cms/drupal/sites/all/translations/xmlsitemap-7.x-2.2.fr.po
changeset 541 e756a8c72c3d
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/cms/drupal/sites/all/translations/xmlsitemap-7.x-2.2.fr.po	Fri Sep 08 12:04:06 2017 +0200
@@ -0,0 +1,638 @@
+# French translation of XML sitemap (7.x-2.2)
+# Copyright (c) 2015 by the French translation team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XML sitemap (7.x-2.2)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-31 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+msgid "Operations"
+msgstr "Actions"
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
+msgid "Totals"
+msgstr "Totaux"
+msgid "List"
+msgstr "Lister"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Dernière mise à jour"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+msgid "Links"
+msgstr "Liens"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun(e)"
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr "Cette action est irréversible."
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+msgid "Custom links"
+msgstr "Liens personnalisés"
+msgid "Add custom link"
+msgstr "Ajouter un lien personnalisé"
+msgid "Edit custom link"
+msgstr "Modifier un lien personnalisé"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Paramètres avancés"
+msgid "Updated"
+msgstr "Mis à jour"
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+msgid "Content type"
+msgstr "Type de contenu"
+msgid "Update options"
+msgstr "Mettre à jour les options"
+msgid "Submitted"
+msgstr "Soumis"
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+msgid "Menu link"
+msgstr "Lien du menu"
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "Vocabulaire"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 jour"
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+msgid "Short"
+msgstr "Court"
+msgid "Included"
+msgstr "Inclus"
+msgid "Inclusion"
+msgstr "Inclusion"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Exclu"
+msgid "xmlsitemap"
+msgstr "xmlsitemap"
+msgid "file system"
+msgstr "système de fichiers"
+msgid "Language neutral"
+msgstr "Indépendant de la langue"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+msgid "Frontpage"
+msgstr "Page d'accueil"
+msgid "Writable"
+msgstr "Inscriptible"
+msgid "Last modification date"
+msgstr "Date de la dernière modification"
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+msgid "0.9"
+msgstr "0.9"
+msgid "0.8"
+msgstr "0.8"
+msgid "0.7"
+msgstr "0.7"
+msgid "0.6"
+msgstr "0.6"
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+msgid "0.4"
+msgstr "0.4"
+msgid "0.3"
+msgstr "0.3"
+msgid "0.2"
+msgstr "0.2"
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
+msgid "XML sitemap"
+msgstr "XML sitemap"
+msgid "XML sitemap engines"
+msgstr "XML sitemap engines"
+msgid "Submit the sitemap to search engines."
+msgstr "Soumettre le sitemap aux moteurs de recherche."
+msgid "XML sitemap node"
+msgstr "XML sitemap node"
+msgid "XML sitemap taxonomy"
+msgstr "XML sitemap taxonomy"
+msgid "Add taxonomy term links to the sitemap."
+msgstr "Ajouter les liens de termes de taxonomie au sitemap."
+msgid "Default priority"
+msgstr "Priorité par défaut"
+msgid "XML sitemap user"
+msgstr "XML sitemap user"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexé"
+msgid "Minimum sitemap lifetime"
+msgstr "Durée de vie minimale de la carte du site"
+msgid "No minimum"
+msgstr "Pas de minimum"
+msgid "Number of links in each sitemap page"
+msgstr "Nombre de liens sur chaque page de la carte du site"
+msgid "Maximum number of sitemap links to process at once"
+msgstr "Nombre maximal de liens de la carte du site à procéder à la fois"
+msgid ""
+"If you have problems running cron or rebuilding the sitemap, you may "
+"want to lower this value."
+msgstr ""
+"Si vous avez des problèmes au lancement du cron ou à reconstruire la "
+"carte du site, vous pourriez vouloir diminuer cette valeur."
+msgid "Sitemap cache directory"
+msgstr "Répertoire du cache de la carte du site"
+msgid "Change frequency"
+msgstr "Changer la fréquence"
+msgid "Invalid base URL."
+msgstr "Base d'URL invalide."
+msgid "Your sitemap is up to date and does not need to be rebuilt."
+msgstr ""
+"La carte de votre site est à jour et n'a pas besoin d'être "
+"reconstruite."
+msgid "Rebuild sitemap"
+msgstr "Reconstruire la carte du site"
+msgid "The priority of this URL relative to other URLs on your site."
+msgstr "La priorité de cette URL relativement aux autres URL de votre site."
