cms/drupal/sites/all/translations/ctools-7.x-1.x.fr.po
changeset 541 e756a8c72c3d
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/cms/drupal/sites/all/translations/ctools-7.x-1.x.fr.po	Fri Sep 08 12:04:06 2017 +0200
@@ -0,0 +1,308 @@
+# French translation of Chaos tool suite (ctools) (7.x-1.4)
+# Copyright (c) 2015 by the French translation team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Chaos tool suite (ctools) (7.x-1.4)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-07 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+msgid "User edit form"
+msgstr "Formulaire de modification d'utilisateur"
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondeur"
+msgid "Label"
+msgstr "Étiquette"
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
+msgid "Node"
+msgstr "Nœud"
+msgid "Inline"
+msgstr "Sur la même ligne"
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "Vocabulaire"
+msgid "Term"
+msgstr "Terme"
+msgid "Terms"
+msgstr "Termes"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Caché"
+msgid "Tokens"
+msgstr "Jetons (tokens)"
+msgid "Entity"
+msgstr "Entité"
+msgid "You must select a user."
+msgstr "Vous devez choisir un utilisateur."
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+msgid "open"
+msgstr "ouvert"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+msgid "Above"
+msgstr "Au-dessus"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulaire"
+msgid "Language neutral"
+msgstr "Indépendant de la langue"
+msgid "Add comment"
+msgstr "Ajouter un commentaire"
+msgid "\"@s\" comment form"
+msgstr "\"@s\" formulaire des commentaires"
+msgid "Currently set to !link"
+msgstr "Actuellement réglé sur !link"
+msgid "Select the vocabulary for this form."
+msgstr "Sélectionnez le vocabulaire pour ce formulaire."
+msgid "No context"
+msgstr "Pas de contexte"
+msgid "Page elements"
+msgstr "Éléments de la page"
+msgid "The comment you are replying to does not exist."
+msgstr "Le commentaire auquel vous répondez n'existe plus."
+msgid "Chaos tool suite"
+msgstr "Chaos tool suite"
+msgid "Current user's language"
+msgstr "Langue de l'utilisateur actuel"
+msgid "Default site language"
+msgstr "Langue par défaut du site"
+msgid "node_form"
+msgstr "node_form"
+msgid "(start from last values)"
+msgstr "(commencer par les dernières valeurs)"
+msgid ""
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the site "
+"contact page at <em>/contact</em>. If no variant is selected, the "
+"default Drupal contact form will be used."
+msgstr ""
+"Si activé, supplante le comportement par défaut de Drupal pour la "
+"page de contact du site à <em>/contact</em>. Si aucune variante n'est "
+"sélectionnée, le formulaire de contact par défaut de Drupal sera "
+"utilisé."
+msgid "Select a term or terms from @vocabulary."
+msgstr "Choisir un ou plusieurs termes de @vocabulary."
+msgid ""
+"If checked, the identifier will be reset to the user name of the "
+"selected user."
+msgstr ""
+"Si coché, l'identifiant sera réinitialisé par le nom de "
+"l'utilisateur sélectionné."
+msgid "View context"
+msgstr "Contexte de la vue"
+msgid "View mode"
+msgstr "Mode de visualisation"
+msgid "There are no wizards available at this time."
+msgstr "Il n'y a aucun assistant disponible pour le moment."
+msgid "Configure new !plugin_title"
+msgstr "Configurer nouveau !plugin_title"
+msgid "Configure !plugin_title"
+msgstr "Configurer !plugin_title"
+msgid "ctools"
+msgstr "ctools"
+msgid ""
+"Invalid plugin module/type combination requested: module @module and "
+"type @type"
+msgstr ""
+"Combinaison module/type demandée incorrecte : module @module et type "
+"@type"
+msgid ""
+"Plugin @plugin of plugin type @owner:@type points to nonexistent file "
+"@file for class handler @class."
+msgstr ""
+"Le plugin @plugin de type @owner:@type pointe vers le fichier manquant "
+"@file pour le gestionnaire de classe @class."
+msgid "Page manager context"
+msgstr "Contexte du gestionnaire de page (Page manager)"
+msgid "Export UI wizard cache"
+msgstr "Exporter le cache de l'assistant graphique"
+msgid "Entity: ID"
+msgstr "Entité : ID"
+msgid "Creates an entity context from an entity ID argument."
