cms/drupal/sites/all/translations/xmlsitemap-7.x-2.2.fr.po
changeset 541 e756a8c72c3d
equal deleted inserted replaced
540:07239de796bb 541:e756a8c72c3d
       
     1 # French translation of XML sitemap (7.x-2.2)
       
     2 # Copyright (c) 2015 by the French translation team
       
     3 #
       
     4 msgid ""
       
     5 msgstr ""
       
     6 "Project-Id-Version: XML sitemap (7.x-2.2)\n"
       
     7 "POT-Creation-Date: 2015-01-31 07:50+0000\n"
       
     8 "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
       
     9 "Language-Team: French\n"
       
    10 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
       
    12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
       
    14 
       
    15 msgid "Home"
       
    16 msgstr "Accueil"
       
    17 msgid "Pages"
       
    18 msgstr "Pages"
       
    19 msgid "Delete"
       
    20 msgstr "Supprimer"
       
    21 msgid "Operations"
       
    22 msgstr "Actions"
       
    23 msgid "Content"
       
    24 msgstr "Contenu"
       
    25 msgid "Totals"
       
    26 msgstr "Totaux"
       
    27 msgid "List"
       
    28 msgstr "Lister"
       
    29 msgid "Cancel"
       
    30 msgstr "Annuler"
       
    31 msgid "Language"
       
    32 msgstr "Langue"
       
    33 msgid "Disabled"
       
    34 msgstr "Désactivé"
       
    35 msgid "Priority"
       
    36 msgstr "Priorité"
       
    37 msgid "Last updated"
       
    38 msgstr "Dernière mise à jour"
       
    39 msgid "Edit"
       
    40 msgstr "Modifier"
       
    41 msgid "Links"
       
    42 msgstr "Liens"
       
    43 msgid "None"
       
    44 msgstr "Aucun(e)"
       
    45 msgid "This action cannot be undone."
       
    46 msgstr "Cette action est irréversible."
       
    47 msgid "Settings"
       
    48 msgstr "Paramètres"
       
    49 msgid "Save"
       
    50 msgstr "Enregistrer"
       
    51 msgid "Default"
       
    52 msgstr "Par défaut"
       
    53 msgid "Update"
       
    54 msgstr "Mettre à jour"
       
    55 msgid "URL"
       
    56 msgstr "URL"
       
    57 msgid "Visible"
       
    58 msgstr "Visible"
       
    59 msgid "Custom links"
       
    60 msgstr "Liens personnalisés"
       
    61 msgid "Add custom link"
       
    62 msgstr "Ajouter un lien personnalisé"
       
    63 msgid "Edit custom link"
       
    64 msgstr "Modifier un lien personnalisé"
       
    65 msgid "Menu"
       
    66 msgstr "Menu"
       
    67 msgid "Advanced settings"
       
    68 msgstr "Paramètres avancés"
       
    69 msgid "Updated"
       
    70 msgstr "Mis à jour"
       
    71 msgid "User"
       
    72 msgstr "Utilisateur"
       
    73 msgid "Content type"
       
    74 msgstr "Type de contenu"
       
    75 msgid "Update options"
       
    76 msgstr "Mettre à jour les options"
       
    77 msgid "Submitted"
       
    78 msgstr "Soumis"
       
    79 msgid "Never"
       
    80 msgstr "Jamais"
       
    81 msgid "Menu link"
       
    82 msgstr "Lien du menu"
       
    83 msgid "Location"
       
    84 msgstr "Emplacement"
       
    85 msgid "Vocabulary"
       
    86 msgstr "Vocabulaire"
       
    87 msgid "1 day"
       
    88 msgstr "1 jour"
       
    89 msgid "Medium"
       
    90 msgstr "Moyen"
       
    91 msgid "Google"
       
    92 msgstr "Google"
       
    93 msgid "Long"
       
    94 msgstr "Long"
       
    95 msgid "Short"
       
    96 msgstr "Court"
       
    97 msgid "Included"
       
    98 msgstr "Inclus"
       
    99 msgid "Inclusion"
       
   100 msgstr "Inclusion"
       
   101 msgid "Excluded"
       
   102 msgstr "Exclu"
       
   103 msgid "xmlsitemap"
       
   104 msgstr "xmlsitemap"
       
   105 msgid "file system"
       
   106 msgstr "système de fichiers"
       
