--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/cms/drupal/sites/all/translations/site_map-7.x-1.3.fr.po Fri Sep 08 12:04:06 2017 +0200
@@ -0,0 +1,146 @@
+# French translation of Site map (7.x-1.3)
+# Copyright (c) 2015 by the French translation team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Site map (7.x-1.3)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-04 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+msgid "None"
+msgstr "Aucun(e)"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Foire Aux Questions"
+msgid "Page title"
+msgstr "Titre de page"
+msgid "Site map"
+msgstr "Plan du site"
+msgid "CSS settings"
+msgstr "Paramètres CSS"
+msgid "Front page"
+msgstr "Page d'accueil"
+msgid "Site map message"
+msgstr "Message du plan du site"
+msgid "Define a message to be displayed above the site map."
+msgstr "Définir un message à afficher au dessus du plan du site."
+msgid "Site map content"
+msgstr "Contenu du plan du site"
+msgid "Show front page"
+msgstr "Afficher la page d'accueil"
+msgid "When enabled, this option will include the front page in the site map."
+msgstr ""
+"Si elle est activée, cette option incluera la page d'accueil sur le "
+"plan du site."
+msgid "Show active blog authors"
+msgstr "Afficher les auteurs de blog actifs"
+msgid "When enabled, this option will show the 10 most active blog authors."
+msgstr ""
+"Si elle est activée, cette option affichera les 10 auteurs de blog "
+"les plus actifs."
+msgid "Books to include in the site map"
+msgstr "Livres à inclure dans le plan du site"
+msgid "Menus to include in the site map"
+msgstr "Menus à inclure dans le plan du site"
+msgid "Show FAQ content"
+msgstr "Afficher le contenu de la FAQ"
+msgid ""
+"When enabled, this option will include the content from the FAQ module "
+"in the site map."
+msgstr ""
+"Si elle est activée, cette option incluera le contenu du module FAQ "
+"dans le plan du site."
+msgid "Categories to include in the site map"
+msgstr "Catégories à inclure dans le plan du site"
+msgid "Categories settings"
+msgstr "Paramètres des catégories"
+msgid "Show books expanded"
+msgstr "Montrer les livres dépliés"
+msgid "When enabled, this option will show all children pages for each book."
+msgstr "Affichée, cette option montrera les pages enfants pour chaque livre"
+msgid "Show node counts by categories"
+msgstr "Afficher le nombre de nœuds par catégorie"
+msgid ""
+"When enabled, this option will show the number of nodes in each "
+"taxonomy term."
+msgstr ""
+"Activée, cette option affichera le nombre de nœuds de chaque terme "
+"de taxonomie"
+msgid "Categories depth"
+msgstr "Profondeur des catégories"
+msgid "RSS settings"
+msgstr "Paramètres RSS"
+msgid "Include RSS links"
+msgstr "Inclure les liens RSS"
+msgid ""
+"When enabled, this option will show links to the RSS feeds for each "
+"category and blog."
+msgstr ""
+"Activée, cette option affichera les liens vers les flux RSS pour "
+"chaque catégorie et blog."
+msgid "RSS feed depth"
+msgstr "Profondeur des flux RSS"
+msgid ""
+"Specify how many subcategories should be included in the RSS feed. "
+"Enter \"all\" to include all subcategories or \"0\" to include no "
+"subcategories."
+msgstr ""
+"Sépcifiez combien de sous-catégories doivent être incluses dans le "
+"flux RSS. Saisissez \"tous\" pour inclure toutes les sous-catégories, "
+"ou \"0\" pour n'inclure aucune sous-catégorie."
+msgid "Control what should be displayed on the site map."
+msgstr "Contrôler ce qui doit être affiché sur le plan du site."
+msgid "Display a site map with RSS feeds."
+msgstr "Afficher un plan du site avec flux RSS."
+msgid "Syndicate (site map)"
+msgstr "Syndiquer (plan du site)"
+msgid "Syndicate"
+msgstr "Syndiquer"
+msgid "View the site map to see more RSS feeds."
+msgstr "Voir le plan du site pour voir plus de flux RSS."
+msgid "Front page of %sn"
+msgstr "Page d'accueil de %sn"
+msgid "Blogs"
+msgstr "Blogs"
+msgid "Community blog and recent blog authors at %sn."
+msgstr "Blog de la communauté et auteurs de blog récents sur %sn."
+msgid "All blogs"
+msgstr "Tous les blogs"
+msgid "Audio content"
+msgstr "Contenu audio"
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+msgid "Video content"
+msgstr "Contenu vidéo"
+msgid "Books"
+msgstr "Livres"
+msgid "Books at %sn."
+msgstr "Livres sur %sn."
+msgid "Display a site map."
+msgstr "Afficher un plan du site"
+msgid "Show titles"
+msgstr "Afficher les titres"
+msgid "Category count threshold"
+msgstr "Seuil de décompte de catégorie"
+msgid "RSS feed for front page"
+msgstr "Flux RSS de la page d'accueil"
+msgid "The RSS feed for the front page, default is rss.xml."
+msgstr "Le flux RSS de la page d'accueil, rss.xml par défaut."
+msgid "Legend:"
+msgstr "Légende :"
+msgid ""
+"Only show categories whose node counts are greater than this "
+"threshold. Set to -1 to disable."
+msgstr ""
+"Ne montrer que les catégories dont le nombre de nœuds est plus grand "
+"que ce seuil. Définir à -1 pour désactiver."
+msgid "Show category description"
+msgstr "Afficher les descriptions des catégories"
+msgid "When enabled, this option will show the category description."
+msgstr "Si activée, cette option affichera la description de la catégorie."