+msgstr "Créé un context d'entité à partir d'un ID d'argument entité."
+msgid "@entity: ID"
+msgstr "@entity : ID"
+msgid "Creates @entity context from an ID argument."
+msgstr ""
+"Crée un contexte de @entity à partir d'un argument de type "
+"identifiant."
+msgid "Entity field"
+msgstr "Champs entité"
+msgid "Field on the referenced entity."
+msgstr "Champs de l'entité référencée."
+msgid "Select a formatter"
+msgstr "Sélectionner un formateur"
+msgid "\"@s\" @field"
+msgstr "\"@s\" @field"
+msgid "Entity object."
+msgstr "Objet entité."
+msgid "Enter the ID of an entity for this context."
+msgstr "Entrez l'ID de l'entité pour ce contexte."
+msgid "Creates @entity context from an entity ID."
+msgstr "Créer le context @entity à partir d'une entité ID"
+msgid "Enter the title or ID of a @entity entity"
+msgstr "Saisir le titre ou l'ID d'une entité @entity"
+msgid "'%title' [%type id %id]"
+msgstr "'%title' [id %type %id]"
+msgid "[%type id %id]"
+msgstr "[id %type %id]"
+msgid "You must select an entity."
+msgstr "Vous devez choisir une entité."
+msgid "Invalid entity selected."
+msgstr "Entité choisie invalide."
+msgid "Creates an entity context from a foreign key on a field."
+msgstr "Crée un contexte d'entité depuis une clé étrangère sur un champ."
+msgid "Entity: bundle"
+msgstr "Entité : paquet"
+msgid "Control access by entity bundle."
+msgstr "Contrôler l'accès par paquet d'entité."
+msgid "@entity: Bundle"
+msgstr "@entity : Paquet"
+msgid "Control access by @entity entity bundle."
+msgstr "Contrôler l'accès par paquet d'entité @entity."
+msgid "Entity Bundle"
+msgstr "Paquet d'Entité"
+msgid "Only the checked entity bundles will be valid."
+msgstr "Seuls les paquets d'entité cochés seront valides."
+msgid "@identifier is any bundle"
+msgstr "@identifier est n'importe quel paquet"
+msgid "Field form: @widget_label"
+msgstr "Formulaire de champ : @widget_label"
+msgid "Entity info."
+msgstr "Informations sur l'entité."
+msgid "\"@s\" @field form"
+msgstr "Formulaire @field de \"@s\""
+msgid "View From Argument"
+msgstr "Vue à partir d'un argument"
+msgid "Taxonomy: term has parent(s)"
+msgstr "Taxonomie : le terme a un ou des parents"
+msgid "Control access if a term belongs to a specific parent term."
+msgstr ""
+"Contrôler l'accès si un terme appartient à un terme parent "
+"spécifique."
+msgid "@term can have the parent \"@terms\""
+msgid_plural "@term can have one of these parents: @terms"
+msgstr[0] "@term peut avoir le parent \"@terms\""
+msgstr[1] "@term peut avoir l'un de ces termes parents: @terms"
+msgid "Field: @widget_label (@field_name)"
+msgstr "Champ : @widget_label (@field_name)"
+msgid "Pane title"
+msgstr "Titre du volet"
+msgid "Node form title field"
+msgstr "Champ titre du formulaire de noeud"
+msgid "The node title form."
+msgstr "Le formulaire de titre du nœud."
+msgid "Node title form."
+msgstr "Formulaire de titre du nœud."
+msgid "@entity (tokens)"
+msgstr "@entity (jetons - tokens)"
+msgid "\"@s\" @name"
+msgstr "\"@s\" @name"
+msgid ""
+"Creates a @to_entity context from @from_entity using the @field_name "
+"field on @from_entity."
+msgstr ""
+"Créer un contexte @to_entity à partir de @from_entity en utilisant "
+"le champ @field_name sur @from_entity."
+msgid "@to_entity from @from_entity (on @base_table.@relationship)"
+msgstr "@to_entity depuis @from_entity (dans @base_table.@relationship)"
+msgid "@from_entity from @to_entity (on @base_table.@relationship)"
+msgstr "@from_entity depuis @to_entity (dans @base_table.@relationship)"
+msgid "Entire view"
+msgstr "Vue complète"
+msgid "Display the entire view."