   107 msgid "Language neutral"
       
   108 msgstr "Indépendant de la langue"
       
   109 msgid "Available"
       
   110 msgstr "Disponible"
       
   111 msgid "Frontpage"
       
   112 msgstr "Page d'accueil"
       
   113 msgid "Writable"
       
   114 msgstr "Inscriptible"
       
   115 msgid "Last modification date"
       
   116 msgstr "Date de la dernière modification"
       
   117 msgid "1.0"
       
   118 msgstr "1.0"
       
   119 msgid "0.9"
       
   120 msgstr "0.9"
       
   121 msgid "0.8"
       
   122 msgstr "0.8"
       
   123 msgid "0.7"
       
   124 msgstr "0.7"
       
   125 msgid "0.6"
       
   126 msgstr "0.6"
       
   127 msgid "0.5"
       
   128 msgstr "0.5"
       
   129 msgid "0.4"
       
   130 msgstr "0.4"
       
   131 msgid "0.3"
       
   132 msgstr "0.3"
       
   133 msgid "0.2"
       
   134 msgstr "0.2"
       
   135 msgid "0.1"
       
   136 msgstr "0.1"
       
   137 msgid "0.0"
       
   138 msgstr "0.0"
       
   139 msgid "XML sitemap"
       
   140 msgstr "XML sitemap"
       
   141 msgid "XML sitemap engines"
       
   142 msgstr "XML sitemap engines"
       
   143 msgid "Submit the sitemap to search engines."
       
   144 msgstr "Soumettre le sitemap aux moteurs de recherche."
       
   145 msgid "XML sitemap node"
       
   146 msgstr "XML sitemap node"
       
   147 msgid "XML sitemap taxonomy"
       
   148 msgstr "XML sitemap taxonomy"
       
   149 msgid "Add taxonomy term links to the sitemap."
       
   150 msgstr "Ajouter les liens de termes de taxonomie au sitemap."
       
   151 msgid "Default priority"
       
   152 msgstr "Priorité par défaut"
       
   153 msgid "XML sitemap user"
       
   154 msgstr "XML sitemap user"
       
   155 msgid "Indexed"
       
   156 msgstr "Indexé"
       
   157 msgid "Minimum sitemap lifetime"
       
   158 msgstr "Durée de vie minimale de la carte du site"
       
   159 msgid "No minimum"
       
   160 msgstr "Pas de minimum"
       
   161 msgid "Number of links in each sitemap page"
       
   162 msgstr "Nombre de liens sur chaque page de la carte du site"
       
   163 msgid "Maximum number of sitemap links to process at once"
       
   164 msgstr "Nombre maximal de liens de la carte du site à procéder à la fois"
       
   165 msgid ""
       
   166 "If you have problems running cron or rebuilding the sitemap, you may "
       
   167 "want to lower this value."
       
   168 msgstr ""
       
   169 "Si vous avez des problèmes au lancement du cron ou à reconstruire la "
       
   170 "carte du site, vous pourriez vouloir diminuer cette valeur."
       
   171 msgid "Sitemap cache directory"
       
   172 msgstr "Répertoire du cache de la carte du site"
       
   173 msgid "Change frequency"
       
   174 msgstr "Changer la fréquence"
       
   175 msgid "Invalid base URL."
       
   176 msgstr "Base d'URL invalide."
       
   177 msgid "Your sitemap is up to date and does not need to be rebuilt."
       
   178 msgstr ""
       
   179 "La carte de votre site est à jour et n'a pas besoin d'être "
       
   180 "reconstruite."
       
   181 msgid "Rebuild sitemap"
       
   182 msgstr "Reconstruire la carte du site"
       
   183 msgid "The priority of this URL relative to other URLs on your site."
       
   184 msgstr "La priorité de cette URL relativement aux autres URL de votre site."
       
   185 msgid "Default (@value)"
       
   186 msgstr "(@value) par défaut"
       
   187 msgid "Rebuilding Sitemap"
       
   188 msgstr "Reconstruction de la carte du site"
       
   189 msgid "Could not open file @file for writing."
       
   190 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier @file en écriture."
       
   191 msgid "Unknown error occurred while writing to file @file."
       
   192 msgstr ""
       
   193 "Une erreur inconnue s'est produite en inscrivant dans le fichier "
       
   194 "@file."
       
   195 msgid "Sitemap file"
       
   196 msgstr "Fichier de la carte du site."
       
