|
144 #: bws_functions.php:423 |
|
145 msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds." |
|
146 msgstr "Vous allez être redirigé automatiquement dans 5 secondes" |
|
147 |
|
148 #: bws_functions.php:346 |
|
149 msgid "You can download and activate" |
|
150 msgstr "Vous pouvez télécharger et activer la version " |
|
151 |
|
152 #: bws_functions.php:348 |
|
153 msgid "version of this plugin by entering Your license key." |
|
154 msgstr " de cette extension en donnant votre clé de licence." |
|
155 |
|
156 #: bws_functions.php:350 |
|
157 #: bws_functions.php:391 |
|
158 msgid "You can find your license key on your personal page Client area, by clicking on the link" |
|
159 msgstr "Vous pouvez trouver votre clé de licence sur votre page personnelle dans la zone cliente en cliquant sur le lien" |
|
160 |
|
161 #: bws_functions.php:352 |
|
162 #: bws_functions.php:393 |
|
163 msgid "(your username is the email you specify when purchasing the product)." |
|
164 msgstr "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donné lors de l'achat de l'extension)." |
|
165 |
|
166 #: bws_functions.php:356 |
|
167 msgid "or" |
|
168 msgstr "ou" |
|
169 |
|
170 #: bws_functions.php:356 |
|
171 #, php-format |
|
172 msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now" |
|
173 msgstr "Débuter votre licence d'évaluation gratuite de %s jours" |
|
174 |
|
175 #: bws_functions.php:362 |
|
176 #: bws_functions.php:371 |
|
177 #: bws_functions.php:401 |
|
178 #: bws_functions.php:409 |
|
179 #: bws_menu.php:643 |
|
180 #: bws_menu.php:700 |
|
181 msgid "Activate" |
|
182 msgstr "Activé" |
|
183 |
|
184 #: bws_functions.php:388 |
|
185 #: bws_functions.php:481 |
|
186 #, php-format |
|
187 msgid "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license." |
|
188 msgstr "Afin de pouvoir continuer à utiliser cette extension il est nécessaire d'acheter une licence %s." |
|
189 |
|
190 #: bws_functions.php:389 |
|
191 msgid "After that you can activate it by entering your license key." |
|
192 msgstr " Après vous pouvez activer cette extension en donnant votre clé de licence." |
|
193 |
|
194 #: bws_functions.php:403 |
|
195 msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day." |
|
196 msgstr "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de télécharger l'extension manuellement." |
|
197 |
|
198 #: bws_functions.php:420 |
|
199 msgid "Congratulations! The PRO license of the plugin is successfully activated." |
|
200 msgstr "Félicitations! La version PRO de cette extension a été téléchargée et activée avec succès." |
|
201 |
|
202 #: bws_functions.php:461 |
|
203 msgid "Wrong license key." |
|
204 msgstr "Clé de licence incorrecte." |
|
205 |
|
206 #: bws_functions.php:463 |
|
207 msgid "This license key is bind to another site." |
|
208 msgstr "La clé de licence correspond à un autre site." |
|
209 |
|
210 #: bws_functions.php:465 |
|
211 msgid "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to update our plugin in future, you should extend the license." |
|
212 msgstr "La clé de licence est valide mais votre durée de validité est passée. Pour continuer à disposer du support rapide et des mises à jour de l'extension vous devez la renouveller." |
|
213 |
|
214 #: bws_functions.php:467 |
|
215 msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries." |
|
216 msgstr "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de télécharger l'extension manuellement." |
|
217 |
|
218 #: bws_functions.php:469 |
|
219 msgid "Unfortunately, the PRO Trial licence was already installed to this domain. The PRO Trial license can be installed only once." |
|
220 msgstr "Une licence a déjà été installée sur ce domaine. La licence d'évaluation ne peut-être installée qu'une seule fois." |
|
221 |
|
222 #: bws_functions.php:473 |
|
223 msgid "The PRO Trial license key is valid." |
|
224 msgstr "La clé de licence d'évaluation est valide." |
|
225 |
|
226 #: bws_functions.php:475 |
|
227 msgid "The license key is valid." |
|
228 msgstr "La clé de licence est valide." |
|
229 |
|
230 #: bws_functions.php:478 |
|
231 msgid "Your license will expire on" |
|
232 msgstr "Votre licence se termine le " |
|
233 |
|
234 #: bws_functions.php:511 |
|
235 msgid "Please, enter your license key" |
|
236 msgstr "Merci de saisir votre clé de licence" |
|
237 |
|
238 #: bws_functions.php:524 |
|
239 msgid "If needed you can check if the license key is correct or reenter it in the field below. You can find your license key on your personal page - Client area - on our website" |
|
240 msgstr "Si nécessaire vous pouvez vérifier que la clé de licence est correcte ou la saisir de nouveau dans le champ ci-dessous. Vous pouvez trouver votre clé de licence sur votre page personnelle (zone client) sur notre site web." |
|
241 |
|
242 #: bws_functions.php:524 |
|
243 msgid "(your username is the email you specify when purchasing the product). If necessary, please submit \"Lost your password?\" request." |
|
244 msgstr "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donné lors de l'achat de l'extension). Si nécessaire, utilisez la fonction de demande de mot de passe perdu." |
|
245 |
|
246 #: bws_functions.php:528 |
|
247 msgid "Check license key" |
|
248 msgstr "Vérifier la clé de licence" |
|
249 |
|
250 #: bws_functions.php:542 |
|
251 msgid "WARNING: Illegal use notification" |
|
252 msgstr "" |
|
253 |
|
254 #: bws_functions.php:542 |
|
255 #, fuzzy |
|
256 msgid "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please check and edit your license or domain if necessary using you personal Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated." |
|
257 msgstr "AVERTISSEMENT : Nous avons détecté une utilisation abusive de notre extension. Nous vous recommandons de résoudre ce problème dans les 24 heures, sinon l'extension sera rendue inactive. Merci de vous rendre dans votre espace personel" |
|
258 |
|
259 #: bws_functions.php:550 |
|
260 msgid "Notice: Your PRO Trial license has expired. To continue using the plugin you should buy a PRO license" |
|
261 msgstr "Votre licence d'évaluation est terminée. Pour continuer à disposer du support rapide et des mises à jour de l'extension vous devez la renouveller." |
|
262 |
|
263 #: bws_functions.php:552 |
|
264 msgid "Your license has expired. To continue getting top-priority support and plugin updates you should extend it." |
|
265 msgstr "Votre licence est terminée. Pour continuer à disposer du support rapide et des mises à jour de l'extension vous devez la renouveller." |
|
266 |
|
267 #: bws_functions.php:552 |
|
268 #: bws_functions.php:605 |
|
269 #: bws_menu.php:619 |
|
270 #: bws_menu.php:641 |
|
271 #: bws_menu.php:668 |
|
272 #: bws_menu.php:698 |
|
273 #: bws_menu.php:744 |
|
274 msgid "Learn more" |
|
275 msgstr "En savoir plus" |
|
276 |
|
277 #: bws_functions.php:562 |