+msgid "Default (@value)"
+msgstr "(@value) par défaut"
+msgid "Rebuilding Sitemap"
+msgstr "Reconstruction de la carte du site"
+msgid "Could not open file @file for writing."
+msgstr "N'a pu ouvrir le fichier @file en écriture."
+msgid "Unknown error occurred while writing to file @file."
+msgstr ""
+"Une erreur inconnue s'est produite en inscrivant dans le fichier "
+"@file."
+msgid "Sitemap file"
+msgstr "Fichier de la carte du site."
+msgid ""
+"Generated by the <a href=\"@link-xmlsitemap\">Drupal XML sitemap "
+"module</a>."
+msgstr ""
+"Générée par le <a href=\"@link-xmlsitemap\">module Drupal XML "
+"sitemap</a>."
+msgid "Number of sitemaps in this index"
+msgstr "Nombre de cartes du site dans cet index"
+msgid "Click on the table headers to change sorting."
+msgstr "Cliquer sur les en-têtes de la table pour changer le tri."
+msgid "Sitemap URL"
+msgstr "URL de la carte du site"
+msgid "Number of URLs in this sitemap"
+msgstr "Nombre d'URL dans cette carte du site"
+msgid "URL location"
+msgstr "Emplacement de l'URL"
+msgid "Invalid sitemap link priority %priority.<br />@link"
+msgstr "Priorité du lien de la carte du site %priority invalide."
+msgid ""
+"Negative changecount value. Please report this to <a "
+"href=\"@516928\">@516928</a>.<br />@link"
+msgstr ""
+"Valeur changecount négative. Merci de le signaler à <a "
+"href=\"@516928\">@516928</a>.<br />@link"
+msgid "Rebuild the site map."
+msgstr "Reconstruire la carte du site."
+msgid "XML sitemap cache directory"
+msgstr "Répertoire du cache de XML sitemap"
+msgid "Cached files have not been generated yet."
+msgstr "Les fichiers en cache n'ont pas encore été générés."
+msgid ""
+"The XML sitemap data is out of sync and needs to be <a "
+"href=\"@link-rebuild\">completely rebuilt<a>."
+msgstr ""
+"Les données de XML sitemap sont désynchronisées et doivent être <a "
+"href=\"@link-rebuild\">complètement reconstruites<a>."
+msgid ""
+"The XML cached files are out of date and need to be regenerated. You "
+"can <a href=\"@link-cron\">run cron manually</a> to regenerate the "
+"sitemap files."
+msgstr ""
+"Les fichiers XML en cache ne sont plus à jour et doivent être "
+"regénérés. Vous pouvez <a href=\"@link-cron\">lancer le cron "
+"manuellement</a> pour regénérer les fichiers de la carte du site."
+msgid "Path to link"
+msgstr "Chemin vers le lien"
+msgid "There is already an existing link in the sitemap with the path %link."
+msgstr "Il existe déjà un lien dans le plan de site avec le chemin %link."
+msgid ""
+"The custom link %link is either invalid or it cannot be accessed by "
+"anonymous users."
+msgstr ""
+"Le lien personnalisé %link est invalide ou n'est pas accessible par "
+"les utilisateurs anonymes."
+msgid "The custom link for %loc was saved."
+msgstr "Le lien personnalisé pour %loc a été enregistré."
+msgid "Are you sure you want to delete the custom link for %loc?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le lien personnalisé de %loc "
+"?"
+msgid "The custom link for %loc has been deleted."
+msgstr "Le lien personnalisé pour %loc a été supprimé."
+msgid "XML sitemap custom"
+msgstr "XML sitemap personalisé"
+msgid "Adds user configurable links to the sitemap."
+msgstr "Ajoute des liens configurables par l'utilisateur au plan de site."
+msgid "Submit the sitemap to the following engines"
+msgstr "Soumettre le sitemap aux moteurs de recherche."
+msgid "Do not submit more often than every"
+msgstr "Ne pas soumettre plus souvent que chaque"
+msgid "Only submit if the sitemap has been updated since the last submission."
+msgstr ""
+"Ne soumettre que si le plan de site a été mis à jour depuis la "
+"dernière soumission."
+msgid "Custom submission URLs"
+msgstr "URLs de soumission personnalisées"
+msgid ""
+"In order to verify site ownership with the search engines listed "
+"below, it is highly recommended to download and install the <a "
+"href=\"@site-verify\">Site verification module</a>."
