0
|
1 |
msgid "" |
|
2 |
msgstr "" |
|
3 |
"Project-Id-Version: portfolio\n" |
|
4 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5
|
5 |
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 15:25+0300\n" |
|
6 |
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 15:25+0300\n" |
|
7 |
"Last-Translator: plugin@bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n" |
|
8 |
"Language-Team: BestWebSoft <plugin@bestwebsoft.com>\n" |
|
9 |
"Language: ua_UA\n" |
0
|
10 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
11 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
12 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
13 |
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" |
|
14 |
"X-Poedit-Basepath: ..\n" |
|
15 |
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
5
|
16 |
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
0
|
17 |
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
|
18 |
|
5
|
19 |
#: portfolio.php:41 portfolio.php:528 portfolio.php:529 |
|
20 |
msgid "Portfolio" |
|
21 |
msgstr "Portfolio" |
0
|
22 |
|
5
|
23 |
#: portfolio.php:62 |
0
|
24 |
msgid "Short description" |
|
25 |
msgstr "Короткий опис" |
|
26 |
|
5
|
27 |
#: portfolio.php:62 |
|
28 |
msgid "" |
|
29 |
"A short description which you'd like to be displayed on your portfolio page" |
|
30 |
msgstr "Короткий опис, який ви хотіли би бачити на сторінці вашого Portfolio" |
0
|
31 |
|
5
|
32 |
#: portfolio.php:63 |
0
|
33 |
msgid "Date of completion" |
|
34 |
msgstr "Дата завершення" |
|
35 |
|
5
|
36 |
#: portfolio.php:63 |
0
|
37 |
msgid "The date when the task was completed" |
5
|
38 |
msgstr "Дата виконання задачі" |
0
|
39 |
|
5
|
40 |
#: portfolio.php:64 portfolio.php:405 |
0
|
41 |
msgid "Link" |
|
42 |
msgstr "Посилання " |
|
43 |
|
5
|
44 |
#: portfolio.php:64 |
0
|
45 |
msgid "A link to the site" |
|
46 |
msgstr "Посилання на сайт" |
|
47 |
|
5
|
48 |
#: portfolio.php:65 portfolio.php:408 |
0
|
49 |
msgid "SVN" |
|
50 |
msgstr "SVN" |
|
51 |
|
5
|
52 |
#: portfolio.php:65 |
0
|
53 |
msgid "SVN URL" |
|
54 |
msgstr "SVN URL" |
|
55 |
|
5
|
56 |
#: portfolio.php:106 portfolio.php:458 |
|
57 |
msgid "Date of completion:" |
|
58 |
msgstr "Дата завершення:" |
|
59 |
|
|
60 |
#: portfolio.php:107 portfolio.php:459 |
|
61 |
msgid "Link:" |
|
62 |
msgstr "Посилання:" |
|
63 |
|
|
64 |
#: portfolio.php:108 portfolio.php:460 |
|
65 |
msgid "Short description:" |
|
66 |
msgstr "Короткий опис:" |
|
67 |
|
|
68 |
#: portfolio.php:109 portfolio.php:461 |
|
69 |
msgid "Description:" |
|
70 |
msgstr "Опис:" |
|
71 |
|
|
72 |
#: portfolio.php:110 portfolio.php:462 |
|
73 |
msgid "SVN:" |
|
74 |
msgstr "SVN:" |
|
75 |
|
|
76 |
#: portfolio.php:111 portfolio.php:463 |
|
77 |
msgid "Executor Profile:" |
|
78 |
msgstr "Профіль виконавця:" |
|
79 |
|
|
80 |
#: portfolio.php:112 portfolio.php:464 |
|
81 |
msgid "More screenshots:" |
|
82 |
msgstr "Більше скріншотів:" |
|
83 |
|
|
84 |
#: portfolio.php:113 portfolio.php:465 |
|
85 |
msgid "Technologies:" |
|
86 |
msgstr "Технології:" |
|
87 |
|
|
88 |
#: portfolio.php:217 |
|
89 |
msgid "" |
|
90 |
"The files \"portfolio.php\" and \"portfolio-post.php\" are not found in your " |
|
91 |
"theme directory. Please copy them from the directory `wp-content/plugins/" |
|
92 |