|
278 #, php-format |
|
279 msgid "Notice: You are using the PRO Trial license of %s plugin." |
|
280 msgstr "Avertissement : vous utilisez la version d'évaluation de l'extension %s." |
|
281 |
|
282 #: bws_functions.php:564 |
|
283 msgid "Notice: You are using the PRO Trial license of plugin." |
|
284 msgstr "Avertissement : vous utilisez la version d'évaluation de l'extension." |
|
285 |
|
286 #: bws_functions.php:567 |
|
287 msgid "The PRO Trial license will expire on" |
|
288 msgstr "Votre licence se termine le " |
|
289 |
|
290 #: bws_functions.php:605 |
|
291 msgid "You license for" |
|
292 msgstr "Votre licence pour" |
|
293 |
|
294 #: bws_functions.php:605 |
|
295 msgid "expires on" |
|
296 msgstr "se termine le" |
|
297 |
|
298 #: bws_functions.php:605 |
|
299 msgid "and you won't be granted TOP-PRIORITY SUPPORT or UPDATES." |
|
300 msgstr "et vous ne diposerez plus du support rapide et des mises à jour." |
|
301 |
|
302 #: bws_functions.php:680 |
|
303 msgid "Close" |
|
304 msgstr "Fermer" |
|
305 |
|
306 #: bws_menu.php:456 |
21 msgid "Not set" |
307 msgid "Not set" |
22 msgstr "Not set" |
308 msgstr "Not set" |
23 |
309 |
24 #: bws_menu.php:87 |
310 #: bws_menu.php:458 |
25 #: bws_menu.php:91 |
311 #: bws_menu.php:459 |
26 msgid "On" |
312 msgid "On" |
27 msgstr "On" |
313 msgstr "On" |
28 |
314 |
29 #: bws_menu.php:89 |
315 #: bws_menu.php:458 |
30 #: bws_menu.php:93 |
316 #: bws_menu.php:459 |
31 msgid "Off" |
317 msgid "Off" |
32 msgstr "Off" |
318 msgstr "Off" |
33 |
319 |
34 #: bws_menu.php:97 |
320 #: bws_menu.php:460 |
35 #: bws_menu.php:101 |
321 #: bws_menu.php:461 |
36 #: bws_menu.php:105 |
322 #: bws_menu.php:462 |
37 #: bws_menu.php:109 |
323 #: bws_menu.php:463 |
38 #: bws_menu.php:113 |
324 #: bws_menu.php:464 |
39 #: bws_menu.php:139 |
325 #: bws_menu.php:476 |
40 msgid "N/A" |
326 msgid "N/A" |
41 msgstr "N/A" |
327 msgstr "N/A" |
42 |
328 |
43 #: bws_menu.php:111 |
329 #: bws_menu.php:464 |
44 msgid " Mb" |
330 msgid " Mb" |
45 msgstr " Mb" |
331 msgstr " Mb" |
46 |
332 |
47 #: bws_menu.php:115 |
333 #: bws_menu.php:465 |
48 #: bws_menu.php:119 |
334 #: bws_menu.php:466 |
49 #: bws_menu.php:123 |
335 #: bws_menu.php:467 |
50 #: bws_menu.php:134 |
336 #: bws_menu.php:472 |
51 msgid "Yes" |
337 msgid "Yes" |
52 msgstr "Yes" |
338 msgstr "Yes" |
53 |
339 |
54 #: bws_menu.php:117 |
340 #: bws_menu.php:465 |
55 #: bws_menu.php:121 |
341 #: bws_menu.php:466 |
56 #: bws_menu.php:125 |
342 #: bws_menu.php:467 |
57 #: bws_menu.php:136 |
343 #: bws_menu.php:474 |
58 msgid "No" |
344 msgid "No" |
59 msgstr "No" |
345 msgstr "No" |
60 |
346 |
61 #: bws_menu.php:150 |
347 #: bws_menu.php:484 |
62 msgid "Operating System" |
348 msgid "Operating System" |
63 msgstr "Operating System" |
349 msgstr "Operating System" |
64 |
350 |
65 #: bws_menu.php:151 |
351 #: bws_menu.php:485 |
66 msgid "Server" |
352 msgid "Server" |
67 msgstr "Server" |
353 msgstr "Server" |
68 |
354 |
69 #: bws_menu.php:152 |
355 #: bws_menu.php:486 |
70 msgid "Memory usage" |
356 msgid "Memory usage" |
71 msgstr "Memory usage" |
357 msgstr "Memory usage" |
72 |
358 |
73 #: bws_menu.php:153 |
359 #: bws_menu.php:487 |
74 msgid "MYSQL Version" |
360 msgid "MYSQL Version" |
75 msgstr "MYSQL Version" |
361 msgstr "MYSQL Version" |
76 |
362 |
77 #: bws_menu.php:154 |
363 #: bws_menu.php:488 |
78 msgid "SQL Mode" |
364 msgid "SQL Mode" |
79 msgstr "SQL Mode" |
365 msgstr "SQL Mode" |
80 |
366 |
81 #: bws_menu.php:155 |
367 #: bws_menu.php:489 |
82 msgid "PHP Version" |
368 msgid "PHP Version" |
83 msgstr "PHP Version" |
369 msgstr "PHP Version" |
84 |
370 |
85 #: bws_menu.php:156 |
371 #: bws_menu.php:490 |
86 msgid "PHP Safe Mode" |
372 msgid "PHP Safe Mode" |
87 msgstr "PHP Safe Mode" |
373 msgstr "PHP Safe Mode" |
88 |
374 |
89 #: bws_menu.php:157 |
375 #: bws_menu.php:491 |
90 msgid "PHP Allow URL fopen" |
376 msgid "PHP Allow URL fopen" |
91 msgstr "PHP Allow URL fopen" |
377 msgstr "PHP Allow URL fopen" |
92 |
378 |
93 #: bws_menu.php:158 |
379 #: bws_menu.php:492 |
94 msgid "PHP Memory Limit" |
380 msgid "PHP Memory Limit" |
95 msgstr "PHP Memory Limit" |
381 msgstr "PHP Memory Limit" |
96 |
382 |
97 #: bws_menu.php:159 |
383 #: bws_menu.php:493 |
98 msgid "PHP Max Upload Size" |
384 msgid "PHP Max Upload Size" |
99 msgstr "PHP Max Upload Size" |
385 msgstr "PHP Max Upload Size" |
100 |
386 |
101 #: bws_menu.php:160 |
387 #: bws_menu.php:494 |
102 msgid "PHP Max Post Size" |
388 msgid "PHP Max Post Size" |
103 msgstr "PHP Max Post Size" |
389 msgstr "PHP Max Post Size" |
104 |
390 |
105 #: bws_menu.php:161 |
391 #: bws_menu.php:495 |
106 msgid "PHP Max Script Execute Time" |
392 msgid "PHP Max Script Execute Time" |
107 msgstr "PHP Max Script Execute Time" |
393 msgstr "PHP Max Script Execute Time" |
108 |
394 |
109 #: bws_menu.php:162 |
395 #: bws_menu.php:496 |
110 msgid "PHP Exif support" |
396 msgid "PHP Exif support" |
111 msgstr "PHP Exif support" |
397 msgstr "PHP Exif support" |
112 |
398 |
113 #: bws_menu.php:163 |
399 #: bws_menu.php:497 |
114 msgid "PHP IPTC support" |
400 msgid "PHP IPTC support" |
115 msgstr "PHP IPTC support" |
401 msgstr "PHP IPTC support" |
116 |
402 |
117 #: bws_menu.php:164 |
403 #: bws_menu.php:498 |
118 msgid "PHP XML support" |
404 msgid "PHP XML support" |
119 msgstr "PHP XML support" |
405 msgstr "PHP XML support" |
120 |
406 |
121 #: bws_menu.php:165 |
407 #: bws_menu.php:499 |
122 msgid "Site URL" |
408 msgid "Site URL" |
123 msgstr "Site URL" |
409 msgstr "Site URL" |
124 |
410 |
125 #: bws_menu.php:166 |
411 #: bws_menu.php:500 |
126 msgid "Home URL" |
412 msgid "Home URL" |
127 msgstr "Home URL" |
413 msgstr "Home URL" |
128 |
414 |
129 #: bws_menu.php:167 |
415 #: bws_menu.php:503 |
130 msgid "WordPress Version" |
416 msgid "WordPress Version" |
131 msgstr "WordPress Version" |
417 msgstr "WordPress Version" |
132 |
418 |
133 #: bws_menu.php:168 |
419 #: bws_menu.php:504 |
134 msgid "WordPress DB Version" |
420 msgid "WordPress DB Version" |
135 msgstr "WordPress DB Version" |
421 msgstr "WordPress DB Version" |
136 |
422 |
137 #: bws_menu.php:169 |
423 #: bws_menu.php:505 |
138 msgid "Multisite" |
424 msgid "Multisite" |
139 msgstr "Multisite" |
425 msgstr "Multisite" |
140 |
426 |
141 #: bws_menu.php:170 |
427 #: bws_menu.php:506 |
142 msgid "Active Theme" |
428 msgid "Active Theme" |
143 msgstr "Active Theme" |
429 msgstr "Active Theme" |
144 |
430 |
145 #: bws_menu.php:185 |
431 #: bws_menu.php:521 |
146 msgid "Please enter a valid email address." |
432 msgid "Please enter a valid email address." |
147 msgstr "Merci de saisir une adresse e-mail valide." |
433 msgstr "Merci de saisir une adresse e-mail valide." |
148 |
434 |
149 #: bws_menu.php:189 |
435 #: bws_menu.php:525 |
150 msgid "Email with system info is sent to " |
436 msgid "Email with system info is sent to " |
