|
1 # French translation of Context (7.x-3.6) |
|
2 # Copyright (c) 2015 by the French translation team |
|
3 # |
|
4 msgid "" |
|
5 msgstr "" |
|
6 "Project-Id-Version: Context (7.x-3.6)\n" |
|
7 "POT-Creation-Date: 2015-01-19 11:29+0000\n" |
|
8 "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" |
|
9 "Language-Team: French\n" |
|
10 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" |
|
14 |
|
15 msgid "Home" |
|
16 msgstr "Accueil" |
|
17 msgid "context" |
|
18 msgstr "contexte" |
|
19 msgid "Remove" |
|
20 msgstr "Retirer" |
|
21 msgid "Description" |
|
22 msgstr "Description" |
|
23 msgid "Language" |
|
24 msgstr "Langue" |
|
25 msgid "Taxonomy" |
|
26 msgstr "Taxonomie" |
|
27 msgid "Yes" |
|
28 msgstr "Oui" |
|
29 msgid "No" |
|
30 msgstr "Non" |
|
31 msgid "Tag" |
|
32 msgstr "Étiquette" |
|
33 msgid "Edit" |
|
34 msgstr "Modifier" |
|
35 msgid "Reset" |
|
36 msgstr "Réinitialiser" |
|
37 msgid "None" |
|
38 msgstr "Aucun(e)" |
|
39 msgid "Settings" |
|
40 msgstr "Paramètres" |
|
41 msgid "Book" |
|
42 msgstr "Livre" |
|
43 msgid "Taxonomy term" |
|
44 msgstr "Terme de taxonomie" |
|
45 msgid "Views" |
|
46 msgstr "Vues" |
|
47 msgid "Add" |
|
48 msgstr "Ajouter" |
|
49 msgid "Path" |
|
50 msgstr "Chemin" |
|
51 msgid "Node type" |
|
52 msgstr "Type de nœud" |
|
53 msgid "Menu" |
|
54 msgstr "Menu" |
|
55 msgid "Layout" |
|
56 msgstr "Affichage" |
|
57 msgid "+" |
|
58 msgstr "+" |
|
59 msgid "Done" |
|
60 msgstr "Terminé" |
|
61 msgid "Breadcrumb" |
|
62 msgstr "Fil d'Ariane" |
|
63 msgid "User role" |
|
64 msgstr "Rôle de l'utilisateur" |
|
65 msgid "Conditions" |
|
66 msgstr "Conditions" |
|
67 msgid "Add a condition" |
|
68 msgstr "Ajouter une condition" |
|
69 msgid "Save changes" |
|
70 msgstr "Enregistrer les modifications" |
|
71 msgid "Site default" |
|
72 msgstr "Réglages par défaut du site" |
|
73 msgid "Blocks" |
|
74 msgstr "Blocs" |
|
75 msgid "Debug" |
|
76 msgstr "Debug" |
|
77 msgid "Any user" |
|
78 msgstr "N'importe quel utilisateur" |
|
79 msgid "Hide" |
|
80 msgstr "Masquer" |
|
81 msgid "Section title" |
|
82 msgstr "Titre de section" |
|
83 msgid "Change layout" |
|
84 msgstr "Changer la mise en page" |
|
85 msgid "Contexts" |
|
86 msgstr "Contextes" |
|
87 msgid "Context" |
|
88 msgstr "Contexte" |
|
89 msgid "User profile" |
|
90 msgstr "Profil utilisateur" |
|
91 msgid "CSS Injector" |
|
92 msgstr "Injecteur CSS" |
|
93 msgid "Registration form" |
|
94 msgstr "Formulaire d'inscription" |
|
95 msgid "Add @type" |
|
96 msgstr "Ajouter @type" |
|
97 msgid "Regions" |
|
98 msgstr "Régions" |
|
99 msgid "Set this context when a node in the selected book is viewed." |
|
100 msgstr "" |
|
101 "Définir ce contexte quand un nœud du livre sélectionné est " |
|
102 "visualisé." |
|
103 msgid "Context UI" |
|
104 msgstr "Contexte UI" |
|
105 msgid "Provides a simple UI for settings up a site structure using Context." |
|
106 msgstr "Fournit une interface simple pour paramétrer un site avec Context." |
|
107 msgid "X" |
|
108 msgstr "X" |
|
109 msgid "Sitewide context" |
|
110 msgstr "Contexte global du site" |
|
111 msgid "Section subtitle" |
|
112 msgstr "Section du sous-titre" |
|
113 msgid "Section class" |
|
114 msgstr "Classe de la section" |
|
115 msgid "Inject the selected css when this context is set." |
|
116 msgstr "Injecter la CSS sélectionnée lorsque ce contexte est défini." |