"portfolio/template/` to your theme directory for correct work of the " |
|
93 |
"Portfolio plugin" |
|
94 |
msgstr "" |
|
95 |
"Наступні файли \"portfolio.php\" і \"portfolio-post.php\" не були знайдені в " |
|
96 |
"директорії вашої теми. Для коректної роботи плагіна Portfolio, будь ласка, " |
|
97 |
"скопіюйте їх з каталогу `/wp-content/plugins/portfolio/template/` в каталог " |
|
98 |
"з вашою темою. " |
|
99 |
|
|
100 |
#: portfolio.php:312 |
|
101 |
msgid "Settings saved." |
|
102 |
msgstr "Налаштування збережено." |
|
103 |
|
|
104 |
#: portfolio.php:324 |
|
105 |
msgid "Portfolio Settings" |
|
106 |
msgstr "Налаштування Portfolio" |
|
107 |
|
|
108 |
#: portfolio.php:326 portfolio.php:919 portfolio.php:935 |
|
109 |
msgid "Settings" |
|
110 |
msgstr "Налаштування" |
|
111 |
|
|
112 |
#: portfolio.php:327 portfolio.php:920 |
|
113 |
msgid "FAQ" |
|
114 |
msgstr "Розповсюджені питання" |
|
115 |
|
|
116 |
#: portfolio.php:328 |
|
117 |
msgid "Go PRO" |
|
118 |
msgstr "Перейти на Pro версію" |
|
119 |
|
|
120 |
#: portfolio.php:332 |
|
121 |
msgid "Notice:" |
|
122 |
msgstr "Зауважте:" |
|
123 |
|
|
124 |
#: portfolio.php:332 |
|
125 |
msgid "" |
|
126 |
"The plugin's settings have been changed. In order to save them please don't " |
|
127 |
"forget to click the 'Save Changes' button." |
|
128 |
msgstr "" |
|
129 |
"Налаштування плагіну змінено. Будь ласка, натисніть кнопку \"Зберегти\", щоб " |
|
130 |
"зберегти зміни." |
|
131 |
|
|
132 |
#: portfolio.php:334 |
|
133 |
msgid "" |
|
134 |
"If you would like to add the Latest Portfolio Items to your page or post, " |
|
135 |
"just copy and paste this shortcode into your post or page:" |
|
136 |
msgstr "" |
|
137 |
"Якщо ви хочете додати Останні Portfolio на вашу сторінку або пост, просто " |
|
138 |
"скопіюйте і розмістіть цей шорткод у тексті вашого посту або сторінки:" |
|
139 |
|
|
140 |
#: portfolio.php:334 |
|
141 |
msgid "where count=3 is a number of posts to show up in the portfolio." |
|
142 |
msgstr "" |
|
143 |
"де count=3 - Кількість записів портфоліо, які будуть відображатися в " |
|
144 |
"Portfolio." |
|
145 |
|
|
146 |
#: portfolio.php:339 |
|
147 |
msgid "Change the way to store your post_meta information for portfolio" |
|
148 |
msgstr "Змінити спосіб зберігання вашої post_meta інформації для Portfolio" |
|
149 |
|
|
150 |
#: portfolio.php:341 |
|
151 |
msgid "Update All Info" |
|
152 |
msgstr "Оновити всю інформацію" |
|
153 |
|
|
154 |
#: portfolio.php:348 |
|
155 |
msgid "Update images for portfolio" |
|
156 |
msgstr "Оновити зображення для Portfolio" |
|
157 |
|
|
158 |
#: portfolio.php:350 |
|
159 |
msgid "Update images" |
|
160 |
msgstr "Оновити зображення" |
|
161 |
|
|
162 |
#: portfolio.php:360 |
|
163 |
msgid "Image size for the album cover" |
|
164 |
msgstr "Розмір зображення для обкладинки альбому" |
|
165 |
|
|
166 |
#: portfolio.php:362 portfolio.php:370 |
|
167 |
msgid "Image size name" |
|
168 |
msgstr "Назва Розміру зображення" |
|
169 |
|
|
170 |
#: portfolio.php:363 portfolio.php:371 |
|
171 |
msgid "Width (in px)" |
|
172 |
msgstr "Ширина (у пікселях)" |
|
173 |
|
|
174 |
#: portfolio.php:364 portfolio.php:372 |
|
175 |
msgid "Height (in px)" |
|
176 |
msgstr "Висота (в пікселях)" |
|
177 |
|
|
178 |
#: portfolio.php:368 |
|
179 |
msgid "Image size for thumbnails" |
|
180 |