151 msgstr "Le courriel avec les informations système est envoyé à" |
437 msgstr "Le courriel avec les informations système est envoyé à" |
152 |
438 |
153 #: bws_menu.php:193 |
439 #: bws_menu.php:529 |
154 msgid "Thank you for contacting us." |
440 msgid "Thank you for contacting us." |
155 msgstr "Merci de nous avoir contacté." |
441 msgstr "Merci de nous avoir contacté." |
156 |
442 |
157 #: bws_menu.php:221 |
443 #: bws_menu.php:562 |
158 msgid "Sorry, email message could not be delivered." |
444 msgid "Sorry, email message could not be delivered." |
159 msgstr "Désolé, votre e-mail n'a pas pu être envoyé." |
445 msgstr "Désolé, votre e-mail n'a pas pu être envoyé." |
160 |
446 |
161 #: bws_menu.php:229 |
447 #: bws_menu.php:570 |
162 msgid "Pro plugins" |
448 msgid "Need help?" |
163 msgstr "Plugins Pro" |
449 msgstr "Besoin d'aide ?" |
164 |
450 |
165 #: bws_menu.php:232 |
451 #: bws_menu.php:571 |
166 #: bws_menu.php:258 |
452 msgid "Client area" |
167 msgid "Activated plugins" |
453 msgstr "Espace client" |
168 msgstr "Plugin activé" |
454 |
169 |
455 #: bws_menu.php:572 |
170 #: bws_menu.php:234 |
456 #: bws_menu.php:883 |
171 #: bws_menu.php:242 |
457 msgid "System status" |
172 #: bws_menu.php:250 |
458 msgstr "System status" |
173 #: bws_menu.php:260 |
459 |
174 #: bws_menu.php:268 |
460 #: bws_menu.php:577 |
175 #: bws_menu.php:276 |
461 msgid "Plugins" |
176 msgid "Read more" |
462 msgstr "Externsions" |
177 msgstr "Lire la suite" |
463 |
178 |
464 #: bws_menu.php:579 |
179 #: bws_menu.php:234 |
465 msgid "Themes" |
180 #: bws_menu.php:260 |
466 msgstr "Thèmes" |
|
467 |
|
468 #: bws_menu.php:584 |
|
469 msgid "All" |
|
470 msgstr "Tous" |
|
471 |
|
472 #: bws_menu.php:585 |
|
473 msgid "Installed" |
|
474 msgstr "Installé" |
|
475 |
|
476 #: bws_menu.php:586 |
|
477 msgid "Recommended" |
|
478 msgstr "Recommandé" |
|
479 |
|
480 #: bws_menu.php:590 |
|
481 msgid "Installed plugins" |
|
482 msgstr "Plugin installé" |
|
483 |
|
484 #: bws_menu.php:622 |
|
485 #: bws_menu.php:671 |
181 msgid "Settings" |
486 msgid "Settings" |
182 msgstr "Réglages" |
487 msgstr "Réglages" |
183 |
488 |
184 #: bws_menu.php:240 |
489 #: bws_menu.php:643 |
185 #: bws_menu.php:266 |
490 #: bws_menu.php:700 |
186 msgid "Installed plugins" |
491 msgid "Activate this plugin" |
187 msgstr "Plugin installé" |
492 msgstr "Activer cette extension" |
188 |
493 |
189 #: bws_menu.php:248 |
494 #: bws_menu.php:658 |
190 #: bws_menu.php:274 |
495 #: bws_menu.php:688 |
|
496 #: bws_menu.php:734 |
|
497 msgid "Go" |
|
498 msgstr "Passez" |
|
499 |
|
500 #: bws_menu.php:662 |
|
501 #: bws_menu.php:692 |
|
502 #: bws_menu.php:738 |
|
503 msgid "DONATE" |
|
504 msgstr "Faire un don" |
|
505 |
|
506 #: bws_menu.php:708 |
191 msgid "Recommended plugins" |
507 msgid "Recommended plugins" |
192 msgstr "Plugin recommandé" |
508 msgstr "Plugin recommandé" |
193 |
509 |
194 #: bws_menu.php:250 |
510 #: bws_menu.php:746 |
195 msgid "Purchase" |
511 msgid "Install now" |
196 msgstr "Achetez" |
512 msgstr "Installer maintenant" |
197 |
513 |
198 #: bws_menu.php:255 |
514 #: bws_menu.php:767 |
199 msgid "Free plugins" |
515 msgid "Try again" |
200 msgstr "Plugins gratuits" |
516 msgstr "Essayer de nouveau" |
201 |
517 |
202 #: bws_menu.php:276 |
518 #: bws_menu.php:785 |
203 msgid "Download" |
519 #, php-format |
204 msgstr "Téléchargement" |
520 msgid "Preview “%s”" |
205 |
521 msgstr "Pré-visualiser “%s”" |
206 #: bws_menu.php:276 |
522 |
|
523 #: bws_menu.php:816 |
207 #, php-format |
524 #, php-format |
208 msgid "Install %s" |
525 msgid "Install %s" |
209 msgstr "%s installé" |
526 msgstr "%s installé" |
210 |
527 |
211 #: bws_menu.php:276 |
528 #: bws_menu.php:816 |
212 msgid "Install now from wordpress.org" |
529 msgid "Install Now" |
213 msgstr "Installer maintenant depuis wordpress.org" |
530 msgstr "Installa Ora" |
214 |
531 |
215 #: bws_menu.php:281 |
532 #: bws_menu.php:819 |
216 msgid "If you have any questions, please contact us via" |
533 #, php-format |
217 msgstr "Si vous avez des questions, merci de contacter via " |
534 msgid "Update to version %s" |
218 |
535 msgstr "Mettre à jour pour la version %s" |
219 #: bws_menu.php:288 |
536 |
220 msgid "System status" |
537 #: bws_menu.php:819 |
221 msgstr "System status" |
538 msgid "Update" |
222 |
539 msgstr "Mettre à jour" |
223 #: bws_menu.php:292 |
540 |
|
541 #: bws_menu.php:826 |
|
542 #, php-format |
|
543 msgid "Preview %s" |
|
544 msgstr "Pré-visualiser %s" |
|
545 |
|
546 #: bws_menu.php:826 |
|
547 msgid "Preview" |
|
548 msgstr "Pré-visualiser" |
|
549 |
|
550 #: bws_menu.php:832 |
|
551 #: bws_menu.php:864 |
|
552 #, php-format |
|
553 msgid "By %s" |
|
554 msgstr "Par %s" |
|
555 |
|
556 #: bws_menu.php:838 |
|
557 msgid "Details" |
|
558 msgstr "Détails" |
|
559 |
|
560 #: bws_menu.php:870 |
|
561 msgid "Already Installed" |
|
562 msgstr "Déjà installé" |
|
563 |
|
564 #: bws_menu.php:886 |
224 msgid "Environment" |
565 msgid "Environment" |
225 msgstr "Environment" |
566 msgstr "Environment" |
226 |
567 |
227 #: bws_menu.php:303 |
568 #: bws_menu.php:897 |
228 msgid "Active Plugins" |
569 msgid "Active Plugins" |
229 msgstr "Plugin actifs" |
570 msgstr "Plugin actifs" |
230 |
571 |
231 #: bws_menu.php:314 |
572 #: bws_menu.php:910 |
232 msgid "Inactive Plugins" |
573 msgid "Inactive Plugins" |
233 msgstr "Plugin inactifs" |
574 msgstr "Plugin inactifs" |
234 |
575 |
235 #: bws_menu.php:328 |
576 #: bws_menu.php:926 |
236 msgid "Send to support" |
577 msgid "Send to support" |
237 msgstr "Envoyé au support" |
578 msgstr "Envoyé au support" |
238 |
579 |
239 #: bws_menu.php:335 |
580 #: bws_menu.php:933 |
240 msgid "Send to custom email »" |
581 msgid "Send to custom email »" |
241 msgstr "Envoyer un e-mail spécifique »" |
582 msgstr "Envoyer un e-mail spécifique »" |
242 |
583 |
|
584 #~ msgid "" |
|
585 #~ "(your username is the email you specify when purchasing the product), " |
|
586 #~ "where you can make the necessary changes." |
|
587 #~ msgstr "" |
|
588 #~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donné lors de " |
|
589 #~ "l'achat de l'extension), où vous pourrez faire les modifications " |
|
590 #~ "nécessaires." |
|
591 |
|
592 #~ msgid "Switch to new interface" |
|
593 #~ msgstr "Basculer vers la nouvelle interface" |
|
594 |
|
595 #~ msgid "Pro plugins" |
|
596 #~ msgstr "Plugins Pro" |
|
597 |
|
598 #~ msgid "Activated plugins" |
|
599 #~ msgstr "Plugin activé" |
|
600 |
|
601 #~ msgid "Read more" |
|
602 #~ msgstr "Lire la suite" |
|
603 |
|
604 #~ msgid "Purchase" |
|
605 #~ msgstr "Achetez" |
|
606 |
|
607 #~ msgid "Free plugins" |
|
608 #~ msgstr "Plugins gratuits" |
|
609 |
|
610 #~ msgid "Download" |
|
611 #~ msgstr "Téléchargement" |
|
612 |
|
613 #~ msgid "Install now from wordpress.org" |
|
