--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/cms/drupal/sites/all/translations/media-7.x-2.x.fr_2.po Mon Mar 19 16:00:44 2018 +0100
@@ -0,0 +1,468 @@
+# French translation of Media (7.x-2.0-unstable2)
+# Copyright (c) 2017 by the French translation team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Media (7.x-2.0-unstable2)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-09 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+msgid "Submit"
+msgstr "Soumettre"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+msgid "more"
+msgstr "plus"
+msgid "all"
+msgstr "tout"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+msgid "Use count"
+msgstr "Nombre d'utilisations"
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+msgid "none"
+msgstr "aucun(e)"
+msgid "edit"
+msgstr "modifier"
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+msgid "Upload"
+msgstr "Transférer"
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+msgid "File name"
+msgstr "Nom du fichier"
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+msgid "Desc"
+msgstr "Desc"
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Trier par"
+msgid "Add file"
+msgstr "Ajouter un fichier"
+msgid "Match type"
+msgstr "Correspondance de type"
+msgid "options"
+msgstr "options"
+msgid "image"
+msgstr "image"
+msgid "Loading..."
+msgstr "En cours de chargement..."
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vignettes"
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
+msgid "Any"
+msgstr "Tout"
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+msgid "Importing"
+msgstr "Importation"
+msgid "%name: illegal value."
+msgstr "%name : valeur illégale."
+msgid "Failed to upload the file."
+msgstr "Impossible de transférer le fichier."
+msgid "No files available."
+msgstr "Aucun fichier disponible."
+msgid "Allowed extensions"
+msgstr "Extensions autorisées"
+msgid "Uses"
+msgstr "Usages"
+msgid "Upload date"
+msgstr "Date de transfert"
+msgid "Displays rows as an HTML list."
+msgstr "Affiche les lignes sous forme de liste HTML."
+msgid "Items per page"
+msgstr "Éléments par page"
+msgid "- All -"
+msgstr "- Tout -"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliothèque"
+msgid "Private files"
+msgstr "Fichiers privés"
+msgid "Public files"
+msgstr "Fichiers publics"
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "URL invalide."
+msgid "Stream open: %url"
+msgstr "Ouverture du flux : %url"
+msgid "Stream opened: %parameters"
+msgstr "Flux ouvert : %parameters"
+msgid "Other match type value"
+msgstr "Valeur de l'autre type correspondant"
+msgid "Allowed streams"
+msgstr "Flux autorisés"
+msgid "Allowed mimetypes"
+msgstr "Types MIME autorisés"
+msgid ""
+"You may optionally enter one or more allowed file mimetypes for this "
+"Media type, if appropriate, separating each with a space. You may use "
+"a regular expression for matching, such as %image_match (which would "
+"match any mimetype beginning with %image) or %any_match, which would "
+"match any file mimetype."
+msgstr ""
+"Vous pouvez entrer de manière optionnelle un ou plusieurs types MIME "
+"autorisés pour ce type de Média, en les séparant chacun par un "
+"espace. Vous pouvez utiliser une expression régulière pour la "
+"détection, telle que %image_match (qui correspondrait à tout type "
+"MIME commençant par %image) ou %any_match, qui correspondrait à "
+"n'importe quel type MIME."
+msgid ""
+"You may optionally enter one or more allowed file extensions for this "
+"Media type, if appropriate, separating each with a space (and no "
+"dots)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez entrer de manière optionnelle une ou plusieurs extensions "
+"autorisées pour ce type de Média, en les séparant chacune par un "
+"espace (et sans points)."
+msgid "The @label media type has been saved."
+msgstr "Le type de média @label a été enregistré."
+msgid "Multimedia asset"
+msgstr "Actif multimédia"
+msgid "This field stores a reference to a multimedia asset."
+msgstr "Ce champ stocke une référence à un actif multimédia."
+msgid "@scheme (@name)"
+msgstr "@scheme (@name)"
+msgid "Allowed URI schemes"
+msgstr "Schémas d'URI autorisés"
+msgid ""
+"URI schemes include public:// and private:// which are the Drupal "
+"files directories, and may also refer to remote sites."
+msgstr ""
+"Les schémas d'URI incluent public:// et private:// qui sont les "
+"répertoires de fichiers de Drupal et peuvent également se référer "
+"à des sites distants."