+msgstr ""
+"Pour vérifier qui est le propriétaire du site avec les moteurs de "
+"recherche listés ci-dessous, il est hautement recommandé de "
+"télécharger et d'installer le module <a href=\"@site-verify\">Site "
+"verification </a>."
+msgid "Submitted the sitemap to %url and received response @code."
+msgstr "Plan de site soumis à %url et réponse @code reçue."
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Moteurs de recherche"
+msgid "XML sitemap menu"
+msgstr "menu de XML sitemap"
+msgid "Adds menu item links to the sitemap."
+msgstr "Ajoute des liens d'élément de menu au plan de site."
+msgid "Adds content links to the sitemap."
+msgstr "Ajoute des liens de contenus au plan de site."
+msgid "Automatic (recommended)"
+msgstr "Automatique (recommandé)"
+msgid "(highest)"
+msgstr "(le plus grand)"
+msgid "(normal)"
+msgstr "(normal)"
+msgid "(lowest)"
+msgstr "(le plus petit)"
+msgid "Please increase the number of links per page."
+msgstr "Veuillez augmenter le nombre de liens par page."
+msgid "XML sitemap link count"
+msgstr "Nombre de liens XML sitemap"
+msgid ""
+"You have exceeded the number of links that your sitemap can contain "
+"(@num)."
+msgstr ""
+"Vous avez dépassé le nombre de liens que votre plan de site peut "
+"contenir (@num)."
+msgid "XML sitemap page count"
+msgstr "Nombre de pages XML sitemap"
+msgid ""
+"Creates an XML sitemap conforming to the <a "
+"href=\"http://sitemaps.org/\">sitemaps.org protocol</a>."
+msgstr ""
+"Créé un plan de site XML conformément au protocole <a "
+"href=\"http://sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
+msgid "XML sitemap internationalization"
+msgstr "XML sitemap internationalization"
+msgid "Include a stylesheet in the sitemaps for humans."
+msgstr "Inclure une feuille de style avec le plan de site pour les humains."
+msgid ""
+"A rebuild is not necessary. If you are just wanting to regenerate the "
+"XML sitemap files, you can <a href=\"@link-cron\">run cron "
+"manually</a>."
+msgstr ""
+"Une reconstruction n'est pas nécessaire. Si vous voulez juste "
+"régénérer les fichier XML sitemaps, vous pouvez <a "
+"href=\"@link-cron\">lancer le cron manuellement</a>."
+msgid "Save and restore any custom inclusion and priority links."
+msgstr ""
+"Enregistrez et restaurez toute inclusion personnalisée et les liens "
+"prioritaires."
+msgid ""
+"This action rebuilds your site's XML sitemap and regenerates the "
+"cached files, and may be a lengthy process. If you just installed XML "
+"sitemap, this can be helpful to import all your site's content into "
+"the sitemap. Otherwise, this should only be used in emergencies."
+msgstr ""
+"Cette action reconstruit le plan de site XML de votre site et "
+"régénère les fichiers mis en cache, et peut être une processus "
+"long. Si vous venez d'installer XML sitemap, ceci peut être utile "
+"pour importer tout le contenu de votre site dans le plan du site. "
+"Sinon, ceci ne devrait être utilisé qu'en cas d'urgence."
+msgid "Enables multilingual XML sitemaps."
+msgstr "Active le multilangage pour les plans de site XML."
+msgid "Inclusion: @value"
+msgstr "Inclusion : @value"
+msgid "Priority: @value"
+msgstr "Priorité : @value"
+msgid "Existing sitemap.xml file found."
+msgstr "Fichier sitemap.xml existant trouvé."
+msgid ""
+"The XML sitemap module cannot display its XML output if there is an "
+"existing sitemap.xml file in your website root."
+msgstr ""
+"Le module XML sitemap ne peut pas afficher ses sorties XML s'il y a un "
+"fichier sitemap.xml existant dans la racine de votre site."
+msgid "Bing"
+msgstr "Bing"
+msgid ""
+"Changing these type settings will affect any items of this type that "
+"have either inclusion or priority set to default."
+msgstr ""
+"Modifier ces types de paramètres affectera tous les éléments de ce "
+"type qui ont une inclusion ou une priorité par défaut."
+msgid "Purging links."
+msgstr "Purge des liens en cours."