614 #~ msgstr "Installer maintenant depuis wordpress.org" |
|
615 |
|
616 #~ msgid "Free themes" |
|
617 #~ msgstr "Thèmes gratuits" |
|
618 |
|
619 #~ msgid "Activated theme" |
|
620 #~ msgstr "Thème actif" |
|
621 |
|
622 #~ msgid "Customize “%s”" |
|
623 #~ msgstr "Personnaliser “%s”" |
|
624 |
|
625 #~ msgid "Customize" |
|
626 #~ msgstr "Personnaliser" |
|
627 |
|
628 #~ msgid "Installed themes" |
|
629 #~ msgstr "Thèmes installés" |
|
630 |
|
631 #~ msgid "Recommended themes" |
|
632 #~ msgstr "Thèmes recommandés" |
|
633 |
|
634 #~ msgid "Switch to old interface" |
|
635 #~ msgstr "Basculer vers l'ancienne interface" |
|
636 |
|
637 #, fuzzy |
|
638 #~ msgid "installed" |
|
639 #~ msgstr "%s installé" |
|
640 |
243 #~ msgid "Contact Form Settings" |
641 #~ msgid "Contact Form Settings" |
244 #~ msgstr "Options du formulaire de Contact" |
642 #~ msgstr "Options du formulaire de Contact" |
|
643 |
245 #~ msgid "Contact Form" |
644 #~ msgid "Contact Form" |
246 #~ msgstr "Formulaire de Contact" |
645 #~ msgstr "Formulaire de Contact" |
|
646 |
247 #~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings" |
647 #~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings" |
248 #~ msgstr "" |
648 #~ msgstr "" |
249 #~ "Options supplémentaires de la version Pro pour le formulaire de Contact" |
649 #~ "Options supplémentaires de la version Pro pour le formulaire de Contact" |
|
650 |
250 #~ msgid "Contact Form Pro" |
651 #~ msgid "Contact Form Pro" |
251 #~ msgstr "Formulaire Pro de Contact" |
652 #~ msgstr "Formulaire Pro de Contact" |
|
653 |
252 #~ msgid "Name:" |
654 #~ msgid "Name:" |
253 #~ msgstr "Nom:" |
655 #~ msgstr "Nom:" |
|
656 |
254 #~ msgid "Address:" |
657 #~ msgid "Address:" |
255 #~ msgstr "Adresse :" |
658 #~ msgstr "Adresse :" |
|
659 |
256 #~ msgid "Email Address:" |
660 #~ msgid "Email Address:" |
257 #~ msgstr "Adresse e-mail:" |
661 #~ msgstr "Adresse e-mail:" |
|
662 |
258 #~ msgid "Phone number:" |
663 #~ msgid "Phone number:" |
259 #~ msgstr "Téléphone:" |
664 #~ msgstr "Téléphone:" |
|
665 |
260 #~ msgid "Subject:" |
666 #~ msgid "Subject:" |
261 #~ msgstr "Sujet:" |
667 #~ msgstr "Sujet:" |
|
668 |
262 #~ msgid "Message:" |
669 #~ msgid "Message:" |
263 #~ msgstr "Message:" |
670 #~ msgstr "Message:" |
|
671 |
264 #~ msgid "Attachment:" |
672 #~ msgid "Attachment:" |
265 #~ msgstr "Pièce-jointe:" |
673 #~ msgstr "Pièce-jointe:" |
|
674 |
266 #~ msgid "Send me a copy" |
675 #~ msgid "Send me a copy" |
267 #~ msgstr "M'envoyer une copie" |
676 #~ msgstr "M'envoyer une copie" |
|
677 |
268 #~ msgid "Submit" |
678 #~ msgid "Submit" |
269 #~ msgstr "Envoyer" |
679 #~ msgstr "Envoyer" |
|
680 |
270 #~ msgid "Your name is required." |
681 #~ msgid "Your name is required." |
271 #~ msgstr "Un nom est obligatoire." |
682 #~ msgstr "Un nom est obligatoire." |
|
683 |
272 #~ msgid "Address is required." |
684 #~ msgid "Address is required." |
273 #~ msgstr "Une adresse est obligatoire." |
685 #~ msgstr "Une adresse est obligatoire." |
|
686 |
274 #~ msgid "A valid email address is required." |
687 #~ msgid "A valid email address is required." |
275 #~ msgstr "Une adresse e-mail valide est obligatoire." |
688 #~ msgstr "Une adresse e-mail valide est obligatoire." |
|
689 |
276 #~ msgid "Phone number is required." |
690 #~ msgid "Phone number is required." |
277 #~ msgstr "Le numéro de téléphone est obligatoire." |
691 #~ msgstr "Le numéro de téléphone est obligatoire." |
|
692 |
278 #~ msgid "Subject is required." |
693 #~ msgid "Subject is required." |
279 #~ msgstr "Sujet obligatoire." |
694 #~ msgstr "Sujet obligatoire." |
|
695 |
280 #~ msgid "Message text is required." |
696 #~ msgid "Message text is required." |
281 #~ msgstr "Un message est obligatoire." |
697 #~ msgstr "Un message est obligatoire." |
|
698 |
282 #~ msgid "File format is not valid." |
699 #~ msgid "File format is not valid." |
283 #~ msgstr "La pièce-jointe n'est pas valide." |
700 #~ msgstr "La pièce-jointe n'est pas valide." |
|
701 |
284 #~ msgid "File upload error." |
702 #~ msgid "File upload error." |
285 #~ msgstr "Erreur de chargement du fichier." |
703 #~ msgstr "Erreur de chargement du fichier." |
|
704 |
286 #~ msgid "The file could not be uploaded." |
705 #~ msgid "The file could not be uploaded." |
287 #~ msgstr "Le fichier n'a pas pu être envoyé." |
706 #~ msgstr "Le fichier n'a pas pu être envoyé." |
|
707 |
288 #~ msgid "This file is too large." |
708 #~ msgid "This file is too large." |
289 #~ msgstr "Le fichier est trop volumineux." |
709 #~ msgstr "Le fichier est trop volumineux." |
|
710 |
290 #~ msgid "Please fill out the CAPTCHA." |
711 #~ msgid "Please fill out the CAPTCHA." |
291 #~ msgstr "Merci de compléter le CAPTCHA." |
712 #~ msgstr "Merci de compléter le CAPTCHA." |
|
713 |
292 #~ msgid "Please make corrections below and try again." |
714 #~ msgid "Please make corrections below and try again." |
293 #~ msgstr "Merci de faire les corrections suivantes et de réessayer." |
715 #~ msgstr "Merci de faire les corrections suivantes et de réessayer." |
|
716 |
294 #~ msgid "" |
717 #~ msgid "" |
295 #~ "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be " |
718 #~ "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be " |
296 #~ "in the following format" |
719 #~ "in the following format" |
297 #~ msgstr "" |
720 #~ msgstr "" |
298 #~ "Si l'ioption 'Rediriger vers la page' est positionnée, alors le champ Url " |
721 #~ "Si l'ioption 'Rediriger vers la page' est positionnée, alors le champ Url " |
299 #~ "doit être rempli avec le format suivant" |
722 #~ "doit être rempli avec le format suivant" |
|
723 |
300 #~ msgid "Such user does not exist. Settings are not saved." |
724 #~ msgid "Such user does not exist. Settings are not saved." |
301 #~ msgstr "" |
725 #~ msgstr "" |
302 #~ "Cet utilisateur est inconnu. Les modifications ne sont pas sauvegardées." |
726 #~ "Cet utilisateur est inconnu. Les modifications ne sont pas sauvegardées." |
|
727 |
303 #~ msgid "" |
728 #~ msgid "" |
304 #~ "Please enter a valid email address in the 'FROM' field. Settings are not " |
729 #~ "Please enter a valid email address in the 'FROM' field. Settings are not " |
305 #~ "saved." |
730 #~ "saved." |
306 #~ msgstr "" |
731 #~ msgstr "" |
307 #~ "Merci de saisir une adresse e-mail valide pour le 'FROM'. Les " |
732 #~ "Merci de saisir une adresse e-mail valide pour le 'FROM'. Les " |
308 #~ "modifications ne sont pas sauvegardées." |
733 #~ "modifications ne sont pas sauvegardées." |
|
734 |
309 #~ msgid "Settings saved." |
735 #~ msgid "Settings saved." |
310 #~ msgstr "Options sauvegardées." |
736 #~ msgstr "Options sauvegardées." |
311 #~ msgid "Extra settings" |
737 |
312 #~ msgstr "Options supplémentaires" |
|
313 #~ msgid "" |
738 #~ msgid "" |
314 #~ "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and " |