msgstr "Розмір зображення для мініатюр" |
|
181 |
|
|
182 |
#: portfolio.php:376 |
|
183 |
#, fuzzy |
|
184 |
msgid "" |
|
185 |
"WordPress will copy thumbnails with the specified dimensions when you upload " |
|
186 |
"a new image. It is necessary to click the Update images button at the top of " |
|
187 |
"this page in order to generate new images and set new dimensions" |
|
188 |
msgstr "" |
|
189 |
"При завантаженні нової фотографії, WordPress створить копію мініатюр із " |
|
190 |
"заданими розмірами. Для відображення зображень згідно нових розмірів, треба " |
|
191 |
"натиснути кнопку \"Оновити Зображення\" в верхній частині сторінки" |
|
192 |
|
|
193 |
#: portfolio.php:379 |
|
194 |
msgid "Sort portfolio by" |
|
195 |
msgstr "Сортувати Portfolio за" |
|
196 |
|
|
197 |
#: portfolio.php:381 |
|
198 |
msgid "portfolio id" |
|
199 |
msgstr "ID Portfolio" |
0
|
200 |
|
5
|
201 |
#: portfolio.php:382 |
|
202 |
msgid "portfolio title" |
|
203 |
msgstr "назвою Portfolio" |
|
204 |
|
|
205 |
#: portfolio.php:383 |
|
206 |
msgid "date" |
|
207 |
msgstr "датою" |
|
208 |
|
|
209 |
#: portfolio.php:384 |
|
210 |
msgid "menu order" |
|
211 |
msgstr "порядком у меню" |
|
212 |
|
|
213 |
#: portfolio.php:385 |
|
214 |
msgid "random" |
|
215 |
msgstr "випадково" |
|
216 |
|
|
217 |
#: portfolio.php:389 |
|
218 |
msgid "Portfolio sorting" |
|
219 |
msgstr "Сортування Portfolio" |
|
220 |
|
|
221 |
#: portfolio.php:391 |
|
222 |
msgid "ASC (ascending order from lowest to highest values - 1, 2, 3; a, b, c)" |
|
223 |
msgstr "" |
|
224 |
"ASC (за зростанням від найменшого до найбільшого значення - 1, 2, 3; a, b, c)" |
|
225 |
|
|
226 |
#: portfolio.php:392 |
|
227 |
msgid "" |
|
228 |
"DESC (descending order from highest to lowest values - 3, 2, 1; c, b, a)" |
|
229 |
msgstr "" |
|
230 |
"DESC (за спаданням від найвищого до найнижчого значення - 3, 2, 1; c, b, a)" |
|
231 |
|
|
232 |
#: portfolio.php:396 |
|
233 |
msgid "Number of images in the row" |
|
234 |
msgstr "Кількість зображень в рядку" |
|
235 |
|
|
236 |
#: portfolio.php:402 portfolio.php:419 |
|
237 |
msgid "Display additional fields" |
|
238 |
msgstr "Відображати додаткові поля" |
|
239 |
|
|
240 |
#: portfolio.php:404 |
|
241 |
msgid "Date" |
|
242 |
msgstr "Дата" |
|
243 |
|
|
244 |
#: portfolio.php:406 |
|
245 |
msgid "Short Description" |
|
246 |
msgstr "Короткий опис" |
|
247 |
|
|
248 |
#: portfolio.php:407 |
|
249 |
msgid "Description" |
|
250 |
msgstr "Опис" |
|
251 |
|
|
252 |
#: portfolio.php:409 |
|
253 |
msgid "Executor" |
|
254 |
msgstr "Виконавець" |
|
255 |
|
|
256 |
#: portfolio.php:410 portfolio.php:605 portfolio.php:619 portfolio.php:660 |
|
257 |
#: portfolio.php:1052 |
|
258 |
msgid "Technologies" |
|
259 |
msgstr "Технології" |
|
260 |
|
|
261 |
#: portfolio.php:421 portfolio.php:725 |
|
262 |
msgid "Categories" |
|
263 |
msgstr "Категорії" |
|
264 |
|
|
265 |
#: portfolio.php:425 |
|
266 |
msgid "Hide \"More screenshots\" block" |
|
267 |
msgstr "Приховати блок \"Більше скріншотів\"" |
|
268 |
|
|
269 |
#: portfolio.php:432 |
|
270 |
msgid "" |
|
271 |
"If you upgrade to Pro version all your settings and portfolios will be saved." |
|
272 |
msgstr "" |
|
273 |
"Якщо Ви оновитесь до Pro версії всі Ваші налаштування та портфоліо будуть " |
|
274 |
"збережені." |
|
275 |
|
|