+msgid "Converts Media tags to Markup"
+msgstr "Convertit les balises Media en balises HTML"
+msgid "Embedding %filename"
+msgstr "Intégration de %filename"
+msgid "media"
+msgstr "média"
+msgid "Unable to render media from %tag. Error: %error"
+msgstr "Impossible d'afficher le média de %tag. Erreur : %error"
+msgid "Upload a new file"
+msgstr "Transférer un nouveau fichier"
+msgid "The file @name was uploaded"
+msgstr "Le fichier @name a été transféré"
+msgid "An error occurred and no file was uploaded."
+msgstr "Une erreur est survenue et aucun fichier n'a été transféré."
+msgid "Thumbnail for !filename."
+msgstr "Vignette pour !filename."
+msgid "Media Repository"
+msgstr "Dépôt Media"
+msgid ""
+"Media module allows you to maintain a <a href=\"@mediarepo\">media "
+"asset repository</a> where in you can add, remove, reuse your media "
+"assets. You can add the media file using upload form or from a url and "
+"also do bulk operations on the media assets."
+msgstr ""
+"Le module Media vous permet de maintenir un <a "
+"href=\"@mediarepo\">répertoire d'éléments de média</a> dans lequel "
+"vous pouvez ajouter, supprimer, réutiliser vos éléments de média. "
+"Vous pouvez ajouter le fichier média en utilisant le formulaire de "
+"transfert ou depuis une URL et aussi faire des opérations en masse "
+"sur les éléments média."
+msgid "Attaching media assets to content types"
+msgstr "Joindre des éléments média à des types de contenu"
+msgid ""
+"Media assets can be attached to content types as fields. To add a "
+"media field to a <a href=\"@content-type\">content type</a>, go to the "
+"content type's <em>manage fields</em> page, and add a new field of "
+"type <em>Multimedia Asset</em>."
+msgstr ""
+"Les éléments média peuvent être attachés aux types de contenu en "
+"tant que champs. Pour ajouter un champ média à un <a "
+"href=\"@content-type\">type de contenu</a>, allez sur la page de "
+"<em>gestion des champs</em> du type de contenu, et ajoutez un nouveau "
+"champ de type <em>Élément multimédia</em>."
+msgid "Using media assets in WYSIWYG"
+msgstr "Utilisation d'éléments médias en mode WYSIWYG"
+msgid ""
+"Media module provides rich integration with WYSIWYG editors, using "
+"Media Browser plugin you can select media asset from library to add to "
+"the rich text editor moreover you can add media asset from the media "
+"browser itself using either upload method or add from url method. To "
+"configure media with WYSIWYG you need two steps of configuration:"
+msgstr ""
+"Le module Media fournit une intégration riche avec les éditeurs "
+"WYSIWYG, en utilisant le plugin Navigateur Media vous pouvez "
+"sélectionner un élément média depuis la bibliothèque à ajouter "
+"à l'éditeur de texte riche ; de plus, vous pouvez ajouter des "
+"éléments média depuis le navigateur média lui-même en utilisant "
+"soit la méthode de transfert ou la méthode d'ajout depuis une URL. "
+"Pour configurer Media avec WYSIWYG vous avez besoin d'une "
+"configuration en deux étapes :"
+msgid ""
+"Enable WYSIWYG plugin on your desired <a "
+"href=\"@wysiwyg-profile\">WYSIWYG profile</a>. Please note that you "
+"will need to have <a href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> module enabled."
+msgstr ""
+"Activer le plugin WYSIWYG sur le <a href=\"@wysiwyg-profile\">profil "
+"WYSIWYG</a> souhaité. Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir le "
+"module <a href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> activé."
+msgid ""
+"Add Media Filter to the WYSIWYG enabled <a "
+"href=\"@input-format\">Input format</a>"
+msgstr ""
+"Ajouter le filtre Media au <a href=\"@input-format\">format de "
+"saisie</a> activé pour WYSIWYG"
+msgid "Manage files used on your site."
+msgstr "Gérer les fichiers utilisés sur votre site."
+msgid "Media browser"
+msgstr "Navigateur de médias"
+msgid "Media Browser for picking media and uploading new media"
+msgstr ""
+"Navigateur de médias pour choisir un média ou en transférer un "
+"nouveau"
+msgid "Media Browser test"
+msgstr "Test du navigateur de médias"
+msgid "Make it easier to test media browser"
+msgstr "Faciliter le test du navigateur de médias"
+msgid "Media browser list"
+msgstr "Liste de l'explorateur de médias"
+msgid "Ajax Callback for getting media"
+msgstr "Procédure de rappel (callback) Ajax pour récupérer un média"
+msgid "Media browser library"
+msgstr "Bibliothèque de l'explorateur de médias"
+msgid "Style selector"
+msgstr "Sélecteur de style"
+msgid "Choose a format for a piece of media"
+msgstr "Choisir le format d'un média"
+msgid "Provides the core Media API"
+msgstr "Fournit l'API du cœur de Media"
+msgid "Import these files?"