   197 msgid ""
       
   198 "Generated by the <a href=\"@link-xmlsitemap\">Drupal XML sitemap "
       
   199 "module</a>."
       
   200 msgstr ""
       
   201 "Générée par le <a href=\"@link-xmlsitemap\">module Drupal XML "
       
   202 "sitemap</a>."
       
   203 msgid "Number of sitemaps in this index"
       
   204 msgstr "Nombre de cartes du site dans cet index"
       
   205 msgid "Click on the table headers to change sorting."
       
   206 msgstr "Cliquer sur les en-têtes de la table pour changer le tri."
       
   207 msgid "Sitemap URL"
       
   208 msgstr "URL de la carte du site"
       
   209 msgid "Number of URLs in this sitemap"
       
   210 msgstr "Nombre d'URL dans cette carte du site"
       
   211 msgid "URL location"
       
   212 msgstr "Emplacement de l'URL"
       
   213 msgid "Invalid sitemap link priority %priority.<br />@link"
       
   214 msgstr "Priorité du lien de la carte du site %priority invalide."
       
   215 msgid ""
       
   216 "Negative changecount value. Please report this to <a "
       
   217 "href=\"@516928\">@516928</a>.<br />@link"
       
   218 msgstr ""
       
   219 "Valeur changecount négative. Merci de le signaler à <a "
       
   220 "href=\"@516928\">@516928</a>.<br />@link"
       
   221 msgid "Rebuild the site map."
       
   222 msgstr "Reconstruire la carte du site."
       
   223 msgid "XML sitemap cache directory"
       
   224 msgstr "Répertoire du cache de XML sitemap"
       
   225 msgid "Cached files have not been generated yet."
       
   226 msgstr "Les fichiers en cache n'ont pas encore été générés."
       
   227 msgid ""
       
   228 "The XML sitemap data is out of sync and needs to be <a "
       
   229 "href=\"@link-rebuild\">completely rebuilt<a>."
       
   230 msgstr ""
       
   231 "Les données de XML sitemap sont désynchronisées et doivent être <a "
       
   232 "href=\"@link-rebuild\">complètement reconstruites<a>."
       
   233 msgid ""
       
   234 "The XML cached files are out of date and need to be regenerated. You "
       
   235 "can <a href=\"@link-cron\">run cron manually</a> to regenerate the "
       
   236 "sitemap files."
       
   237 msgstr ""
       
   238 "Les fichiers XML en cache ne sont plus à jour et doivent être "
       
   239 "regénérés. Vous pouvez <a href=\"@link-cron\">lancer le cron "
       
   240 "manuellement</a> pour regénérer les fichiers de la carte du site."
       
   241 msgid "Path to link"
       
   242 msgstr "Chemin vers le lien"
       
   243 msgid "There is already an existing link in the sitemap with the path %link."
       
   244 msgstr "Il existe déjà un lien dans le plan de site avec le chemin %link."
       
   245 msgid ""
       
   246 "The custom link %link is either invalid or it cannot be accessed by "
       
   247 "anonymous users."
       
   248 msgstr ""
       
   249 "Le lien personnalisé %link est invalide ou n'est pas accessible par "
       
   250 "les utilisateurs anonymes."
       
   251 msgid "The custom link for %loc was saved."
       
   252 msgstr "Le lien personnalisé pour %loc a été enregistré."
       
   253 msgid "Are you sure you want to delete the custom link for %loc?"
       
   254 msgstr ""
       
   255 "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le lien personnalisé de %loc "
       
   256 "?"
       
   257 msgid "The custom link for %loc has been deleted."
       
   258 msgstr "Le lien personnalisé pour %loc a été supprimé."
       
   259 msgid "XML sitemap custom"
       
   260 msgstr "XML sitemap personalisé"
       
   261 msgid "Adds user configurable links to the sitemap."
       
   262 msgstr "Ajoute des liens configurables par l'utilisateur au plan de site."
       
   263 msgid "Submit the sitemap to the following engines"
       
   264 msgstr "Soumettre le sitemap aux moteurs de recherche."
       
   265 msgid "Do not submit more often than every"
       
   266 msgstr "Ne pas soumettre plus souvent que chaque"
       
   267 msgid "Only submit if the sitemap has been updated since the last submission."
       