|
117 msgid "Theme variables" |
|
118 msgstr "Variables du thème" |
|
119 msgid "The description of this context definition." |
|
120 msgstr "La description de cette définition de contexte." |
|
121 msgid "Reactions" |
|
122 msgstr "Réactions" |
|
123 msgid "Control block visibility using context." |
|
124 msgstr "Contrôler la visibilité du bloc au moyen d'un contexte." |
|
125 msgid "Could not save context %title." |
|
126 msgstr "Le contexte %title n'a pas pu être enregistré." |
|
127 msgid "Example: <code>theme</code>" |
|
128 msgstr "Exemple : <code>theme</code>" |
|
129 msgid "A tag to group this context with others." |
|
130 msgstr "Une étiquette pour grouper ce contexte avec d'autres." |
|
131 msgid "Trigger the activation of this context" |
|
132 msgstr "Déclencher l'activation de ce contexte" |
|
133 msgid "Actions to take when this context is active" |
|
134 msgstr "Actions à effectuer lorsque ce contexte est actif" |
|
135 msgid "Add a reaction" |
|
136 msgstr "Ajouter une réaction" |
|
137 msgid "Context editor" |
|
138 msgstr "Éditeur de contexte" |
|
139 msgid "Context inspector" |
|
140 msgstr "Inspecteur de contexte" |
|
141 msgid "Always active" |
|
142 msgstr "Toujours actif" |
|
143 msgid "Saved %title." |
|
144 msgstr "%title enregistré." |
|
145 msgid "Set this context when viewing the site in the selected language." |
|
146 msgstr "" |
|
147 "Définir ce contexte lorsque le site est affiché dans la langue " |
|
148 "sélectionnée." |
|
149 msgid "Require all conditions" |
|
150 msgstr "Remplir toutes les conditions" |
|
151 msgid "" |
|
152 "If checked, all conditions must be met for this context to be active. " |
|
153 "Otherwise, the first condition that is met will activate this context." |
|
154 msgstr "" |
|
155 "Si coché, toutes les conditions devront être remplies pour que ce " |
|
156 "contexte soit actif. Sinon, la première condition remplie activera ce " |
|
157 "contexte." |
|
158 msgid "Please reload the page to view this block." |
|
159 msgstr "Veuillez recharger la page pour voir ce bloc." |
|
160 msgid "" |
|
161 "A @plugin with this name already exists. Please choose another name or " |
|
162 "delete the existing item before creating a new one." |
|
163 msgstr "" |
|
164 "Un @plugin avec ce nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom ou " |
|
165 "supprimer l'élément existant avant de créer le nouveau." |
|
166 msgid "Active for" |
|
167 msgstr "Actif pour" |
|
168 msgid "Only the current user" |
|
169 msgstr "Uniquement l'utilisateur courant" |
|
170 msgid "Only other users" |
|
171 msgstr "Uniquement les autres utilisateurs" |
|
172 msgid "contexts" |
|
173 msgstr "contextes" |
|
174 msgid "Show all regions" |
|
175 msgstr "Afficher toutes les régions" |
|
176 msgid "" |
|
177 "Show all regions including those that are empty. Enable if you are " |
|
178 "administering your site using the inline editor." |
|
179 msgstr "" |
|
180 "Afficher toutes les régions y compris celles qui sont vides. Activez " |
|
181 "cette option si vous administrez votre site en utilisant l'éditeur " |
|
182 "intégré." |
|
183 msgid "Search Filter" |
|
184 msgstr "Filtre de recherche" |
|
185 msgid "Configure Layout" |
|
186 msgstr "Configurer la mise en page" |
|
187 msgid "Add a block here." |
|
188 msgstr "Ajouter un bloc ici." |