+msgid ""
+"XML sitemap settings have been modified and the files should be "
+"regenerated. You can <a href=\"@run-cron\">run cron manually</a> to "
+"regenerate the cached files."
+msgstr ""
+"Les paramètres de XML sitemap ont été modifiés et les fichiers "
+"doivent être régénérés. Vous pouvez <a "
+"href=\"@run-cron\">exécuter le cron manuellement</a> pour "
+"régénérer les fichiers mis en cache."
+msgid "Not found or not writable"
+msgstr "Non trouvé ou non accessible en écriture"
+msgid ""
+"How frequently the page is likely to change. This value provides "
+"general information to search engines and may not correlate exactly to "
+"how often they crawl the page."
+msgstr ""
+"À quelle fréquence la page est-elle susceptible d'être modifiée. "
+"Cette valeur fournit les informations générales aux moteurs de "
+"recherche et peut ne pas correspondre exactement à la fréquence de "
+"visite qu'ils utilisent pour explorer la page."
+msgid "The directory %directory does not exist or is not writable."
+msgstr ""
+"Le répertoire %directory n'existe pas ou n'est pas accessible en "
+"écriture."
+msgid ""
+"Subdirectory where the sitemap data will be stored. This folder "
+"<strong>must not be shared</strong> with any other Drupal site or "
+"install using XML sitemap."
+msgstr ""
+"Sous-répertoire où les données du plan du site seront stockées. Ce "
+"dossier <strong>ne doit pas être partagé</strong> avec d'autres "
+"sites Drupal ou installations utilisant XML sitemap."
+msgid "Select which link types you would like to rebuild"
+msgstr "Sélectionner quels types de liens vous voulez reconstruire"
+msgid ""
+"If no link types are selected, the sitemap files will just be "
+"regenerated."
+msgstr ""
+"Si aucun lien n'est sélectionné, les fichiers du plan du site seront "
+"simplement régénérés."
+msgid "Now processing %entity @last_id (@progress of @count)."
+msgstr "Traitement en cours %entity @last_id (@progress sur @count)."
+msgid "Administer XML sitemap settings."
+msgstr "Administrer les paramètres XML sitemap."
+msgid ""
+"One or more problems were detected with your XML sitemap "
+"configuration: !messages"
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs problèmes ont été détectés avec la configuration "
+"de votre plan de site XML : !messages"
+msgid ""
+"Check the <a href=\"@status-report\">status report</a> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Vérifier le <a href=\"@status-report\">rapport de statut</a> pour "
+"plus d'information."
+msgid "XML sitemap module element"
+msgstr "Élément du module XML sitemap"
+msgid "@bundle XML sitemap settings"
+msgstr "Paramètres de @bundle pour XML sitemap"
+msgid ""
+"The default XML sitemap settings for this @bundle can be changed <a "
+"href=\"@link-type\">here</a>."
+msgstr ""
+"Les paramètres par défaut de XML sitemap pour ce @bundle peuvent "
+"être modifiés <a href=\"@link-type\">ici</a>."
+msgid "Last modification date format"
+msgstr "Format de date de la dernière modification"
+msgid "Enable developer mode to expose additional settings."
+msgstr ""
+"Activer le mode développeur pour afficher des paramètres "
+"supplémentaires."
+msgid "You have exceeded the number of sitemap pages (@number)."
+msgstr "Vous avez dépassé le nombre de pages du plan de site (@number)."
+msgid "XML sitemap maximum file size"
+msgstr "Taille de fichier maximum de XML sitemap"
+msgid ""
+"You have exceeded the maximum sitemap file size of @size. If possible, "
+"decrease the number of links per sitemap page."
+msgstr ""
+"Vous avez dépassé la taille maximum de fichier du plan de site de "
+"@size. Si possible, diminuez le nombre de liens par page de plan de "
+"site."
+msgid "No custom links available."
+msgstr "Aucun lien personnalisé disponible."
+msgid ""
+"Enter one URL per line. The token [sitemap] will be replaced with the "
+"URL to your sitemap. For example: %example-before would become "
+"%example-after."
+msgstr ""
+"Saisissez une URL par ligne. Le jeton [sitemap] sera remplacé par "
+"l'URL de votre plan de site. Par exemple : %example-before deviendra "
+"%example-after."
+msgid "Invalid URL %url."
+msgstr "URL invalide %url."
+msgid "Anonymous access to user profiles"
+msgstr "Accès anonyme aux profils utilisateur"
+msgid "Adds user profile links to the sitemap."
