--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/cms/drupal/sites/all/translations/context-7.x-3.6.fr.po Fri Sep 08 12:04:06 2017 +0200
@@ -0,0 +1,188 @@
+# French translation of Context (7.x-3.6)
+# Copyright (c) 2015 by the French translation team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Context (7.x-3.6)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-19 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+msgid "context"
+msgstr "contexte"
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirer"
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+msgid "Taxonomy"
+msgstr "Taxonomie"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+msgid "Tag"
+msgstr "Étiquette"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun(e)"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+msgid "Book"
+msgstr "Livre"
+msgid "Taxonomy term"
+msgstr "Terme de taxonomie"
+msgid "Views"
+msgstr "Vues"
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+msgid "Node type"
+msgstr "Type de nœud"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+msgid "Layout"
+msgstr "Affichage"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+msgid "Breadcrumb"
+msgstr "Fil d'Ariane"
+msgid "User role"
+msgstr "Rôle de l'utilisateur"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+msgid "Add a condition"
+msgstr "Ajouter une condition"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
+msgid "Site default"
+msgstr "Réglages par défaut du site"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocs"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+msgid "Any user"
+msgstr "N'importe quel utilisateur"
+msgid "Hide"
+msgstr "Masquer"
+msgid "Section title"
+msgstr "Titre de section"
+msgid "Change layout"
+msgstr "Changer la mise en page"
+msgid "Contexts"
+msgstr "Contextes"
+msgid "Context"
+msgstr "Contexte"
+msgid "User profile"
+msgstr "Profil utilisateur"
+msgid "CSS Injector"
+msgstr "Injecteur CSS"
+msgid "Registration form"
+msgstr "Formulaire d'inscription"
+msgid "Add @type"
+msgstr "Ajouter @type"
+msgid "Regions"
+msgstr "Régions"
+msgid "Set this context when a node in the selected book is viewed."
+msgstr ""
+"Définir ce contexte quand un nœud du livre sélectionné est "
+"visualisé."
+msgid "Context UI"
+msgstr "Contexte UI"
+msgid "Provides a simple UI for settings up a site structure using Context."
+msgstr "Fournit une interface simple pour paramétrer un site avec Context."
+msgid "X"
+msgstr "X"
+msgid "Sitewide context"
+msgstr "Contexte global du site"
+msgid "Section subtitle"
+msgstr "Section du sous-titre"
+msgid "Section class"
+msgstr "Classe de la section"
+msgid "Inject the selected css when this context is set."
+msgstr "Injecter la CSS sélectionnée lorsque ce contexte est défini."
+msgid "Theme variables"
+msgstr "Variables du thème"
+msgid "The description of this context definition."
+msgstr "La description de cette définition de contexte."
+msgid "Reactions"
+msgstr "Réactions"
+msgid "Control block visibility using context."
+msgstr "Contrôler la visibilité du bloc au moyen d'un contexte."
+msgid "Could not save context %title."
+msgstr "Le contexte %title n'a pas pu être enregistré."
+msgid "Example: <code>theme</code>"
+msgstr "Exemple : <code>theme</code>"
+msgid "A tag to group this context with others."
+msgstr "Une étiquette pour grouper ce contexte avec d'autres."
+msgid "Trigger the activation of this context"
+msgstr "Déclencher l'activation de ce contexte"
+msgid "Actions to take when this context is active"
+msgstr "Actions à effectuer lorsque ce contexte est actif"
+msgid "Add a reaction"
+msgstr "Ajouter une réaction"
+msgid "Context editor"
+msgstr "Éditeur de contexte"
+msgid "Context inspector"
+msgstr "Inspecteur de contexte"
+msgid "Always active"
+msgstr "Toujours actif"
+msgid "Saved %title."
+msgstr "%title enregistré."
+msgid "Set this context when viewing the site in the selected language."
+msgstr ""
+"Définir ce contexte lorsque le site est affiché dans la langue "
+"sélectionnée."
+msgid "Require all conditions"
+msgstr "Remplir toutes les conditions"
+msgid ""
+"If checked, all conditions must be met for this context to be active. "
+"Otherwise, the first condition that is met will activate this context."
+msgstr ""
+"Si coché, toutes les conditions devront être remplies pour que ce "
+"contexte soit actif. Sinon, la première condition remplie activera ce "
+"contexte."
+msgid "Please reload the page to view this block."
+msgstr "Veuillez recharger la page pour voir ce bloc."
+msgid ""
+"A @plugin with this name already exists. Please choose another name or "
+"delete the existing item before creating a new one."
+msgstr ""
+"Un @plugin avec ce nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom ou "
+"supprimer l'élément existant avant de créer le nouveau."
+msgid "Active for"
+msgstr "Actif pour"
+msgid "Only the current user"
+msgstr "Uniquement l'utilisateur courant"
+msgid "Only other users"
+msgstr "Uniquement les autres utilisateurs"
+msgid "contexts"
+msgstr "contextes"
+msgid "Show all regions"
+msgstr "Afficher toutes les régions"
+msgid ""
+"Show all regions including those that are empty. Enable if you are "
+"administering your site using the inline editor."
+msgstr ""
+"Afficher toutes les régions y compris celles qui sont vides. Activez "
+"cette option si vous administrez votre site en utilisant l'éditeur "
+"intégré."
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Filtre de recherche"
+msgid "Configure Layout"
+msgstr "Configurer la mise en page"
+msgid "Add a block here."
+msgstr "Ajouter un bloc ici."