   268 msgstr ""
       
   269 "Ne soumettre que si le plan de site a été mis à jour depuis la "
       
   270 "dernière soumission."
       
   271 msgid "Custom submission URLs"
       
   272 msgstr "URLs de soumission personnalisées"
       
   273 msgid ""
       
   274 "In order to verify site ownership with the search engines listed "
       
   275 "below, it is highly recommended to download and install the <a "
       
   276 "href=\"@site-verify\">Site verification module</a>."
       
   277 msgstr ""
       
   278 "Pour vérifier qui est le propriétaire du site avec les moteurs de "
       
   279 "recherche listés ci-dessous, il est hautement recommandé de "
       
   280 "télécharger et d'installer le module <a href=\"@site-verify\">Site "
       
   281 "verification </a>."
       
   282 msgid "Submitted the sitemap to %url and received response @code."
       
   283 msgstr "Plan de site soumis à %url et réponse @code reçue."
       
   284 msgid "Search Engines"
       
   285 msgstr "Moteurs de recherche"
       
   286 msgid "XML sitemap menu"
       
   287 msgstr "menu de XML sitemap"
       
   288 msgid "Adds menu item links to the sitemap."
       
   289 msgstr "Ajoute des liens d'élément de menu au plan de site."
       
   290 msgid "Adds content links to the sitemap."
       
   291 msgstr "Ajoute des liens de contenus au plan de site."
       
   292 msgid "Automatic (recommended)"
       
   293 msgstr "Automatique (recommandé)"
       
   294 msgid "(highest)"
       
   295 msgstr "(le plus grand)"
       
   296 msgid "(normal)"
       
   297 msgstr "(normal)"
       
   298 msgid "(lowest)"
       
   299 msgstr "(le plus petit)"
       
   300 msgid "Please increase the number of links per page."
       
   301 msgstr "Veuillez augmenter le nombre de liens par page."
       
   302 msgid "XML sitemap link count"
       
   303 msgstr "Nombre de liens XML sitemap"
       
   304 msgid ""
       
   305 "You have exceeded the number of links that your sitemap can contain "
       
   306 "(@num)."
       
   307 msgstr ""
       
   308 "Vous avez dépassé le nombre de liens que votre plan de site peut "
       
   309 "contenir (@num)."
       
   310 msgid "XML sitemap page count"
       
   311 msgstr "Nombre de pages XML sitemap"
       
   312 msgid ""
       
   313 "Creates an XML sitemap conforming to the <a "
       
   314 "href=\"http://sitemaps.org/\">sitemaps.org protocol</a>."
       
   315 msgstr ""
       
   316 "Créé un plan de site XML conformément au protocole <a "
       
   317 "href=\"http://sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
       
   318 msgid "XML sitemap internationalization"
       
   319 msgstr "XML sitemap internationalization"
       
   320 msgid "Include a stylesheet in the sitemaps for humans."
       
   321 msgstr "Inclure une feuille de style avec le plan de site pour les humains."
       
   322 msgid ""
       
   323 "A rebuild is not necessary. If you are just wanting to regenerate the "
       
   324 "XML sitemap files, you can <a href=\"@link-cron\">run cron "
       
   325 "manually</a>."
       
   326 msgstr ""
       
   327 "Une reconstruction n'est pas nécessaire. Si vous voulez juste "
       
   328 "régénérer les fichier XML sitemaps, vous pouvez <a "
       
   329 "href=\"@link-cron\">lancer le cron manuellement</a>."
       
   330 msgid "Save and restore any custom inclusion and priority links."
       
   331 msgstr ""
       
   332 "Enregistrez et restaurez toute inclusion personnalisée et les liens "
       
   333 "prioritaires."
       
   334 msgid ""
       
   335 "This action rebuilds your site's XML sitemap and regenerates the "
       
   336 "cached files, and may be a lengthy process. If you just installed XML "
       
   337 "sitemap, this can be helpful to import all your site's content into "
       
   338 "the sitemap. Otherwise, this should only be used in emergencies."
       
   339 msgstr ""
       
   340 "Cette action reconstruit le plan de site XML de votre site et "
       
   341 "régénère les fichiers mis en cache, et peut être une processus "
       
   342 "long. Si vous venez d'installer XML sitemap, ceci peut être utile "
       
   343 "pour importer tout le contenu de votre site dans le plan du site. "
       
   344 "Sinon, ceci ne devrait être utilisé qu'en cas d'urgence."
       