+msgstr "Ajoute des liens de profil utilisateur au plan de site."
+msgid "Add new XML sitemap"
+msgstr "Ajouter un nouveau plan de site XML."
+msgid "None (sitemap locked)"
+msgstr "Aucun (plan de site verrouillé)"
+msgid "No XML sitemaps available."
+msgstr "Aucun plan de site disponible."
+msgid "No sitemaps selected."
+msgstr "Aucun plan de site sélectionné."
+msgid "There are currently no XML sitemap contexts available."
+msgstr "Il n'y a actuellement aucun contexte XML sitemap disponible."
+msgid "A sitemap with the same context already exists."
+msgstr "Un plan de site avec le même contexte existe déjà."
+msgid "The sitemap has been saved."
+msgstr "Le plan de site a été enregistré."
+msgid "The sitemap has been deleted."
+msgstr "Le plan de site a été supprimé."
+msgid ""
+"The minimum amount of time that will elapse before the sitemaps are "
+"regenerated. The sitemaps will also only be regenerated on cron if any "
+"links have been added, updated, or deleted."
+msgstr ""
+"Le temps minimum qui s'écoulera avant que les plans de site se "
+"régénèrent. Les plans de site ne seront aussi régénérés par la "
+"tâche planifiée (cron) que si des liens ont été ajoutés, mis à "
+"jour ou supprimés."
+msgid "Recommended value: %value."
+msgstr "Valeur recommandée : %value."
+msgid ""
+"When enabled, this will add formatting and tables with sorting to make "
+"it easier to view the XML sitemap data instead of viewing raw XML "
+"output. Search engines will ignore this."
+msgstr ""
+"Lorsque activé, ceci ajoutera un formatage et des tableaux avec tri "
+"pour rendre plus facile la visualisation des données de XML sitemap, "
+"au lieu d'une vue XML brute. Les moteurs de recherche ignoreront ceci."
+msgid "Prefetch URL aliases during sitemap generation."
+msgstr "Précharger les alias d'URL pendant la génération du plan de site."
+msgid ""
+"If there are problems with rebuilding the sitemap, you may want to "
+"manually set this value. If you have more than @max links, an index "
+"with multiple sitemap pages will be generated. There is a maximum of "
+"@max sitemap pages."
+msgstr ""
+"S'il y a des problèmes avec la reconstruction du plan de site, vous "
+"pouvez paramétrer cette valeur manuellement. Si vous avez plus de "
+"@max liens, un index avec plusieurs pages de plan de site sera "
+"généré. Il y a un maximum de @max pages de plan de site."
+msgid "Default base URL"
+msgstr "URL de base par défaut"
+msgid "This is the default base URL used for sitemaps and sitemap links."
+msgstr ""
+"Ceci est l'URL de base par défaut utilisée pour les plans de site et "
+"les liens de plan de site."
+msgid "@action @count XML sitemap."
+msgid_plural "@action @count XML sitemaps."
+msgstr[0] "@action @count XML sitemap."
+msgstr[1] "@action @count XML sitemaps."
+msgid "Regenerating Sitemap"
+msgstr "Regénération du plan de site"
+msgid "Now generating %sitemap-url."
+msgstr "Génération de %sitemap-url en cours."
+msgid "Now generating sitemap index %sitemap-url."
+msgstr "Génération de l'index du plan de site %sitemap-url en cours."
+msgid "Starting XML sitemap generation. Memory usage: @memory-peak."
+msgstr ""
+"Début de la génération du plan de site XML. Mémoire utilisée : "
+"@memory-peak."
+msgid "Update cached files"
+msgstr "Mettre à jour les fichiers du cache"
+msgid "Rebuild links"
+msgstr "Reconstruire les liens"
+msgid "Submit to search engines"
+msgstr "Soumettre aux moteurs de recherche"
+msgid "Are you sure you want to delete the XML sitemap?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet XML sitemap ?"
+msgid "Are you sure you want to rebuild the XML sitemap?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reconstruire cet XML sitemap ?"
+msgid "The sitemaps were not successfully regenerated."
+msgstr "Les plans de site n'ont pas été régénérés avec succès."
+msgid "The sitemap links were rebuilt."
+msgstr "Les liens du plan de site ont été reconstruits."
+msgid "The sitemap links were not successfully rebuilt."