+msgstr "Importer ces fichiers ?"
+msgid "The provided directory does not exist."
+msgstr "Le répertoire renseigné n'existe pas."
+msgid "No files were found in %directory matching %pattern"
+msgstr ""
+"Aucun fichier correspondant au motif %pattern n'a été trouvé dans "
+"le répertoire %directory"
+msgid "URL or embed code"
+msgstr "URL ou code intégré (<em>embed</em>)"
+msgid "Import media"
+msgstr "Importer des médias"
+msgid "Import files into your media library."
+msgstr "Importer des fichiers dans votre bibliothèque de médias."
+msgid ""
+"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
+"leading dot."
+msgstr ""
+"Séparer les extensions avec un espace ou une virgule sans inclure le "
+"point."
+msgid "Media file selector"
+msgstr "Sélecteur de fichier Media"
+msgid "Large filetype icon"
+msgstr "Grande icône du type de fichier"
+msgid "Current format is"
+msgstr "Le format courant est"
+msgid "Editing multiple media files"
+msgstr "Édition multiple de fichiers média"
+msgid "No file appears to have been selected."
+msgstr "Aucun fichier n'a été sélectionné."
+msgid "Start upload"
+msgstr "Démarrer le transfert"
+msgid "Click to edit details"
+msgstr "Cliquer pour modifier les détails"
+msgid "Import media files from the local filesystem"
+msgstr "Importer des fichiers multimédia depuis le système de fichier local"
+msgid "Simple file importer"
+msgstr "Importateur simple de fichier"
+msgid "@type media type settings"
+msgstr "Paramètres du type de média @type"
+msgid ""
+"Only the following types of files are allowed to be uploaded: "
+"%types-allowed"
+msgstr ""
+"Seuls les types de fichiers suivants peuvent être transférés : "
+"%types-allowed"
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "Modifications multiples"
+msgid "%url could not be added."
+msgstr "%url n'a pas pu être ajouté."
+msgid "Unable to handle the provided embed string or URL."
+msgstr "Impossible de gérer la chaîne d'intégration ou l'URL fournie."
+msgid "Media Internet Sources"
+msgstr "Media Internet Sources"
+msgid "Provides an API for accessing media on various internet services"
+msgstr "Fournit une API pour accéder aux média de plusieurs services web"
+msgid "Asc"
+msgstr "Asc"
+msgid "Add media from remote services"
+msgstr "Ajouter des médias depuis des services distants"
+msgid "Add media from remote sources such as other websites, YouTube, etc"
+msgstr ""
+"Ajouter des médias de sources distantes telles que d'autres sites "
+"web, YouTube, etc."
+msgid "Master"
+msgstr "Maître"
+msgid "%element_title is required."
+msgstr "%element_title est requis."
+msgid "This filter will convert [[{type:media... ]] tags into markup."
+msgstr "Ce filtre convertira les balises [[{type:media... ]] en balises HTML."
+msgid ""
+"This must be enabled for the WYSIWYG integration to work correctly "
+"with this text filter."
+msgstr ""
+"Ceci doit être activé pour assurer le bon fonctionnement de "
+"l'intégration WYSIWYG avec ce filtre de texte."
+msgid "Media browser settings"
+msgstr "Paramètres du navigateur de médias"
+msgid "Configure the behavior and display of the media browser."
+msgstr "Configurer le comportement et l'affichage du navigateur de médias."
+msgid "Media browser theme"
+msgstr "Thème du navigateur de médias"
+msgid ""
+"This theme will be used for all media related dialogs. It can be "
+"different from your site's theme because many site themes do not work "
+"well in the small windows which media uses."
+msgstr ""
+"Ce thème sera utilisé sur tous les boîtes de dialogue relatives à "
+"Media. Il peut être différent du thème de votre site car beaucoup "
+"de thèmes de site ne fonctionnent pas bien dans les petites fenêtres "
+"que Media utilise."
+msgid ""
+"File extensions which are accepted in the media browser. Use spaces "
+"to separate (e.g. \"jpg gif pdf doc\"). <br/><em>Note that this can be "
+"overriden on a per-field basis when creating multimedia asset fields "
+"and files of certain extensions cannot be embedded at this time.</em>"
+msgstr ""
+"Les extensions de fichiers qui sont acceptées dans le navigateur de "
+"médias. Utiliser des espaces pour les séparer (par ex. \"jpg gif pdf "
+"doc\").<br /><em>À noter : ceci peut être surchargé champ par champ "
+"si, au moment de leur création, certaines extensions de fichiers "
+"n'ont pas encore été intégrées.</em>"
+msgid "If you switch views, you will lose your selection."