   345 msgid "Enables multilingual XML sitemaps."
       
   346 msgstr "Active le multilangage pour les plans de site XML."
       
   347 msgid "Inclusion: @value"
       
   348 msgstr "Inclusion : @value"
       
   349 msgid "Priority: @value"
       
   350 msgstr "Priorité : @value"
       
   351 msgid "Existing sitemap.xml file found."
       
   352 msgstr "Fichier sitemap.xml existant trouvé."
       
   353 msgid ""
       
   354 "The XML sitemap module cannot display its XML output if there is an "
       
   355 "existing sitemap.xml file in your website root."
       
   356 msgstr ""
       
   357 "Le module XML sitemap ne peut pas afficher ses sorties XML s'il y a un "
       
   358 "fichier sitemap.xml existant dans la racine de votre site."
       
   359 msgid "Bing"
       
   360 msgstr "Bing"
       
   361 msgid ""
       
   362 "Changing these type settings will affect any items of this type that "
       
   363 "have either inclusion or priority set to default."
       
   364 msgstr ""
       
   365 "Modifier ces types de paramètres affectera tous les éléments de ce "
       
   366 "type qui ont une inclusion ou une priorité par défaut."
       
   367 msgid "Purging links."
       
   368 msgstr "Purge des liens en cours."
       
   369 msgid ""
       
   370 "XML sitemap settings have been modified and the files should be "
       
   371 "regenerated. You can <a href=\"@run-cron\">run cron manually</a> to "
       
   372 "regenerate the cached files."
       
   373 msgstr ""
       
   374 "Les paramètres de XML sitemap ont été modifiés et les fichiers "
       
   375 "doivent être régénérés. Vous pouvez <a "
       
   376 "href=\"@run-cron\">exécuter le cron manuellement</a> pour "
       
   377 "régénérer les fichiers mis en cache."
       
   378 msgid "Not found or not writable"
       
   379 msgstr "Non trouvé ou non accessible en écriture"
       
   380 msgid ""
       
   381 "How frequently the page is likely to change. This value provides "
       
   382 "general information to search engines and may not correlate exactly to "
       
   383 "how often they crawl the page."
       
   384 msgstr ""
       
   385 "À quelle fréquence la page est-elle susceptible d'être modifiée. "
       
   386 "Cette valeur fournit les informations générales aux moteurs de "
       
   387 "recherche et peut ne pas correspondre exactement à la fréquence de "
       
   388 "visite qu'ils utilisent pour explorer la page."
       
   389 msgid "The directory %directory does not exist or is not writable."
       
   390 msgstr ""
       
   391 "Le répertoire %directory n'existe pas ou n'est pas accessible en "
       
   392 "écriture."
       
   393 msgid ""
       
   394 "Subdirectory where the sitemap data will be stored. This folder "
       
   395 "<strong>must not be shared</strong> with any other Drupal site or "
       
   396 "install using XML sitemap."
       
   397 msgstr ""
       
   398 "Sous-répertoire où les données du plan du site seront stockées. Ce "
       
   399 "dossier <strong>ne doit pas être partagé</strong> avec d'autres "
       
   400 "sites Drupal ou installations utilisant XML sitemap."
       
   401 msgid "Select which link types you would like to rebuild"
       
   402 msgstr "Sélectionner quels types de liens vous voulez reconstruire"
       
   403 msgid ""
       
   404 "If no link types are selected, the sitemap files will just be "
       
   405 "regenerated."
       
   406 msgstr ""
       
   407 "Si aucun lien n'est sélectionné, les fichiers du plan du site seront "
       
   408 "simplement régénérés."
       
   409 msgid "Now processing %entity @last_id (@progress of @count)."
       
   410 msgstr "Traitement en cours %entity @last_id (@progress sur @count)."
       
   411 msgid "Administer XML sitemap settings."
       
   412 msgstr "Administrer les paramètres XML sitemap."
       
   413 msgid ""
       
   414 "One or more problems were detected with your XML sitemap "
       
   415 "configuration: !messages"
       
   416 msgstr ""
       
   417 "Un ou plusieurs problèmes ont été détectés avec la configuration "
       
   418 "de votre plan de site XML : !messages"
       
   419 msgid ""
       
   420 "Check the <a href=\"@status-report\">status report</a> for more "
       
   421 "information."
       