276 |
#: portfolio.php:439 portfolio.php:825 |
|
277 |
msgid "Unlock premium options by upgrading to a PRO version." |
|
278 |
msgstr "Зробити доступними преміум-опції, перейшовши на PRO версію." |
|
279 |
|
|
280 |
#: portfolio.php:440 portfolio.php:826 |
|
281 |
msgid "Learn More" |
|
282 |
msgstr "Докладніше" |
|
283 |
|
|
284 |
#: portfolio.php:443 portfolio.php:830 |
|
285 |
msgid "Go" |
|
286 |
msgstr "Перейти на" |
|
287 |
|
|
288 |
#: portfolio.php:450 |
|
289 |
msgid "Display the link field as a text for non-registered users" |
|
290 |
msgstr "" |
|
291 |
"Показувати поле з посиланням як текст для незареєстрованих користувачів" |
|
292 |
|
|
293 |
#: portfolio.php:456 |
|
294 |
msgid "Text for additional fields" |
|
295 |
msgstr "Текст для додаткових полів" |
|
296 |
|
|
297 |
#: portfolio.php:469 |
|
298 |
msgid "Slug for portfolio item" |
|
299 |
msgstr "Логотип для елементів Portfolio" |
|
300 |
|
|
301 |
#: portfolio.php:471 |
|
302 |
msgid "for any structure of permalinks except the default structure" |
|
303 |
msgstr "для будь-якої структури посилань, окрім стандартної структури" |
|
304 |
|
|
305 |
#: portfolio.php:475 |
|
306 |
msgid "Rewrite templates after update" |
|
307 |
msgstr "Перезаписати шаблони після оновлення" |
|
308 |
|
|
309 |
#: portfolio.php:477 |
|
310 |
msgid "" |
|
311 |
"Turn off the checkbox, if You edited the file 'portfolio.php' or 'portfolio-" |
|
312 |
"post.php' file in your theme folder and You don't want to rewrite them" |
|
313 |
msgstr "" |
|
314 |
"Приберіть галочку, якщо ви виправляли файл 'portfolio.php' або 'portfolio-" |
|
315 |
"post.php' в теці тем і не хочете перезаписати зміни." |
|
316 |
|
|
317 |
#: portfolio.php:481 |
|
318 |
msgid "Rename uploaded images" |
|
319 |
msgstr "Перейменувати завантажені зображення" |
|
320 |
|
|
321 |
#: portfolio.php:483 |
|
322 |
msgid "" |
|
323 |
"To avoid conflicts, all the symbols will be excluded, except numbers, the " |
|
324 |
"Roman letters, _ and - symbols." |
|
325 |
msgstr "" |
|
326 |
"Для запобігання конфліктів, всі символи, окрім цифр, латинських літер та " |
|
327 |
"символів _ та - буде виключено." |
|
328 |
|
|
329 |
#: portfolio.php:487 |
|
330 |
msgid "Add portfolio to the search" |
|
331 |
msgstr "Додати Portfolio до пошуку" |
|
332 |
|
|
333 |
#: portfolio.php:492 portfolio.php:495 portfolio.php:499 |
|
334 |
msgid "Using Custom Search powered by" |
|
335 |
msgstr "Використання Custom Search на базі" |
|
336 |
|
|
337 |
#: portfolio.php:495 |
|
338 |
msgid "Activate Custom Search" |
|
339 |
msgstr "Активувати Custom Search" |
|
340 |
|
|
341 |
#: portfolio.php:499 |
|
342 |
msgid "Download Custom Search" |
|
343 |
msgstr "Завантажити Custom Search" |
|
344 |
|
|
345 |
#: portfolio.php:506 |
|
346 |
msgid "Save Changes" |
|
347 |
msgstr "Зберегти зміни" |
|
348 |
|
|
349 |
#: portfolio.php:530 |
0
|
350 |
msgid "Add New" |
|
351 |
msgstr "Додати нове" |
|
352 |
|
5
|
353 |
#: portfolio.php:531 |
0
|
354 |
msgid "Add New Portfolio" |
5
|
355 |
msgstr "Додати нове Portfolio" |
0
|
356 |
|
5
|
357 |
#: portfolio.php:532 |
0
|
358 |
msgid "Edit" |
|
359 |
msgstr "Редагувати" |
|
360 |
|
5
|
361 |
#: portfolio.php:533 |
0
|
362 |
msgid "Edit Portfolio" |
5
|
363 |
msgstr "Редагувати Portfolio" |
0
|
364 |
|
5
|
365 |
#: portfolio.php:534 |
0