+msgstr "Afficher la vue complète."
+msgid "\"@context\" entire view"
+msgstr "Vue complète de \"@context\""
+msgid "@identifier is bundle \"@types\""
+msgid_plural "@identifier bundle is one of \"@types\""
+msgstr[0] "@identifier est un paquet \"@types\""
+msgstr[1] "Le paquet @identifier est l'un des \"@types\""
+msgid "Skip the first @count item(s)"
+msgstr "Ignorer le(s) @count premier(s) élément(s)"
+msgid "Then display at most @count item(s)"
+msgstr "Puis afficher au plus @count élément(s)"
+msgid "Enter 0 to display all items."
+msgstr "Saisir 0 pour afficher tous les éléments."
+msgid "Display in reverse order"
+msgstr "Afficher dans l'ordre inverse"
+msgid "User Edit Template"
+msgstr "Gabarit d'Édition de l'Utilisateur"
+msgid "User edit template"
+msgstr "Gabarit d'édition de l'utilisateur"
+msgid ""
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
+"displaying user edit form at <em>user/%user/edit</em>."
+msgstr ""
+"Si activé, supplante le comportement par défaut de Drupal pour "
+"afficher le formulaire d'édition de l'utilisateur à "
+"<em>user/%user/edit</em>."
+msgid ""
+"Page manager module is unable to enable user/%user/edit because some "
+"other module already has overridden with %callback."
+msgstr ""
+"Le module Page manager est incapable d'activer user/%user/edit parce "
+"qu'un autre module l'a déjà supplanté avec %callback."
+msgid "User being edited"
+msgstr "Utilisateur en cours de modification"
+msgid "Error, misconfigured entity_bundle access plugin"
+msgstr "Erreur, l'accès au plugin entity_bundle est mal configuré"
+msgid "(Custom) Entity: Field Value"
+msgstr "(Personnalisé) Entité : Valeur du champ"
+msgid "Control access by entity field value."
+msgstr "Contrôler l'accès par la valeur du champ entité."
+msgid "@entity @type: @field Field"
+msgstr "@entity @type : Champ @field"
+msgid "User edit form: User ID"
+msgstr "Formulaire d'édition de l'utilisateur : Identifiant utilisateur"
+msgid "Creates a user edit form context from a user ID argument."
+msgstr ""
+"Crée un contexte pour le formulaire d'édition des utilisateurs à "
+"partir d'un identifiant utilisateur comme argument."
+msgid "Enter the user ID for this argument."
+msgstr "Saisir l'identifiant de l'utilisateur pour cet argument."
+msgid "Entity extra field"
+msgstr "Champ supplémentaire de l'entité"
+msgid "Select a view mode for this extra field."
+msgstr "Sélectionner un mode d'affichage pour ce champ supplémentaire."
+msgid "A user edit form."
+msgstr "Un formulaire d'édition d'utilisateur."
+msgid "Enter the user ID of a user for this argument:"
+msgstr "Saisir l'identifiant d'un utilisateur pour cet argument :"
+msgid "Enter the name or UID of a node"
+msgstr "Saisir le nom ou l'identifiant d'un noeud"
+msgid "'%name' [user id %uid]"
+msgstr "'%name' [id utilisateur %uid]"
+msgid "Exportables selected"
+msgstr "Exportables sélectionnés"
+msgid "Node: (un)published"
+msgstr "Nœud : (non) publié"
+msgid "Control access by the nodes published status."
+msgstr "Contrôler l'accès en fonction du statut de publication des nœuds."
+msgid "Returns true if the nodes status is \"published\"."
+msgstr "Retourne \"vrai\" si le statut des nœuds est \"publié\"."
+msgid "Comment Reply page"
+msgstr "Page de réponse au commentaire"
+msgid ""
+"Page manager module is unable to enable comment/reply/%node because "
+"some other module already has overridden with %callback."
+msgstr ""
+"Le module Page manager est incapable d'autoriser comment/reply/%node "
+"car d'autres modules le surcharge déjà avec %callback."
+msgid "A form to add a new comment reply."
+msgstr "Un formulaire pour ajouter une nouvelle réponse de commentaire."
+msgid "The language selection form."
+msgstr "Le formulaire de sélection de la langue."