   422 msgstr ""
       
   423 "Vérifier le <a href=\"@status-report\">rapport de statut</a> pour "
       
   424 "plus d'information."
       
   425 msgid "XML sitemap module element"
       
   426 msgstr "Élément du module XML sitemap"
       
   427 msgid "@bundle XML sitemap settings"
       
   428 msgstr "Paramètres de @bundle pour XML sitemap"
       
   429 msgid ""
       
   430 "The default XML sitemap settings for this @bundle can be changed <a "
       
   431 "href=\"@link-type\">here</a>."
       
   432 msgstr ""
       
   433 "Les paramètres par défaut de XML sitemap pour ce @bundle peuvent "
       
   434 "être modifiés <a href=\"@link-type\">ici</a>."
       
   435 msgid "Last modification date format"
       
   436 msgstr "Format de date de la dernière modification"
       
   437 msgid "Enable developer mode to expose additional settings."
       
   438 msgstr ""
       
   439 "Activer le mode développeur pour afficher des paramètres "
       
   440 "supplémentaires."
       
   441 msgid "You have exceeded the number of sitemap pages (@number)."
       
   442 msgstr "Vous avez dépassé le nombre de pages du plan de site (@number)."
       
   443 msgid "XML sitemap maximum file size"
       
   444 msgstr "Taille de fichier maximum de XML sitemap"
       
   445 msgid ""
       
   446 "You have exceeded the maximum sitemap file size of @size. If possible, "
       
   447 "decrease the number of links per sitemap page."
       
   448 msgstr ""
       
   449 "Vous avez dépassé la taille maximum de fichier du plan de site de "
       
   450 "@size. Si possible, diminuez le nombre de liens par page de plan de "
       
   451 "site."
       
   452 msgid "No custom links available."
       
   453 msgstr "Aucun lien personnalisé disponible."
       
   454 msgid ""
       
   455 "Enter one URL per line. The token [sitemap] will be replaced with the "
       
   456 "URL to your sitemap. For example: %example-before would become "
       
   457 "%example-after."
       
   458 msgstr ""
       
   459 "Saisissez une URL par ligne. Le jeton [sitemap] sera remplacé par "
       
   460 "l'URL de votre plan de site. Par exemple : %example-before deviendra "
       
   461 "%example-after."
       
   462 msgid "Invalid URL %url."
       
   463 msgstr "URL invalide %url."
       
   464 msgid "Anonymous access to user profiles"
       
   465 msgstr "Accès anonyme aux profils utilisateur"
       
   466 msgid "Adds user profile links to the sitemap."
       
   467 msgstr "Ajoute des liens de profil utilisateur au plan de site."
       
   468 msgid "Add new XML sitemap"
       
   469 msgstr "Ajouter un nouveau plan de site XML."
       
   470 msgid "None (sitemap locked)"
       
   471 msgstr "Aucun (plan de site verrouillé)"
       
   472 msgid "No XML sitemaps available."
       
   473 msgstr "Aucun plan de site disponible."
       
   474 msgid "No sitemaps selected."
       
   475 msgstr "Aucun plan de site sélectionné."
       
   476 msgid "There are currently no XML sitemap contexts available."
       
   477 msgstr "Il n'y a actuellement aucun contexte XML sitemap disponible."
       
   478 msgid "A sitemap with the same context already exists."
       
   479 msgstr "Un plan de site avec le même contexte existe déjà."
       
   480 msgid "The sitemap has been saved."
       
   481 msgstr "Le plan de site a été enregistré."
       
   482 msgid "The sitemap has been deleted."
       
   483 msgstr "Le plan de site a été supprimé."
       
   484 msgid ""
       
   485 "The minimum amount of time that will elapse before the sitemaps are "
       
   486 "regenerated. The sitemaps will also only be regenerated on cron if any "
       
   487 "links have been added, updated, or deleted."
       
   488 msgstr ""
       
   489 "Le temps minimum qui s'écoulera avant que les plans de site se "
       
   490 "régénèrent. Les plans de site ne seront aussi régénérés par la "
       
   491 "tâche planifiée (cron) que si des liens ont été ajoutés, mis à "
       
   492 "jour ou supprimés."
       
   493 msgid "Recommended value: %value."
       
   494 msgstr "Valeur recommandée : %value."
       