|
366 |
msgid "New Portfolio" |
5
|
367 |
msgstr "Нове Portfolio" |
0
|
368 |
|
5
|
369 |
#: portfolio.php:535 portfolio.php:536 |
0
|
370 |
msgid "View Portfolio" |
5
|
371 |
msgstr "Подивитися Portfolio" |
0
|
372 |
|
5
|
373 |
#: portfolio.php:537 |
0
|
374 |
msgid "Search Portfolio" |
5
|
375 |
msgstr "Пошук Portfolio" |
0
|
376 |
|
5
|
377 |
#: portfolio.php:538 |
0
|
378 |
msgid "No portfolio found" |
5
|
379 |
msgstr "Не знайдено жодного Portfolio" |
0
|
380 |
|
5
|
381 |
#: portfolio.php:539 |
0
|
382 |
msgid "No portfolio found in Trash" |
5
|
383 |
msgstr "Не знайдено жодного Portfolio у корзині" |
0
|
384 |
|
5
|
385 |
#: portfolio.php:540 |
0
|
386 |
msgid "Parent Portfolio" |
5
|
387 |
msgstr "Вихідне Portfolio" |
0
|
388 |
|
5
|
389 |
#: portfolio.php:542 |
0
|
390 |
msgid "Create a portfolio item" |
5
|
391 |
msgstr "Створити Portfolio" |
0
|
392 |
|
5
|
393 |
#: portfolio.php:575 |
0
|
394 |
msgid "Executor Profiles" |
|
395 |
msgstr "Профілі Виконавця" |
|
396 |
|
5
|
397 |
#: portfolio.php:576 template/portfolio.php:19 template/portfolio.php:20 |
0
|
398 |
msgid "Executor Profile" |
|
399 |
msgstr "Профіль Виконавця" |
|
400 |
|
5
|
401 |
#: portfolio.php:577 |
0
|
402 |
msgid "Search Executor Profiles" |
|
403 |
msgstr "Пошук Профілів Виконавця" |
|
404 |
|
5
|
405 |
#: portfolio.php:578 |
0
|
406 |
msgid "Popular Executor Profiles" |
|
407 |
msgstr "Популярні Профілі Виконавця" |
|
408 |
|
5
|
409 |
#: portfolio.php:579 |
0
|
410 |
msgid "All Executor Profiles" |
|
411 |
msgstr "Всі Профілі Виконавця" |
|
412 |
|
5
|
413 |
#: portfolio.php:580 |
0
|
414 |
msgid "Parent Executor Profile" |
5
|
415 |
msgstr "Вихідний Профіль Виконавця" |
0
|
416 |
|
5
|
417 |
#: portfolio.php:581 |
0
|
418 |
msgid "Parent Executor Profile:" |
5
|
419 |
msgstr "Вихідний Профіль Виконавця:" |
0
|
420 |
|
5
|
421 |
#: portfolio.php:582 |
0
|
422 |
msgid "Edit Executor Profile" |
|
423 |
msgstr "Редагувати Профіль Виконавця" |
|
424 |
|
5
|
425 |
#: portfolio.php:583 |
0
|
426 |
msgid "Update Executor Profile" |
|
427 |
msgstr "Оновити Профіль Виконавця" |
|
428 |
|
5
|
429 |
#: portfolio.php:584 |
0
|
430 |
msgid "Add New Executor Profile" |
|
431 |
msgstr "Додати новий Профіль Виконавця" |
|
432 |
|
5
|
433 |
#: portfolio.php:585 |
0
|
434 |
msgid "New Executor Name" |
|
435 |
msgstr "Ім’я нового Виконавця" |
|
436 |
|
5
|
437 |
#: portfolio.php:586 |
0
|
438 |
msgid "Separate Executor Profiles with commas" |
|
439 |
msgstr "Відокремити Профілі Виконавців комами" |
|
440 |
|
5
|
441 |
#: portfolio.php:587 |
0
|
442 |
msgid "Add or remove Executor Profile" |
|
443 |
msgstr "Додати або видалити Профіль Виконавця" |
|
444 |
|
5
|
445 |
#: portfolio.php:588 |
0
|
446 |
msgid "Choose from the most used Executor Profiles" |
5
|
447 |
msgstr "Оберіть один з профілів виконавців, що використовуються найчастіше" |
0
|
448 |
|
5
|
449 |
#: portfolio.php:589 |
0
|
450 |
msgid "Executors" |
|
451 |
msgstr "Виконавці" |
|
452 |
|
5
|
453 |
#: portfolio.php:606 |
0
|
454 |
msgid "Technology" |
|
455 |
msgstr "Технологія" |
|
456 |
|
5
|
457 |
#: portfolio.php:607 |
0
|
458 |
msgid "Search Technologies" |
|
459 |
msgstr "Пошук Технологій" |
|
460 |
|
5
|
461 |
#: portfolio.php:608 |
0
|
462 |
msgid "Popular Technologies" |
5
|
463 |
msgstr "Популярні Технології" |
