diff -r 07239de796bb -r e756a8c72c3d cms/drupal/sites/all/translations/site_map-7.x-1.3.fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/cms/drupal/sites/all/translations/site_map-7.x-1.3.fr.po Fri Sep 08 12:04:06 2017 +0200 @@ -0,0 +1,146 @@ +# French translation of Site map (7.x-1.3) +# Copyright (c) 2015 by the French translation team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Site map (7.x-1.3)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-04 06:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Foire Aux Questions" +msgid "Page title" +msgstr "Titre de page" +msgid "Site map" +msgstr "Plan du site" +msgid "CSS settings" +msgstr "Paramètres CSS" +msgid "Front page" +msgstr "Page d'accueil" +msgid "Site map message" +msgstr "Message du plan du site" +msgid "Define a message to be displayed above the site map." +msgstr "Définir un message à afficher au dessus du plan du site." +msgid "Site map content" +msgstr "Contenu du plan du site" +msgid "Show front page" +msgstr "Afficher la page d'accueil" +msgid "When enabled, this option will include the front page in the site map." +msgstr "" +"Si elle est activée, cette option incluera la page d'accueil sur le " +"plan du site." +msgid "Show active blog authors" +msgstr "Afficher les auteurs de blog actifs" +msgid "When enabled, this option will show the 10 most active blog authors." +msgstr "" +"Si elle est activée, cette option affichera les 10 auteurs de blog " +"les plus actifs." +msgid "Books to include in the site map" +msgstr "Livres à inclure dans le plan du site" +msgid "Menus to include in the site map" +msgstr "Menus à inclure dans le plan du site" +msgid "Show FAQ content" +msgstr "Afficher le contenu de la FAQ" +msgid "" +"When enabled, this option will include the content from the FAQ module " +"in the site map." +msgstr "" +"Si elle est activée, cette option incluera le contenu du module FAQ " +"dans le plan du site." +msgid "Categories to include in the site map" +msgstr "Catégories à inclure dans le plan du site" +msgid "Categories settings" +msgstr "Paramètres des catégories" +msgid "Show books expanded" +msgstr "Montrer les livres dépliés" +msgid "When enabled, this option will show all children pages for each book." +msgstr "Affichée, cette option montrera les pages enfants pour chaque livre" +msgid "Show node counts by categories" +msgstr "Afficher le nombre de nœuds par catégorie" +msgid "" +"When enabled, this option will show the number of nodes in each " +"taxonomy term." +msgstr "" +"Activée, cette option affichera le nombre de nœuds de chaque terme " +"de taxonomie" +msgid "Categories depth" +msgstr "Profondeur des catégories" +msgid "RSS settings" +msgstr "Paramètres RSS" +msgid "Include RSS links" +msgstr "Inclure les liens RSS" +msgid "" +"When enabled, this option will show links to the RSS feeds for each " +"category and blog." +msgstr "" +"Activée, cette option affichera les liens vers les flux RSS pour " +"chaque catégorie et blog." +msgid "RSS feed depth" +msgstr "Profondeur des flux RSS" +msgid "" +"Specify how many subcategories should be included in the RSS feed. " +"Enter \"all\" to include all subcategories or \"0\" to include no " +"subcategories." +msgstr "" +"Sépcifiez combien de sous-catégories doivent être incluses dans le " +"flux RSS. Saisissez \"tous\" pour inclure toutes les sous-catégories, " +"ou \"0\" pour n'inclure aucune sous-catégorie." +msgid "Control what should be displayed on the site map." +msgstr "Contrôler ce qui doit être affiché sur le plan du site." +msgid "Display a site map with RSS feeds." +msgstr "Afficher un plan du site avec flux RSS." +msgid "Syndicate (site map)" +msgstr "Syndiquer (plan du site)" +msgid "Syndicate" +msgstr "Syndiquer" +msgid "View the site map to see more RSS feeds." +msgstr "Voir le plan du site pour voir plus de flux RSS." +msgid "Front page of %sn" +msgstr "Page d'accueil de %sn" +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" +msgid "Community blog and recent blog authors at %sn." +msgstr "Blog de la communauté et auteurs de blog récents sur %sn." +msgid "All blogs" +msgstr "Tous les blogs" +msgid "Audio content" +msgstr "Contenu audio" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" +msgid "Video content" +msgstr "Contenu vidéo" +msgid "Books" +msgstr "Livres" +msgid "Books at %sn." +msgstr "Livres sur %sn." +msgid "Display a site map." +msgstr "Afficher un plan du site" +msgid "Show titles" +msgstr "Afficher les titres" +msgid "Category count threshold" +msgstr "Seuil de décompte de catégorie" +msgid "RSS feed for front page" +msgstr "Flux RSS de la page d'accueil" +msgid "The RSS feed for the front page, default is rss.xml." +msgstr "Le flux RSS de la page d'accueil, rss.xml par défaut." +msgid "Legend:" +msgstr "Légende :" +msgid "" +"Only show categories whose node counts are greater than this " +"threshold. Set to -1 to disable." +msgstr "" +"Ne montrer que les catégories dont le nombre de nœuds est plus grand " +"que ce seuil. Définir à -1 pour désactiver." +msgid "Show category description" +msgstr "Afficher les descriptions des catégories" +msgid "When enabled, this option will show the category description." +msgstr "Si activée, cette option affichera la description de la catégorie."