   495 msgid ""
       
   496 "When enabled, this will add formatting and tables with sorting to make "
       
   497 "it easier to view the XML sitemap data instead of viewing raw XML "
       
   498 "output. Search engines will ignore this."
       
   499 msgstr ""
       
   500 "Lorsque activé, ceci ajoutera un formatage et des tableaux avec tri "
       
   501 "pour rendre plus facile la visualisation des données de XML sitemap, "
       
   502 "au lieu d'une vue XML brute. Les moteurs de recherche ignoreront ceci."
       
   503 msgid "Prefetch URL aliases during sitemap generation."
       
   504 msgstr "Précharger les alias d'URL pendant la génération du plan de site."
       
   505 msgid ""
       
   506 "If there are problems with rebuilding the sitemap, you may want to "
       
   507 "manually set this value. If you have more than @max links, an index "
       
   508 "with multiple sitemap pages will be generated. There is a maximum of "
       
   509 "@max sitemap pages."
       
   510 msgstr ""
       
   511 "S'il y a des problèmes avec la reconstruction du plan de site, vous "
       
   512 "pouvez paramétrer cette valeur manuellement. Si vous avez plus de "
       
   513 "@max liens, un index avec plusieurs pages de plan de site sera "
       
   514 "généré. Il y a un maximum de @max pages de plan de site."
       
   515 msgid "Default base URL"
       
   516 msgstr "URL de base par défaut"
       
   517 msgid "This is the default base URL used for sitemaps and sitemap links."
       
   518 msgstr ""
       
   519 "Ceci est l'URL de base par défaut utilisée pour les plans de site et "
       
   520 "les liens de plan de site."
       
   521 msgid "@action @count XML sitemap."
       
   522 msgid_plural "@action @count XML sitemaps."
       
   523 msgstr[0] "@action @count XML sitemap."
       
   524 msgstr[1] "@action @count XML sitemaps."
       
   525 msgid "Regenerating Sitemap"
       
   526 msgstr "Regénération du plan de site"
       
   527 msgid "Now generating %sitemap-url."
       
   528 msgstr "Génération de %sitemap-url en cours."
       
   529 msgid "Now generating sitemap index %sitemap-url."
       
   530 msgstr "Génération de l'index du plan de site %sitemap-url en cours."
       
   531 msgid "Starting XML sitemap generation. Memory usage: @memory-peak."
       
   532 msgstr ""
       
   533 "Début de la génération du plan de site XML. Mémoire utilisée : "
       
   534 "@memory-peak."
       
   535 msgid "Update cached files"
       
   536 msgstr "Mettre à jour les fichiers du cache"
       
   537 msgid "Rebuild links"
       
   538 msgstr "Reconstruire les liens"
       
   539 msgid "Submit to search engines"
       
   540 msgstr "Soumettre aux moteurs de recherche"
       
   541 msgid "Are you sure you want to delete the XML sitemap?"
       
   542 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet XML sitemap ?"
       
   543 msgid "Are you sure you want to rebuild the XML sitemap?"
       
   544 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reconstruire cet XML sitemap ?"
       
   545 msgid "The sitemaps were not successfully regenerated."
       
   546 msgstr "Les plans de site n'ont pas été régénérés avec succès."
       
   547 msgid "The sitemap links were rebuilt."
       
   548 msgstr "Les liens du plan de site ont été reconstruits."
       
   549 msgid "The sitemap links were not successfully rebuilt."
       
   550 msgstr "Les liens du plan de site n'ont pas été reconstruits avec succès."
       
   551 msgid ""
       
   552 "Finished XML sitemap generation in @elapsed. Memory usage: "
       
   553 "@memory-peak."
       
   554 msgstr ""
       
   555 "Génération du plan de site XML terminée en @elapsed. Mémoire "
       
   556 "utilisée : @memory-peak."
       
   557 msgid ""
       
   558 "The front page path can be changed in the <a "
       
   559 "href=\"@url-frontpage\">site information configuration</a>."
       
   560 msgstr ""
       
   561 "Le chemin de la page d'accueil peut être modifié dans la <a "
       
   562 "href=\"@url-frontpage\">configuration des informations du site</a>."
       
   563 msgid "XML sitemap settings for the @bundle-label %bundle have been saved."
       
   564 msgstr ""
       
   565 "Les paramètres XML sitemap pour @bundle-label %bundle ont été "
       
   566 "enregistrés."
       