739 #~ "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and " |
315 #~ "paste this shortcode to your post or page or widget:" |
740 #~ "paste this shortcode to your post or page or widget:" |
316 #~ msgstr "" |
741 #~ msgstr "" |
317 #~ "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, " |
742 #~ "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, " |
318 #~ "copiez juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget:" |
743 #~ "copiez juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget:" |
|
744 |
319 #~ msgid "" |
745 #~ msgid "" |
320 #~ "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email " |
746 #~ "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email " |
321 #~ "address specified during registration." |
747 #~ "address specified during registration." |
322 #~ msgstr "" |
748 #~ msgstr "" |
323 #~ "Si les champs ci-dessous ne sont pas renseignés le message sera envoyé à " |
749 #~ "Si les champs ci-dessous ne sont pas renseignés le message sera envoyé à " |
324 #~ "l'adresse spécifiée lors de l'enregistrement." |
750 #~ "l'adresse spécifiée lors de l'enregistrement." |
|
751 |
325 #~ msgid "The user's email address:" |
752 #~ msgid "The user's email address:" |
326 #~ msgstr "Utiliser l'e-mail du compte wordpress:" |
753 #~ msgstr "Utiliser l'e-mail du compte wordpress:" |
|
754 |
327 #~ msgid "Create a username" |
755 #~ msgid "Create a username" |
328 #~ msgstr "Choisir un nom d'utilisateur" |
756 #~ msgstr "Choisir un nom d'utilisateur" |
|
757 |
329 #~ msgid "" |
758 #~ msgid "" |
330 #~ "Enter a username of the person who should get the messages from the " |
759 #~ "Enter a username of the person who should get the messages from the " |
331 #~ "contact form." |
760 #~ "contact form." |
332 #~ msgstr "" |
761 #~ msgstr "" |
333 #~ "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le " |
762 #~ "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le " |
334 #~ "formulaire de contact." |
763 #~ "formulaire de contact." |
|
764 |
335 #~ msgid "Use this email address:" |
765 #~ msgid "Use this email address:" |
336 #~ msgstr "Utiliser cette adresse e-mail:" |
766 #~ msgstr "Utiliser cette adresse e-mail:" |
|
767 |
337 #~ msgid "Enter the email address you want the messages forwarded to." |
768 #~ msgid "Enter the email address you want the messages forwarded to." |
338 #~ msgstr "" |
769 #~ msgstr "" |
339 #~ "Choisir l'adresse e-mail qui sera utilisée pour recevoir les messages." |
770 #~ "Choisir l'adresse e-mail qui sera utilisée pour recevoir les messages." |
|
771 |
340 #~ msgid "Additional options" |
772 #~ msgid "Additional options" |
341 #~ msgstr "Options supplémentaires" |
773 #~ msgstr "Options supplémentaires" |
|
774 |
342 #~ msgid "What to use?" |
775 #~ msgid "What to use?" |
343 #~ msgstr "Quelle méthode d'envoie ?" |
776 #~ msgstr "Quelle méthode d'envoie ?" |
|
777 |
344 #~ msgid "Wp-mail" |
778 #~ msgid "Wp-mail" |
345 #~ msgstr "Wp-mail" |
779 #~ msgstr "Wp-mail" |
|
780 |
346 #~ msgid "You can use the wp_mail function for mailing" |
781 #~ msgid "You can use the wp_mail function for mailing" |
347 #~ msgstr "" |
782 #~ msgstr "" |
348 #~ "Pour envoyer l'e-mail, vous pouvez utiliser la fonction wp_mail de " |
783 #~ "Pour envoyer l'e-mail, vous pouvez utiliser la fonction wp_mail de " |
349 #~ "wordpress" |
784 #~ "wordpress" |
|
785 |
350 #~ msgid "Mail" |
786 #~ msgid "Mail" |
351 #~ msgstr "E-mail" |
787 #~ msgstr "E-mail" |
|
788 |
352 #~ msgid "To send mail you can use the php mail function" |
789 #~ msgid "To send mail you can use the php mail function" |
353 #~ msgstr "Pour envoyer l'e-mail, vous pouvez utiliser la fonction mail de php" |
790 #~ msgstr "Pour envoyer l'e-mail, vous pouvez utiliser la fonction mail de php" |
|
791 |
354 #~ msgid "Change text of the 'FROM' field" |
792 #~ msgid "Change text of the 'FROM' field" |
355 #~ msgstr "Modifier le texte pour le champ 'FROM' du courriel" |
793 #~ msgstr "Modifier le texte pour le champ 'FROM' du courriel" |
|
794 |
356 #~ msgid "Enter the email address in the 'From' field" |
795 #~ msgid "Enter the email address in the 'From' field" |
357 #~ msgstr "Sélectionner l'adresse e-mail pour le champ 'FROM' du courriel" |
796 #~ msgstr "Sélectionner l'adresse e-mail pour le champ 'FROM' du courriel" |
|
797 |
358 #~ msgid "User email" |
798 #~ msgid "User email" |
359 #~ msgstr "E-mail de l'utlisateur" |
799 #~ msgstr "E-mail de l'utlisateur" |
|
800 |
360 #~ msgid "" |
801 #~ msgid "" |
361 #~ "The email address of the user who fills the form will be used in the " |
802 #~ "The email address of the user who fills the form will be used in the " |
362 #~ "field 'From'." |
803 #~ "field 'From'." |
363 #~ msgstr "" |
804 #~ msgstr "" |
364 #~ "Dans le champ 'From' du courriel, il sera utilisé l'adresse e-mail de " |
805 #~ "Dans le champ 'From' du courriel, il sera utilisé l'adresse e-mail de " |
365 #~ "l'utlisateur qui rempli le formulaire." |
806 #~ "l'utlisateur qui rempli le formulaire." |
|
807 |
366 #~ msgid "This email address will be used in the 'From' field." |
808 #~ msgid "This email address will be used in the 'From' field." |
367 #~ msgstr "Dans le champ 'FROM', cette adresse e-mail sera utilisée." |
809 #~ msgstr "Dans le champ 'FROM', cette adresse e-mail sera utilisée." |
|
810 |
368 #~ msgid "Display fields" |
811 #~ msgid "Display fields" |
369 #~ msgstr "Afficher le texte" |
812 #~ msgstr "Afficher le texte" |
|
813 |
370 #~ msgid "Address" |
814 #~ msgid "Address" |
371 #~ msgstr "Adresse" |
815 #~ msgstr "Adresse" |
|
816 |
372 #~ msgid "Phone" |
817 #~ msgid "Phone" |
373 #~ msgstr "Téléphone" |
818 #~ msgstr "Téléphone" |
|
819 |
374 #~ msgid "Attachment block" |
820 #~ msgid "Attachment block" |
375 #~ msgstr "Bloc pièce-jointe" |
821 #~ msgstr "Bloc pièce-jointe" |
|
822 |
376 #~ msgid "Users can attach the following file formats" |
823 #~ msgid "Users can attach the following file formats" |
377 #~ msgstr "Les utilisateurs peuvent joindre des documents des types suivants" |
824 #~ msgstr "Les utilisateurs peuvent joindre des documents des types suivants" |
|
825 |
378 #~ msgid "Captcha" |
826 #~ msgid "Captcha" |
379 #~ msgstr "Captcha" |
827 #~ msgstr "Captcha" |
|
828 |
380 #~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)" |
829 #~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)" |
381 #~ msgstr "(fourni par bestwebsoft.com)" |
830 #~ msgstr "(fourni par bestwebsoft.com)" |
382 #~ msgid "Activate captcha" |
831 |
383 #~ msgstr "Activé le captcha" |
|
384 #~ msgid "Download captcha" |
832 #~ msgid "Download captcha" |
385 #~ msgstr "Télécharger le captcha" |
833 #~ msgstr "Télécharger le captcha" |
386 |
834 |
387 #, fuzzy |
835 #, fuzzy |
388 #~ msgid "Display tips below the Attachment block" |
836 #~ msgid "Display tips below the Attachment block" |