+msgstr "Les liens du plan de site n'ont pas été reconstruits avec succès."
+msgid ""
+"Finished XML sitemap generation in @elapsed. Memory usage: "
+"@memory-peak."
+msgstr ""
+"Génération du plan de site XML terminée en @elapsed. Mémoire "
+"utilisée : @memory-peak."
+msgid ""
+"The front page path can be changed in the <a "
+"href=\"@url-frontpage\">site information configuration</a>."
+msgstr ""
+"Le chemin de la page d'accueil peut être modifié dans la <a "
+"href=\"@url-frontpage\">configuration des informations du site</a>."
+msgid "XML sitemap settings for the @bundle-label %bundle have been saved."
+msgstr ""
+"Les paramètres XML sitemap pour @bundle-label %bundle ont été "
+"enregistrés."
+msgid ""
+"Configure your site's XML sitemaps to help search engines find and "
+"index pages on your site."
+msgstr ""
+"Configurer les plans de site XML de votre site pour aider les moteurs "
+"de recherche à trouver et indexer les pages de votre site."
+msgid "Edit XML sitemap"
+msgstr "Modifier XML sitemap"
+msgid "Delete XML sitemap"
+msgstr "Supprimer XML sitemap"
+msgid ""
+"The directory %directory was not found or is not writable by the "
+"server. See <a href=\"@docpage\">@docpage</a> for more information."
+msgstr ""
+"Le répertoire %directory n'a pas été trouvé ou n'est pas "
+"accessible en écriture par le serveur. Consulter <a "
+"href=\"@docpage\">@docpage</a> pour plus d'information."
+msgid ""
+"The following directories were not found or are not writable by the "
+"server. See <a href=\"@docpage\">@docpage</a> for more information. "
+"!directories"
+msgstr ""
+"Les répertoires suivants n'ont pas été trouvés ou ne sont pas "
+"accessibles en écriture par le serveur. Consulter <a "
+"href=\"@docpage\">@docpage</a> pour plus d'information. !directories"
+msgid "Delete custom link"
+msgstr "Supprimer le lien personnalisé"
+msgid ""
+"The following search engines have deprecated their XML sitemap ping "
+"services and have been disabled: !list."
+msgstr ""
+"Les moteurs de recherche suivants ont rendus obsolètes leurs services "
+"XML sitemap ping et on été désactivés : !list."
+msgid "XML sitemap modal UI"
+msgstr "XML sitemap modal UI"
+msgid "Provides an AJAX modal UI for common XML sitemap tasks."
+msgstr ""
+"Fournit une interface utilisateur modale AJAX pour les tâches "
+"courantes de XML sitemap."
+msgid ""
+"In order to list user profile links in the sitemap, the anonymous user "
+"must have the <a href=\"@perm-link\"><em>View user profiles</em> "
+"permission</a>."
+msgstr ""
+"Pour lister les liens de profil utilisateur dans le plan de site, "
+"l'utilisateur anonyme doit avoir la permission <a "
+"href=\"@perm-link\"><em>Voir les profils utilisateur</em>."
+msgid ""
+"When enabled, this will fetch all URL aliases at once instead of one "
+"at a time during sitemap generation. For medium or large sites, it is "
+"recommended to disable this feature as it uses a lot of memory."
+msgstr ""
+"Lorsqu'activé, ceci chargera tous les alias d'URL d'un coup au lieu "
+"d'un à la fois durant la génération du plan de site. Pour des sites "
+"de taille moyenne ou grande, il est recommandé de désactiver cette "
+"fonctionnalité, car elle utilise beaucoup de mémoire."
+msgid "XML sitemap PHP extensions"
+msgstr "Extensions PHP XML sitemap"
+msgid ""
+"The XML sitemap module requires you to enable the PHP extensions in "
+"the following list (see the <a "
+"href=\"@xmlsitemap_requirements\">module's system requirements "
+"page</a> for more information):"
+msgstr ""
+"Le module XML sitemap nécessite que vous activiez les extensions PHP "
+"de la liste suivante (consulter la <a "
+"href=\"@xmlsitemap_requirements\">page des modules système requis</a> "
+"pour plus d'information) :"
+msgid "Last attempted generation on !date (!interval ago)."
+msgstr "Dernière tentative de génération le !date (il y a !interval)."
+msgid "It is not recommended to delete the only XML sitemap."
+msgstr "Il n'est pas conseillé de supprimer le seul plan de site XML ."