0
|
464 |
|
5
|
465 |
#: portfolio.php:609 |
0
|
466 |
msgid "All Technologies" |
|
467 |
msgstr "Всі технології" |
|
468 |
|
5
|
469 |
#: portfolio.php:610 |
0
|
470 |
msgid "Parent Technology" |
5
|
471 |
msgstr "Вихідна технологія" |
0
|
472 |
|
5
|
473 |
#: portfolio.php:611 |
0
|
474 |
msgid "Parent Technology:" |
5
|
475 |
msgstr "Вихідна технологія:" |
0
|
476 |
|
5
|
477 |
#: portfolio.php:612 |
0
|
478 |
msgid "Edit Technology" |
|
479 |
msgstr "Редагувати технологію" |
|
480 |
|
5
|
481 |
#: portfolio.php:613 |
0
|
482 |
msgid "Update Technology" |
|
483 |
msgstr "Оновити технологію" |
|
484 |
|
5
|
485 |
#: portfolio.php:614 |
0
|
486 |
msgid "Add New Technology" |
5
|
487 |
msgstr "Додати Нову Технологію" |
0
|
488 |
|
5
|
489 |
#: portfolio.php:615 |
0
|
490 |
msgid "New Technology Name" |
5
|
491 |
msgstr "Назва Нової Технології" |
0
|
492 |
|
5
|
493 |
#: portfolio.php:616 |
0
|
494 |
msgid "Separate Technologies with commas" |
5
|
495 |
msgstr "Відокремити Технології комами" |
0
|
496 |
|
5
|
497 |
#: portfolio.php:617 |
0
|
498 |
msgid "Add or remove Technology" |
5
|
499 |
msgstr "Додати або видалити Технологію" |
0
|
500 |
|
5
|
501 |
#: portfolio.php:618 |
0
|
502 |
msgid "Choose from the most used technologies" |
5
|
503 |
msgstr "Виберіть одну з технологій, що використовуються найчастіше" |
0
|
504 |
|
5
|
505 |
#: portfolio.php:661 |
0
|
506 |
msgid "Your most used portfolio technologies as a tag cloud" |
5
|
507 |
msgstr "" |
|
508 |
"Ваші найбільш використовувані технології Portfolio у форматі хмаринки тегів" |
0
|
509 |
|
5
|
510 |
#: portfolio.php:686 |
0
|
511 |
msgid "Title" |
|
512 |
msgstr "Назва" |
|
513 |
|
5
|
514 |
#: portfolio.php:724 |
0
|
515 |
msgid "Portfolio Info" |
5
|
516 |
msgstr "Інформація про Portfolio" |
|
517 |
|
|
518 |
#: portfolio.php:727 |
|
519 |
msgid "Already attached" |
|
520 |
msgstr "Уже прикріплено" |
|
521 |
|
|
522 |
#: portfolio.php:755 |
|
523 |
msgid "Activate" |
|
524 |
msgstr "Активувати" |
|
525 |
|
|
526 |
#: portfolio.php:762 |
|
527 |
msgid "Install now" |
|
528 |
msgstr "Встановити" |
|
529 |
|
|
530 |
#: portfolio.php:765 |
|
531 |
msgid "" |
|
532 |
"If you'd like to attach the files, which are already uploaded, please use Re-" |
|
533 |
"attacher plugin." |
|
534 |
msgstr "" |
|
535 |
"Для того, щоб перекріпити файли, які вже було завантажено, будь ласка, " |
|
536 |
"скористуйтеся нашим плагіном Re-attacher." |
|
537 |
|
|
538 |
#: portfolio.php:769 |
|
539 |
msgid "Requires at least" |
|
540 |
msgstr "Доступно з версії" |
0
|
541 |
|
5
|
542 |
#: portfolio.php:774 |
|
543 |
msgid "Learn more" |
|
544 |
msgstr "Докладніше" |
|
545 |
|
|
546 |
#: portfolio.php:793 |
|
547 |
msgid "All Categories" |
|
548 |
msgstr "Всі категорії" |
|
549 |
|
|
550 |
#: portfolio.php:794 |
|
551 |
msgid "Most Used" |
|
552 |
msgstr "Часто використовуються" |
0
|
553 |
|
5
|
554 |
#: portfolio.php:799 portfolio.php:805 portfolio.php:815 |
|
555 |
msgid "Uncatgorized" |
|
556 |
msgstr "Без категорії" |
|
557 |
|
|
558 |
#: portfolio.php:809 portfolio.php:811 portfolio.php:817 |
|
559 |
msgid "Add New Category" |
|
560 |
msgstr "Додати Нову Категорію" |
0
|
561 |
|
5
|
562 |
#: portfolio.php:812 |
|
563 |
msgid "New Category Name" |
|
564 |
msgstr "Назва нової Категорії" |
|
565 |
|
|