389 #~ msgstr "Afficher les explications après le bloc des pièces jointes" |
837 #~ msgstr "Afficher les explications après le bloc des pièces jointes" |
390 |
838 |
391 #, fuzzy |
839 #, fuzzy |
392 #~ msgid "Display 'Send me a copy' block" |
840 #~ msgid "Display 'Send me a copy' block" |
393 #~ msgstr "S'envoyer une copie" |
841 #~ msgstr "S'envoyer une copie" |
394 #~ msgid "Required fields" |
842 |
395 #~ msgstr "Champ obligatoire" |
|
396 #~ msgid "Name" |
843 #~ msgid "Name" |
397 #~ msgstr "Nom" |
844 #~ msgstr "Nom" |
|
845 |
398 #~ msgid "Email Address" |
846 #~ msgid "Email Address" |
399 #~ msgstr "Adresse e-mail" |
847 #~ msgstr "Adresse e-mail" |
|
848 |
400 #~ msgid "Subject" |
849 #~ msgid "Subject" |
401 #~ msgstr "Sujet" |
850 #~ msgstr "Sujet" |
|
851 |
402 #~ msgid "Message" |
852 #~ msgid "Message" |
403 #~ msgstr "Message" |
853 #~ msgstr "Message" |
|
854 |
404 #~ msgid "Display additional info in the email" |
855 #~ msgid "Display additional info in the email" |
405 #~ msgstr "Afficher les informations complémentaires dans le courriel" |
856 #~ msgstr "Afficher les informations complémentaires dans le courriel" |
|
857 |
406 #~ msgid "Sent from (ip address)" |
858 #~ msgid "Sent from (ip address)" |
407 #~ msgstr "Envoyé de (adresse IP)" |
859 #~ msgstr "Envoyé de (adresse IP)" |
408 |
860 |
409 #, fuzzy |
861 #, fuzzy |
410 #~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1" |
862 #~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1" |
411 #~ msgstr "Envoyé de (adresse IP)" |
863 #~ msgstr "Envoyé de (adresse IP)" |
|
864 |
412 #~ msgid "Date/Time" |
865 #~ msgid "Date/Time" |
413 #~ msgstr "Date/Heure" |
866 #~ msgstr "Date/Heure" |
|
867 |
414 #~ msgid "Sent from (referer)" |
868 #~ msgid "Sent from (referer)" |
415 #~ msgstr "Envoyer de (référence)" |
869 #~ msgstr "Envoyer de (référence)" |
|
870 |
416 #~ msgid "Using (user agent)" |
871 #~ msgid "Using (user agent)" |
417 #~ msgstr "Depuis (navigateur)" |
872 #~ msgstr "Depuis (navigateur)" |
|
873 |
418 #~ msgid "Language settings for the field names in the form" |
874 #~ msgid "Language settings for the field names in the form" |
419 #~ msgstr "Définition des langues pour les titres des champs" |
875 #~ msgstr "Définition des langues pour les titres des champs" |
|
876 |
420 #~ msgid "Add a language" |
877 #~ msgid "Add a language" |
421 #~ msgstr "Ajouter une langue" |
878 #~ msgstr "Ajouter une langue" |
|
879 |
422 #~ msgid "Change the names of the contact form fields and error messages" |
880 #~ msgid "Change the names of the contact form fields and error messages" |
423 #~ msgstr "" |
881 #~ msgstr "" |
424 #~ "Modifier le texte pour les champs du formulaire de contact et les " |
882 #~ "Modifier le texte pour les champs du formulaire de contact et les " |
425 #~ "messages d'erreur" |
883 #~ "messages d'erreur" |
|
884 |
426 #~ msgid "English" |
885 #~ msgid "English" |
427 #~ msgstr "Anglais" |
886 #~ msgstr "Anglais" |
|
887 |
428 #~ msgid "Error message for the Name field" |
888 #~ msgid "Error message for the Name field" |
429 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ nom" |
889 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ nom" |
|
890 |
430 #~ msgid "Error message for the Address field" |
891 #~ msgid "Error message for the Address field" |
431 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ Adresse" |
892 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ Adresse" |
|
893 |
432 #~ msgid "Error message for the Email field" |
894 #~ msgid "Error message for the Email field" |
433 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ e-mail" |
895 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ e-mail" |
|
896 |
434 #~ msgid "Error message for the Phone field" |
897 #~ msgid "Error message for the Phone field" |
435 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ téléphone" |
898 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ téléphone" |
|
899 |
436 #~ msgid "Error message for the Subject field" |
900 #~ msgid "Error message for the Subject field" |
437 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ sujet" |
901 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ sujet" |
|
902 |
438 #~ msgid "Error message for the Message field" |
903 #~ msgid "Error message for the Message field" |
439 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ message" |
904 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ message" |
|
905 |
440 #~ msgid "Error message about the file type for the Attachment field" |
906 #~ msgid "Error message about the file type for the Attachment field" |
441 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ fichier joint (type du fichier)" |
907 #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ fichier joint (type du fichier)" |
|
908 |
442 #~ msgid "" |
909 #~ msgid "" |
443 #~ "Error message while uploading a file for the Attachment field to the " |
910 #~ "Error message while uploading a file for the Attachment field to the " |
444 #~ "server" |
911 #~ "server" |
445 #~ msgstr "" |
912 #~ msgstr "" |
446 #~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (problème d'envoie vers le " |
913 #~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (problème d'envoie vers le " |
447 #~ "serveur)" |
914 #~ "serveur)" |
|
915 |
448 #~ msgid "Error message while moving the file for the Attachment field" |
916 #~ msgid "Error message while moving the file for the Attachment field" |
449 #~ msgstr "" |
917 #~ msgstr "" |
450 #~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (déplacement du fichier)" |
918 #~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (déplacement du fichier)" |
|
919 |
451 #~ msgid "" |
920 #~ msgid "" |
452 #~ "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded" |
921 #~ "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded" |
453 #~ msgstr "" |
922 #~ msgstr "" |
454 #~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (taille limite du fichier " |
923 #~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (taille limite du fichier " |
455 #~ "atteinte)" |
924 #~ "atteinte)" |
|
925 |
456 #~ msgid "Error message for the Captcha field" |
926 #~ msgid "Error message for the Captcha field" |
457 #~ msgstr "Message d'erreur pour le captcha" |
927 #~ msgstr "Message d'erreur pour le captcha" |
|
928 |
458 #~ msgid "Error message for the whole form" |
929 #~ msgid "Error message for the whole form" |
459 #~ msgstr "Message d'erreur demandant à compléter les champs manquants" |
930 #~ msgstr "Message d'erreur demandant à compléter les champs manquants" |
|
931 |
460 #~ msgid "Use shortcode" |
932 #~ msgid "Use shortcode" |
461 #~ msgstr "Utiliser le code court" |
933 #~ msgstr "Utiliser le code court" |
|
934 |
462 #~ msgid "for this language" |
935 #~ msgid "for this language" |
