diff -r 07239de796bb -r e756a8c72c3d cms/drupal/sites/all/translations/context-7.x-3.6.fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/cms/drupal/sites/all/translations/context-7.x-3.6.fr.po Fri Sep 08 12:04:06 2017 +0200 @@ -0,0 +1,188 @@ +# French translation of Context (7.x-3.6) +# Copyright (c) 2015 by the French translation team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Context (7.x-3.6)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-19 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +msgid "Home" +msgstr "Accueil" +msgid "context" +msgstr "contexte" +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" +msgid "Description" +msgstr "Description" +msgid "Language" +msgstr "Langue" +msgid "Taxonomy" +msgstr "Taxonomie" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" +msgid "No" +msgstr "Non" +msgid "Tag" +msgstr "Étiquette" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" +msgid "Book" +msgstr "Livre" +msgid "Taxonomy term" +msgstr "Terme de taxonomie" +msgid "Views" +msgstr "Vues" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" +msgid "Path" +msgstr "Chemin" +msgid "Node type" +msgstr "Type de nœud" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" +msgid "Layout" +msgstr "Affichage" +msgid "+" +msgstr "+" +msgid "Done" +msgstr "Terminé" +msgid "Breadcrumb" +msgstr "Fil d'Ariane" +msgid "User role" +msgstr "Rôle de l'utilisateur" +msgid "Conditions" +msgstr "Conditions" +msgid "Add a condition" +msgstr "Ajouter une condition" +msgid "Save changes" +msgstr "Enregistrer les modifications" +msgid "Site default" +msgstr "Réglages par défaut du site" +msgid "Blocks" +msgstr "Blocs" +msgid "Debug" +msgstr "Debug" +msgid "Any user" +msgstr "N'importe quel utilisateur" +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" +msgid "Section title" +msgstr "Titre de section" +msgid "Change layout" +msgstr "Changer la mise en page" +msgid "Contexts" +msgstr "Contextes" +msgid "Context" +msgstr "Contexte" +msgid "User profile" +msgstr "Profil utilisateur" +msgid "CSS Injector" +msgstr "Injecteur CSS" +msgid "Registration form" +msgstr "Formulaire d'inscription" +msgid "Add @type" +msgstr "Ajouter @type" +msgid "Regions" +msgstr "Régions" +msgid "Set this context when a node in the selected book is viewed." +msgstr "" +"Définir ce contexte quand un nœud du livre sélectionné est " +"visualisé." +msgid "Context UI" +msgstr "Contexte UI" +msgid "Provides a simple UI for settings up a site structure using Context." +msgstr "Fournit une interface simple pour paramétrer un site avec Context." +msgid "X" +msgstr "X" +msgid "Sitewide context" +msgstr "Contexte global du site" +msgid "Section subtitle" +msgstr "Section du sous-titre" +msgid "Section class" +msgstr "Classe de la section" +msgid "Inject the selected css when this context is set." +msgstr "Injecter la CSS sélectionnée lorsque ce contexte est défini." +msgid "Theme variables" +msgstr "Variables du thème" +msgid "The description of this context definition." +msgstr "La description de cette définition de contexte." +msgid "Reactions" +msgstr "Réactions" +msgid "Control block visibility using context." +msgstr "Contrôler la visibilité du bloc au moyen d'un contexte." +msgid "Could not save context %title." +msgstr "Le contexte %title n'a pas pu être enregistré." +msgid "Example: theme" +msgstr "Exemple : theme" +msgid "A tag to group this context with others." +msgstr "Une étiquette pour grouper ce contexte avec d'autres." +msgid "Trigger the activation of this context" +msgstr "Déclencher l'activation de ce contexte" +msgid "Actions to take when this context is active" +msgstr "Actions à effectuer lorsque ce contexte est actif" +msgid "Add a reaction" +msgstr "Ajouter une réaction" +msgid "Context editor" +msgstr "Éditeur de contexte" +msgid "Context inspector" +msgstr "Inspecteur de contexte" +msgid "Always active" +msgstr "Toujours actif" +msgid "Saved %title." +msgstr "%title enregistré." +msgid "Set this context when viewing the site in the selected language." +msgstr "" +"Définir ce contexte lorsque le site est affiché dans la langue " +"sélectionnée." +msgid "Require all conditions" +msgstr "Remplir toutes les conditions" +msgid "" +"If checked, all conditions must be met for this context to be active. " +"Otherwise, the first condition that is met will activate this context." +msgstr "" +"Si coché, toutes les conditions devront être remplies pour que ce " +"contexte soit actif. Sinon, la première condition remplie activera ce " +"contexte." +msgid "Please reload the page to view this block." +msgstr "Veuillez recharger la page pour voir ce bloc." +msgid "" +"A @plugin with this name already exists. Please choose another name or " +"delete the existing item before creating a new one." +msgstr "" +"Un @plugin avec ce nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom ou " +"supprimer l'élément existant avant de créer le nouveau." +msgid "Active for" +msgstr "Actif pour" +msgid "Only the current user" +msgstr "Uniquement l'utilisateur courant" +msgid "Only other users" +msgstr "Uniquement les autres utilisateurs" +msgid "contexts" +msgstr "contextes" +msgid "Show all regions" +msgstr "Afficher toutes les régions" +msgid "" +"Show all regions including those that are empty. Enable if you are " +"administering your site using the inline editor." +msgstr "" +"Afficher toutes les régions y compris celles qui sont vides. Activez " +"cette option si vous administrez votre site en utilisant l'éditeur " +"intégré." +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtre de recherche" +msgid "Configure Layout" +msgstr "Configurer la mise en page" +msgid "Add a block here." +msgstr "Ajouter un bloc ici."