566 |
#: portfolio.php:812 portfolio.php:814 |
|
567 |
msgid "Parent Category" |
|
568 |
msgstr "Вихідна категорія" |
|
569 |
|
|
570 |
#: portfolio.php:921 |
0
|
571 |
msgid "Support" |
|
572 |
msgstr "підтримка" |
|
573 |
|
5
|
574 |
#: portfolio.php:1031 template/portfolio-post.php:13 |
|
575 |
#: template/portfolio.php:127 |
|
576 |
msgid "No title" |
|
577 |
msgstr "Без назви" |
0
|
578 |
|
5
|
579 |
#: portfolio.php:1047 template/portfolio.php:166 |
|
580 |
msgid "Read more" |
|
581 |
msgstr "Читати далі" |
0
|
582 |
|
5
|
583 |
#: portfolio.php:1057 template/portfolio-post.php:157 |
|
584 |
#: template/portfolio.php:176 |
|
585 |
#, php-format |
|
586 |
msgid "View all posts in %s" |
|
587 |
msgstr "Проглянути всі повідомлення у %s" |
0
|
588 |
|
5
|
589 |
#: portfolio.php:1086 |
|
590 |
msgid "Updating images..." |
|
591 |
msgstr "Оновлення зображень ..." |
0
|
592 |
|
5
|
593 |
#: portfolio.php:1087 |
|
594 |
msgid "No image found" |
|
595 |
msgstr "Жодного зображення не знайдено" |
0
|
596 |
|
5
|
597 |
#: portfolio.php:1088 |
|
598 |
msgid "All images are updated" |
|
599 |
msgstr "Всі зображення оновлено" |
0
|
600 |
|
5
|
601 |
#: portfolio.php:1089 |
0
|
602 |
msgid "Error." |
|
603 |
msgstr "Помилка." |
|
604 |
|
5
|
605 |
#: portfolio.php:1223 |
0
|
606 |
msgid "Image size not defined" |
|
607 |
msgstr "Розмір зображення не визначено" |
|
608 |
|
5
|
609 |
#: portfolio.php:1237 |
|
610 |
msgid "" |
|
611 |
"We can update only PNG, JPEG, GIF, WPMP or XBM filetype. For other, please, " |
|
612 |
"manually reload image." |
|
613 |
msgstr "" |
|
614 |
"Можливе оновлення файлів лише у форматах PNG, JPEG, GIF, WPMP чи XBM. В " |
|
615 |
"іншому випадку, будь ласка, перезалийте файл вручну." |
|
616 |
|
|
617 |
#: portfolio.php:1247 |
0
|
618 |
msgid "Image size changes not defined" |
5
|
619 |
msgstr "Зміну розміру зображення не визначено " |
|
620 |
|
|
621 |
#: portfolio.php:1272 portfolio.php:1275 portfolio.php:1280 |
|
622 |
msgid "Invalid path" |
|
623 |
msgstr "Шлях некоректний" |
|
624 |
|
|
625 |
#: portfolio.php:1403 |
|
626 |
msgid "ATTENTION!" |
|
627 |
msgstr "УВАГА!" |
|
628 |
|
|
629 |
#: portfolio.php:1404 |
|
630 |
msgid "" |
|
631 |
"In the current version of Portfolio plugin we updated the Technologies " |
|
632 |
"widget. If it was added to the sidebar, it will disappear and you will have " |
|
633 |
"to add it again." |
|
634 |
msgstr "" |
|
635 |
"В наданій версії плагіна Portfolio було оновлено віджет технологій. Тому, " |
|
636 |
"якщо ви вже додали його до сайдбару, після оновлення він зникне, і вам треба " |
|
637 |
"буде додати його знову." |
|
638 |
|
|
639 |
#: portfolio.php:1408 |
|
640 |
msgid "Read and Understood" |
|
641 |
msgstr "Ознайомлений" |
|
642 |
|
|
643 |
#~ msgid "The album cover size" |
|
644 |
#~ msgstr "Розмір обкладинки альбому" |
0
|
645 |
|
5
|
646 |
#~ msgid "Size of portfolio images" |
|
647 |
#~ msgstr "Розмір зображень Portfolio" |
|
648 |
|
|
649 |
#~ msgid "Updating post_meta information..." |
|
650 |
#~ msgstr "Оновлення post_meta інформації..." |
|
651 |
|
|
652 |
#~ msgid "No portfolio item found" |
|
653 |
#~ msgstr "Жодного елементу Portfolio не знайдено" |
|
654 |
|
|
655 |
#~ msgid "All info is updated" |
|
656 |
#~ msgstr "Всю інформацію оновлено" |
|
657 |
|
|
658 |