463 #~ msgstr "pour cette langue" |
936 #~ msgstr "pour cette langue" |
|
937 |
464 #~ msgid "Action after email is sent" |
938 #~ msgid "Action after email is sent" |
465 #~ msgstr "Action après l'envoie de l'e-mail" |
939 #~ msgstr "Action après l'envoie de l'e-mail" |
|
940 |
466 #~ msgid "Display text" |
941 #~ msgid "Display text" |
467 #~ msgstr "Afficher le texte" |
942 #~ msgstr "Afficher le texte" |
|
943 |
468 #~ msgid "Text" |
944 #~ msgid "Text" |
469 #~ msgstr "Texte" |
945 #~ msgstr "Texte" |
|
946 |
470 #~ msgid "Redirect to the page" |
947 #~ msgid "Redirect to the page" |
471 #~ msgstr "Rediriger vers la page" |
948 #~ msgstr "Rediriger vers la page" |
|
949 |
472 #~ msgid "Url" |
950 #~ msgid "Url" |
473 #~ msgstr "Url" |
951 #~ msgstr "Url" |
|
952 |
474 #~ msgid "Save Changes" |
953 #~ msgid "Save Changes" |
475 #~ msgstr "Sauvegarder les modifications" |
954 #~ msgstr "Sauvegarder les modifications" |
|
955 |
476 #~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings" |
956 #~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings" |
477 #~ msgstr "Formulaire Pro de Contact | Options supplémentaires" |
957 #~ msgstr "Formulaire Pro de Contact | Options supplémentaires" |
|
958 |
478 #~ msgid "" |
959 #~ msgid "" |
479 #~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For " |
960 #~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For " |
480 #~ "more details, please follow the link" |
961 #~ "more details, please follow the link" |
481 #~ msgstr "" |
962 #~ msgstr "" |
482 #~ "Cette fonctionalité est disponible dans le version Pro de cette " |
963 #~ "Cette fonctionalité est disponible dans le version Pro de cette " |
483 #~ "extension. Pour plus de détails, merci de suivre ce lien" |
964 #~ "extension. Pour plus de détails, merci de suivre ce lien" |
|
965 |
484 #~ msgid "Errors output" |
966 #~ msgid "Errors output" |
485 #~ msgstr "Affichage des erreurs" |
967 #~ msgstr "Affichage des erreurs" |
|
968 |
486 #~ msgid "Display error messages" |
969 #~ msgid "Display error messages" |
487 #~ msgstr "Aficher les messages d'erreur" |
970 #~ msgstr "Aficher les messages d'erreur" |
|
971 |
488 #~ msgid "Color of the input field errors." |
972 #~ msgid "Color of the input field errors." |
489 #~ msgstr "Mettre en couleur les champs ayant des erreurs" |
973 #~ msgstr "Mettre en couleur les champs ayant des erreurs" |
|
974 |
490 #~ msgid "Display error messages & color of the input field errors" |
975 #~ msgid "Display error messages & color of the input field errors" |
491 #~ msgstr "" |
976 #~ msgstr "" |
492 #~ "Afficher les messages d'erreur et mettre en couleur les champs ayant des " |
977 #~ "Afficher les messages d'erreur et mettre en couleur les champs ayant des " |
493 #~ "erreurs" |
978 #~ "erreurs" |
|
979 |
494 #~ msgid "Add placeholder to the input blocks" |
980 #~ msgid "Add placeholder to the input blocks" |
495 #~ msgstr "Ajouter la localisation dans le bloc de saisie" |
981 #~ msgstr "Ajouter la localisation dans le bloc de saisie" |
|
982 |
496 #~ msgid "Add tooltips" |
983 #~ msgid "Add tooltips" |
497 #~ msgstr "Ajouter les conseils" |
984 #~ msgstr "Ajouter les conseils" |
|
985 |
498 #~ msgid "Email address" |
986 #~ msgid "Email address" |
499 #~ msgstr "Adresse e-mail" |
987 #~ msgstr "Adresse e-mail" |
|
988 |
500 #~ msgid "Phone Number" |
989 #~ msgid "Phone Number" |
501 #~ msgstr "Téléphone" |
990 #~ msgstr "Téléphone" |
|
991 |
502 #~ msgid "Attachment" |
992 #~ msgid "Attachment" |
503 #~ msgstr "Pièce-jointe" |
993 #~ msgstr "Pièce-jointe" |
|
994 |
504 #~ msgid "Style options" |
995 #~ msgid "Style options" |
505 #~ msgstr "Options de style" |
996 #~ msgstr "Options de style" |
|
997 |
506 #~ msgid "Text color" |
998 #~ msgid "Text color" |
507 #~ msgstr "Couleur du texte" |
999 #~ msgstr "Couleur du texte" |
|
1000 |
508 #~ msgid "Default" |
1001 #~ msgid "Default" |
509 #~ msgstr "Défaut" |
1002 #~ msgstr "Défaut" |
|
1003 |
510 #~ msgid "Label text color" |
1004 #~ msgid "Label text color" |
511 #~ msgstr "Couleur des textes des intitulés" |
1005 #~ msgstr "Couleur des textes des intitulés" |
|
1006 |
512 #~ msgid "Placeholder color" |
1007 #~ msgid "Placeholder color" |
513 #~ msgstr "Couleur pour la localisation" |
1008 #~ msgstr "Couleur pour la localisation" |
|
1009 |
514 #~ msgid "Errors color" |
1010 #~ msgid "Errors color" |
515 #~ msgstr "Couleur pour les erreurs" |
1011 #~ msgstr "Couleur pour les erreurs" |
|
1012 |
516 #~ msgid "Error text color" |
1013 #~ msgid "Error text color" |
517 #~ msgstr "Couleur pour le texte des erreurs" |
1014 #~ msgstr "Couleur pour le texte des erreurs" |
|
1015 |
518 #~ msgid "Background color of the input field errors" |
1016 #~ msgid "Background color of the input field errors" |
519 #~ msgstr "Couleur de fond pour les erreurs de saisie dans les champs" |
1017 #~ msgstr "Couleur de fond pour les erreurs de saisie dans les champs" |
|
1018 |
520 #~ msgid "Border color of the input field errors" |
1019 #~ msgid "Border color of the input field errors" |
521 #~ msgstr "Couleur de la bordure pour les erreurs de saisie dans les champs" |
1020 #~ msgstr "Couleur de la bordure pour les erreurs de saisie dans les champs" |
|
1021 |
522 #~ msgid "Placeholder color of the input field errors" |
1022 #~ msgid "Placeholder color of the input field errors" |
523 #~ msgstr "Couleur pour la localisation lors d'une erreur de saisie du champ" |
1023 #~ msgstr "Couleur pour la localisation lors d'une erreur de saisie du champ" |
|
1024 |
524 #~ msgid "Input fields" |
1025 #~ msgid "Input fields" |
525 #~ msgstr "Champs de saisie" |
1026 #~ msgstr "Champs de saisie" |
|
1027 |
526 #~ msgid "Input fields background color" |
1028 #~ msgid "Input fields background color" |
527 #~ msgstr "Couleur de fond pour les champs de saisie" |
1029 #~ msgstr "Couleur de fond pour les champs de saisie" |
|
1030 |
528 #~ msgid "Text fields color" |
1031 #~ msgid "Text fields color" |
529 #~ msgstr "Couleur pour les textes des champs de saisie" |
1032 #~ msgstr "Couleur pour les textes des champs de saisie" |
|
1033 |
530 #~ msgid "Border width in px, numbers only" |
1034 #~ msgid "Border width in px, numbers only" |
531 #~ msgstr "Largeur des bordures en px, nombre seulement" |
1035 #~ msgstr "Largeur des bordures en px, nombre seulement" |
|
1036 |
532 #~ msgid "Border color" |
1037 #~ msgid "Border color" |
533 #~ msgstr "Couleur des bordures" |
1038 #~ msgstr "Couleur des bordures" |
|
1039 |
534 #~ msgid "Submit button" |
1040 #~ msgid "Submit button" |
535 #~ msgstr "Bouton Envoyer" |
1041 #~ msgstr "Bouton Envoyer" |
|
1042 |
536 #~ msgid "Width in px, numbers only" |
1043 #~ msgid "Width in px, numbers only" |
537 #~ msgstr "Largeur en px, nombre seulement" |
1044 #~ msgstr "Largeur en px, nombre seulement" |
|
1045 |