   567 msgid ""
       
   568 "Configure your site's XML sitemaps to help search engines find and "
       
   569 "index pages on your site."
       
   570 msgstr ""
       
   571 "Configurer les plans de site XML de votre site pour aider les moteurs "
       
   572 "de recherche à trouver et indexer les pages de votre site."
       
   573 msgid "Edit XML sitemap"
       
   574 msgstr "Modifier XML sitemap"
       
   575 msgid "Delete XML sitemap"
       
   576 msgstr "Supprimer XML sitemap"
       
   577 msgid ""
       
   578 "The directory %directory was not found or is not writable by the "
       
   579 "server. See <a href=\"@docpage\">@docpage</a> for more information."
       
   580 msgstr ""
       
   581 "Le répertoire %directory n'a pas été trouvé ou n'est pas "
       
   582 "accessible en écriture par le serveur. Consulter <a "
       
   583 "href=\"@docpage\">@docpage</a> pour plus d'information."
       
   584 msgid ""
       
   585 "The following directories were not found or are not writable by the "
       
   586 "server. See <a href=\"@docpage\">@docpage</a> for more information. "
       
   587 "!directories"
       
   588 msgstr ""
       
   589 "Les répertoires suivants n'ont pas été trouvés ou ne sont pas "
       
   590 "accessibles en écriture par le serveur. Consulter <a "
       
   591 "href=\"@docpage\">@docpage</a> pour plus d'information. !directories"
       
   592 msgid "Delete custom link"
       
   593 msgstr "Supprimer le lien personnalisé"
       
   594 msgid ""
       
   595 "The following search engines have deprecated their XML sitemap ping "
       
   596 "services and have been disabled: !list."
       
   597 msgstr ""
       
   598 "Les moteurs de recherche suivants ont rendus obsolètes leurs services "
       
   599 "XML sitemap ping et on été désactivés : !list."
       
   600 msgid "XML sitemap modal UI"
       
   601 msgstr "XML sitemap modal UI"
       
   602 msgid "Provides an AJAX modal UI for common XML sitemap tasks."
       
   603 msgstr ""
       
   604 "Fournit une interface utilisateur modale AJAX pour les tâches "
       
   605 "courantes de XML sitemap."
       
   606 msgid ""
       
   607 "In order to list user profile links in the sitemap, the anonymous user "
       
   608 "must have the <a href=\"@perm-link\"><em>View user profiles</em> "
       
   609 "permission</a>."
       
   610 msgstr ""
       
   611 "Pour lister les liens de profil utilisateur dans le plan de site, "
       
   612 "l'utilisateur anonyme doit avoir la permission <a "
       
   613 "href=\"@perm-link\"><em>Voir les profils utilisateur</em>."
       
   614 msgid ""
       
   615 "When enabled, this will fetch all URL aliases at once instead of one "
       
   616 "at a time during sitemap generation. For medium or large sites, it is "
       
   617 "recommended to disable this feature as it uses a lot of memory."
       
   618 msgstr ""
       
   619 "Lorsqu'activé, ceci chargera tous les alias d'URL d'un coup au lieu "
       
   620 "d'un à la fois durant la génération du plan de site. Pour des sites "
       
   621 "de taille moyenne ou grande, il est recommandé de désactiver cette "
       
   622 "fonctionnalité, car elle utilise beaucoup de mémoire."
       
   623 msgid "XML sitemap PHP extensions"
       
   624 msgstr "Extensions PHP XML sitemap"
       
   625 msgid ""
       
   626 "The XML sitemap module requires you to enable the PHP extensions in "
       
   627 "the following list (see the <a "
       
   628 "href=\"@xmlsitemap_requirements\">module's system requirements "
       
   629 "page</a> for more information):"
       
   630 msgstr ""
       
   631 "Le module XML sitemap nécessite que vous activiez les extensions PHP "
       
   632 "de la liste suivante (consulter la <a "
       
   633 "href=\"@xmlsitemap_requirements\">page des modules système requis</a> "
       
   634 "pour plus d'information) :"
       
   635 msgid "Last attempted generation on !date (!interval ago)."
       
   636 msgstr "Dernière tentative de génération le !date (il y a !interval)."
       
   637 msgid "It is not recommended to delete the only XML sitemap."
       
   638 msgstr "Il n'est pas conseillé de supprimer le seul plan de site XML ."