#~ msgid "Close" |
|
659 |
#~ msgstr "Закрити" |
|
660 |
|
|
661 |
#~ msgid "requires" |
|
662 |
#~ msgstr "потребує" |
|
663 |
|
|
664 |
#~ msgid "" |
|
665 |
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress " |
|
666 |
#~ "and try again." |
|
667 |
#~ msgstr "" |
|
668 |
#~ "або вище, от чому його було деактивовано! Будь ласка, оновіть WordPress " |
|
669 |
#~ "та спробуйте ще раз." |
|
670 |
|
|
671 |
#~ msgid "Back to the WordPress" |
|
672 |
#~ msgstr "Повернутися до WordPress на" |
|
673 |
|
|
674 |
#~ msgid "Plugins page" |
|
675 |
#~ msgstr "Сторінку плагінів" |
|
676 |
|
|
677 |
#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress" |
|
678 |
#~ msgstr "" |
|
679 |
#~ "Якщо наш плагін вам до вподоби, будь ласка, поставте п’ять зірочок на " |
|
680 |
#~ "сторінці WordPress" |
|
681 |
|
|
682 |
#~ msgid "Rate the plugin" |
|
683 |
#~ msgstr "Оцініти плагін" |
|
684 |
|
|
685 |
#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us" |
|
686 |
#~ msgstr "Якщо щось працює некоректно, будь ласка, повідомте нам" |
0
|
687 |
|
|
688 |
#, fuzzy |
|
689 |
#~ msgid "Site URL" |
|
690 |
#~ msgstr "SVN" |
|
691 |
|
|
692 |
#~ msgid "Installed plugins" |
|
693 |
#~ msgstr "Встановлені плагіни" |
5
|
694 |
|
0
|
695 |
#~ msgid "Recommended plugins" |
|
696 |
#~ msgstr "Рекомендовані плагіни" |
|
697 |
|
|
698 |
#~ msgid "Download" |
|
699 |
#~ msgstr "Завантажити" |
5
|
700 |
|
0
|
701 |
#~ msgid "Install now from wordpress.org" |
|
702 |
#~ msgstr "Встановити зараз від wordpress.org" |
|
703 |
|
|
704 |
#, fuzzy |
|
705 |
#~ msgid "Active Plugins" |
|
706 |
#~ msgstr "Активоване плагіни" |
|
707 |
|
|
708 |
#, fuzzy |
|
709 |
#~ msgid "Inactive Plugins" |
|
710 |
#~ msgstr "Активоване плагіни" |
|
711 |
|
|
712 |
#, fuzzy |
|
713 |
#~ msgid "Send to support" |
|
714 |
#~ msgstr "Підтримувати" |
5
|
715 |
|
0
|
716 |
#~ msgid "Could not read image size" |
|
717 |
#~ msgstr "Не вдалося прочитати розмір зображення" |
5
|
718 |
|
0
|
719 |
#~ msgid "Could not calculate resized image dimensions" |
|
720 |
#~ msgstr "Не вдалося обчислити розміри розміру зображень" |
5
|
721 |
|
0
|
722 |
#~ msgid "Resize path invalid" |
|
723 |
#~ msgstr "Зміна розміру шляху недійсними" |
|
724 |
|
|
725 |
#, fuzzy |
|
726 |
#~ msgid "" |
|
727 |
#~ "If you have any questions, please contact us via plugin@bestwebsoft.com " |
|
728 |
#~ "or fill out the contact form on our website" |
|
729 |
#~ msgstr "" |
|
730 |
#~ "Якщо у Вас виникли питання, будь ласка, зв'яжіться з нами через " |
|
731 |
#~ "plugin@bestwebsoft.com або заповнивши контактну форму на нашому сайті" |
5
|
732 |
|
0
|
733 |
#~ msgid "URL of the SVN" |
|
734 |
#~ msgstr "Адреса SVN" |
5
|
735 |
|
0
|
736 |
#~ msgid "Executor Profiles " |
|
737 |
#~ msgstr "Виконавець Профілі" |
5
|
738 |
|
0
|
739 |
#~ msgid "The size of the cover album for portfolio" |
|
740 |
#~ msgstr "Розмір обкладинки альбому для портфоліо" |
5
|
741 |
|
0
|
742 |
#~ msgid "Portfolio order by" |
|
743 |
#~ msgstr "Портфоліо порядку" |
5
|
744 |
|
0
|
745 |
#~ msgid "Portfolio order" |
|
746 |
#~ msgstr "Портфель замовлень" |
5
|
747 |
|
0
|
748 |
#~ msgid "No informations found." |
|
749 |
#~ msgstr "Немає інформації знайдено." |
5
|
750 |
|
0
|
751 |
#~ msgid "Style for lightbox" |
|
752 |
#~ msgstr "Стили для лайтбокса" |