cms/drupal/sites/all/translations/transliteration-7.x-3.2.fr.po
changeset 541 e756a8c72c3d
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/cms/drupal/sites/all/translations/transliteration-7.x-3.2.fr.po	Fri Sep 08 12:04:06 2017 +0200
@@ -0,0 +1,121 @@
+# French translation of Transliteration (7.x-3.2)
+# Copyright (c) 2014 by the French translation team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Transliteration (7.x-3.2)\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr "Cette action est irréversible."
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+msgid "Transliteration"
+msgstr "Translittération"
+msgid "Database not supported."
+msgstr "Base de données non-supportée."
+msgid "Original file name"
+msgstr "Nom de fichier d'origine"
+msgid "Transliterate"
+msgstr "Translittérer"
+msgid "Are you sure you want to transliterate existing file names?"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir translittérer les noms de fichiers "
+"existants."
+msgid ""
+"Not all file names could be converted. The following files could not "
+"be accessed and have been ignored:"
+msgstr ""
+"Tous les noms de fichiers n'ont pas pu être convertis. Les fichiers "
+"suivants ne sont pas accessibles et ont été ignorés:"
+msgid "@filenames have been successfully transliterated."
+msgstr "@filenames ont été translitérés avec succès.."
+msgid "1 file name"
+msgid_plural "@count file names"
+msgstr[0] "1 fichier"
+msgstr[1] "@count fichiers"
+msgid "Lowercase transliterated file names."
+msgstr "Mettre en minuscules les noms de fichiers translittérés."
+msgid "Convert existing file names to US-ASCII."
+msgstr "Convertit des noms de fichiers existants en US-ASCII."
+msgid ""
+"Transliteration has been installed. <a "
+"href=\"@transliteration-url\">Fix existing file names</a>."
+msgstr ""
+"Transliteration a été installé. <a "
+"href=\"@transliteration-url\">Corriger les noms de fichiers "
+"existants</a>."
+msgid "Converts non-latin text to US-ASCII and sanitizes file names."
+msgstr ""
+"Convertit le texte non-latin en US-ASCII et assainit les noms de "
+"fichiers."
+msgid ""
+"Retroactive transliteration is not supported for the database system "
+"of this Drupal installation. If you think this should be fixed please "
+"<a href=\"@issues-url\">file an issue</a> in the project issue queue."
+msgstr ""
+"La translittération rétroactive n'est pas supportée actuellement "
+"sur le système de la base de données que cette installation de "
+"Drupal utilise. Si vous pensez que cela devrait être réparé, "
+"veuillez <a href=\"@issues-url\">signaler un incident</a> dans la file "
+"d'attente des incidents du projet."
+msgid "Transliteration is not required."
+msgstr "La translittération n'est pas requise."
+msgid "There are currently no files names containing non-ASCII characters."
+msgstr "Il n'existe pas de nom de fichier contenant des caractères non-ASCII."
+msgid "Transliterated file name"
+msgstr "Nom de fichier translittéré"
+msgid ""
+"The database currently lists @x_filenames containing non-ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"La base données liste actuellement @x_filenames contenant des "
+"caractères non-ASCII."
+msgid ""
+"This count might be inaccurate, though, since some files may not need "
+"to be renamed. For example, off-site files will never be changed."
+msgstr ""
+"Cependant, ce compte pourrait être inexact puisque certains fichiers "
+"n'ont pas besoin d'être renommés. Par exemple, les fichiers "
+"hors-ligne ne seront jamais changés."
+msgid "Note: table shows only the first 10 entries."
+msgstr "Note: la table n'affiche que les 10 premières entrées."
+msgid ""
+"<strong>WARNING:</strong> if you have manually entered image or file "
+"paths in text fields (for example, text areas or WYSIWYG editors), "
+"renaming the files will break these references. Since there is "
+"currently no automated way to also fix referenced files in textual "
+"contents, it is a very good idea to backup the database and %files "
+"directory beforehand. Modules accessing files using their internal "
+"system ids are not affected."
+msgstr ""
+"<strong>AVERTISSEMENT:</strong> si vous avez entré manuellement des "
+"chemins d'images ou de fichiers dans des champs de texte (par exemple, "
+"les zones de texte ou les éditeurs WYSIWYG), renommer les fichiers "
+"brisera ces références. Comme il n'y a actuellement aucune façon "
+"automatique de réparer aussi les fichiers référencés dans des "
+"contenus textuels, c'est une très bonne idée de préalablement "
+"sauvegarder la base de données et le répertoire %files. Les modules "
+"accédant aux fichiers en utilisant leur identifiants système ne "
+"seront pas affectés."
+msgid "Transliterate file names during upload."
+msgstr "Translittérer les noms de fichiers pendant le transfert."
+msgid ""
+"Enable to convert file names to US-ASCII character set for "
+"cross-platform compatibility."
+msgstr ""
+"Permettre de convertir les noms de fichiers dans le jeu de caractères "
+"US-ASCII pour une compatibilité cross-plateformes."
+msgid ""
+"This is a recommended setting to prevent issues with case-insensitive "
+"file systems. It has no effect if transliteration has been disabled."
+msgstr ""
+"Ce paramètre est recommandé afin de prévenir les problèmes avec "
+"les systèmes de fichiers insensibles à la casse. Il n'a aucun effet "
+"si la translittération a été désactivée."