538 #~ msgid "Button color" |
1046 #~ msgid "Button color" |
539 #~ msgstr "Couleur du bouton" |
1047 #~ msgstr "Couleur du bouton" |
|
1048 |
540 #~ msgid "Button text color" |
1049 #~ msgid "Button text color" |
541 #~ msgstr "Couleur du texte du bouton" |
1050 #~ msgstr "Couleur du texte du bouton" |
|
1051 |
542 #~ msgid "Contact Form Pro | Preview" |
1052 #~ msgid "Contact Form Pro | Preview" |
543 #~ msgstr "Formulaire Pro de Contact | Prévisualisation" |
1053 #~ msgstr "Formulaire Pro de Contact | Prévisualisation" |
|
1054 |
544 #~ msgid "Show with errors" |
1055 #~ msgid "Show with errors" |
545 #~ msgstr "Afficher avec les erreurs" |
1056 #~ msgstr "Afficher avec les erreurs" |
|
1057 |
546 #~ msgid "Please enter your full name..." |
1058 #~ msgid "Please enter your full name..." |
547 #~ msgstr "Merci de saisir votre nom..." |
1059 #~ msgstr "Merci de saisir votre nom..." |
|
1060 |
548 #~ msgid "Please enter your address..." |
1061 #~ msgid "Please enter your address..." |
549 #~ msgstr "Merci de saisir votre adresse..." |
1062 #~ msgstr "Merci de saisir votre adresse..." |
|
1063 |
550 #~ msgid "Please enter your email address..." |
1064 #~ msgid "Please enter your email address..." |
551 #~ msgstr "Merci de saisir votre adresse e-mail..." |
1065 #~ msgstr "Merci de saisir votre adresse e-mail..." |
|
1066 |
552 #~ msgid "Please enter your phone number..." |
1067 #~ msgid "Please enter your phone number..." |
553 #~ msgstr "Merci de saisir votre numéro de téléphone..." |
1068 #~ msgstr "Merci de saisir votre numéro de téléphone..." |
|
1069 |
554 #~ msgid "Please enter subject..." |
1070 #~ msgid "Please enter subject..." |
555 #~ msgstr "Merci de saisir le sujet..." |
1071 #~ msgstr "Merci de saisir le sujet..." |
556 #~ msgid "Please enter your message..." |
1072 |
557 #~ msgstr "Merci de saisir votre message..." |
|
558 #~ msgid "" |
1073 #~ msgid "" |
559 #~ "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, " |
1074 #~ "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, " |
560 #~ "EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Max file " |
1075 #~ "EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Max file " |
561 #~ "size: 2MB" |
1076 #~ "size: 2MB" |
562 #~ msgstr "" |
1077 #~ msgstr "" |
563 #~ "Types de fichiers autorisés: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, " |
1078 #~ "Types de fichiers autorisés: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, " |
564 #~ "BMP, AI, EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. " |
1079 #~ "BMP, AI, EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. " |
565 #~ "Taille maximum 2MB" |
1080 #~ "Taille maximum 2MB" |
|
1081 |
566 #~ msgid "You can attach the following file formats" |
1082 #~ msgid "You can attach the following file formats" |
567 #~ msgstr "Vous pouvez joindre des fichiers aux formats suivants" |
1083 #~ msgstr "Vous pouvez joindre des fichiers aux formats suivants" |
|
1084 |
568 #~ msgid "Contact from" |
1085 #~ msgid "Contact from" |
569 #~ msgstr "Contact de" |
1086 #~ msgstr "Contact de" |
|
1087 |
570 #~ msgid "Email" |
1088 #~ msgid "Email" |
571 #~ msgstr "E-mail" |
1089 #~ msgstr "E-mail" |
|
1090 |
572 #~ msgid "Site" |
1091 #~ msgid "Site" |
573 #~ msgstr "Site" |
1092 #~ msgstr "Site" |
|
1093 |
574 #~ msgid "" |
1094 #~ msgid "" |
575 #~ "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by " |
1095 #~ "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by " |
576 #~ "your email client!" |
1096 #~ "your email client!" |
577 #~ msgstr "" |
1097 #~ msgstr "" |
578 #~ "Si vous voyez ce MIME c'est que votre navigateur n'accepte pas ce type de " |
1098 #~ "Si vous voyez ce MIME c'est que votre navigateur n'accepte pas ce type de " |
579 #~ "MIME !" |
1099 #~ "MIME !" |
|
1100 |
580 #~ msgid "FAQ" |
1101 #~ msgid "FAQ" |
581 #~ msgstr "FAQ" |
1102 #~ msgstr "FAQ" |
|
1103 |
582 #~ msgid "Support" |
1104 #~ msgid "Support" |
583 #~ msgstr "Support" |
1105 #~ msgstr "Support" |
|
1106 |
584 #~ msgid "Are you sure that you want to delete this language data?" |
1107 #~ msgid "Are you sure that you want to delete this language data?" |
585 #~ msgstr "Etes vous sûr de vouloir supprimer cette langue ?" |
1108 #~ msgstr "Etes vous sûr de vouloir supprimer cette langue ?" |
|
1109 |
586 #~ msgid "Display Attachment tips" |
1110 #~ msgid "Display Attachment tips" |
587 #~ msgstr "Afficher les explications sur les pièces jointes" |
1111 #~ msgstr "Afficher les explications sur les pièces jointes" |
|
1112 |
588 #~ msgid "Display a phone number field" |
1113 #~ msgid "Display a phone number field" |
589 #~ msgstr "Afficher le champ téléphone" |
1114 #~ msgstr "Afficher le champ téléphone" |
|
1115 |
590 #~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved." |
1116 #~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved." |
591 #~ msgstr "" |
1117 #~ msgstr "" |
592 #~ "Merci de saisir une adresse e-mail valide. Les modifications ne sont pas " |
1118 #~ "Merci de saisir une adresse e-mail valide. Les modifications ne sont pas " |
593 #~ "sauvegardées." |
1119 #~ "sauvegardées." |
|
1120 |
594 #~ msgid "E-Mail Address" |
1121 #~ msgid "E-Mail Address" |
595 #~ msgstr "Adresse e-mail" |
1122 #~ msgstr "Adresse e-mail" |
596 |
1123 |
597 #, fuzzy |
1124 #, fuzzy |
598 #~ msgid "" |
1125 #~ msgid "" |
599 #~ "If you would like to add a Contact Form to your website, just copy and " |
1126 #~ "If you would like to add a Contact Form to your website, just copy and " |
600 #~ "put this shortcode onto your post or page:" |
1127 #~ "put this shortcode onto your post or page:" |
601 #~ msgstr "" |
1128 #~ msgstr "" |
602 #~ "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, " |
1129 #~ "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, " |
603 #~ "copiez juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget:" |
1130 #~ "copiez juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget:" |
604 #~ msgid "Install Now" |
|
605 #~ msgstr "Installa Ora" |
|
606 |
1131 |
607 #, fuzzy |
1132 #, fuzzy |
608 #~ msgid "Thank you for contact." |
1133 #~ msgid "Thank you for contact." |
609 #~ msgstr "Merci de nous avoir contacté." |
1134 #~ msgstr "Merci de nous avoir contacté." |
610 |
1135 |
611 #, fuzzy |
1136 #, fuzzy |
612 #~ msgid "Set a name of user wo will get messages from a contact form." |
1137 #~ msgid "Set a name of user wo will get messages from a contact form." |
613 #~ msgstr "" |
1138 #~ msgstr "" |
614 #~ "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le " |
1139 #~ "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le " |
615 #~ "formulaire de contact." |
1140 #~ "formulaire de contact." |
|
1141 |
616 #~ msgid "E-Mail Addresse:" |
1142 #~ msgid "E-Mail Addresse:" |
617 #~ msgstr "Indirizzo e-mail:" |
1143 #~ msgstr "Indirizzo e-mail:" |
618 |
|