+msgstr "Si vous changez les vues, vous allez perdre votre sélection."
+msgid "File view mode"
+msgstr "Mode d'affichage de fichier"
+msgid "File view mode: @view_mode"
+msgstr "Mode d'affichage des fichiers : @view_mode"
+msgid "Error retrieving XML from %url: %error"
+msgstr "Erreur lors de la récupération du XML depuis %url : %error"
+msgid "Cannot continue, nothing selected"
+msgstr "Impossible de continuer, rien n'est sélectionné"
+msgid "Error getting media."
+msgstr "Erreur d'obtention du média."
+msgid "URL or Embed code"
+msgstr "URL ou code intégré"
+msgid "Input a url or embed code from one of the listed providers."
+msgstr "Entrer l'URL ou le code d'intégration d'un des fournisseurs listés."
+msgid "Supported Providers"
+msgstr "Fournisseurs supportés"
+msgid ""
+"The Media module is a File Browser to the Internet, media provides a "
+"framework for managing files and multimedia assets, regardless of "
+"whether they are hosted on your own site or a 3rd party site. It "
+"replaces the Drupal core upload field with a unified User Interface "
+"where editors and administrators can upload, manage, and reuse files "
+"and multimedia assets. Media module also provides rich integration "
+"with WYSIWYG module to let content creators access media assets in "
+"rich text editor. Javascript is required to use the Media module. For "
+"more information check <a href=\"@media_faq\">Media Module page</a>"
+msgstr ""
+"Le module Media est un navigateur de fichiers Internet, Media fournit "
+"un framework pour gérer des éléments multimédia, indépendamment "
+"de s'ils sont hébergés sur votre site ou sur un site tiers. Il "
+"remplace le champ de transfert du module du cœur Drupal par une "
+"interface utilisateur unifiée où les éditeurs et administrateurs "
+"peuvent transférer, gérer, et réutiliser les fichiers et les "
+"éléments multimédia. Le module Media fournit également une "
+"intégration riche avec le module WYSIWYG pour permettre au créateurs "
+"de contenu d'accéder aux éléments multimédia depuis l'éditeur de "
+"texte riche. JavaScript est requis pour utiliser le module Media. Pour "
+"plus d'informations, consulter la <a href=\"@media_faq\">page du "
+"module Media</a>"
+msgid "Allowed file extensions for uploaded files"
+msgstr "Extensions de fichier permises pour les fichiers transférés"
+msgid "Allowed remote media types"
+msgstr "Types de médias distants permis"
+msgid ""
+"Media types which are allowed for this field when using remote "
+"streams."
+msgstr ""
+"Les types de médias autorisés pour ce champ lors de l'utilisation de "
+"flux distants."
+msgid ""
+"The file directory @dir does not exist or is not writable. Please "
+"contact an administrator."
+msgstr ""
+"Le répertoire de fichiers @dir n'existe pas ou n'est pas accessible "
+"en écriture. Veuillez contacter un administrateur."
+msgid "file from !field_name"
+msgstr "fichier de !field_name"
+msgid ""
+"There is nothing in your media library. Select the Upload tab above to "
+"add a file."
+msgstr ""
+"Il n'y a rien dans votre bibliothèque de médias. Sélectionnez "
+"l'onglet Transférer ci-dessus pour ajouter un fichier."
+msgid "Media browser tab"
+msgstr "Onglet du navigateur de médias"
+msgid "Display as a tab in the media browser."
+msgstr "Afficher en tant qu'onglet du navigateur de médias."
+msgid ""
+"The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" "
+"module. This site uses media fields, so the Media Field module has "
+"been enabled."
+msgstr ""
+"Le type de champ \"Media\" a été déplacé vers le nouveau module "
+"\"Media Field\". Ce site utilise des champs média, donc le module "
+"Media Field a été activé."
+msgid ""
+"The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" "
+"module. File fields can be used to store media."
+msgstr ""
+"Le type de champ \"Media\" a été déplacé vers le nouveau module "
+"\"Media Field\". Les champs Fichier peuvent être utilisés pour "
+"stocker des médias."
+msgid "Enabled browser plugins"
+msgstr "Plugins du navigateur activés"
+msgid "If no plugins are selected, they will all be available."
+msgstr "Si aucun plugin n'est sélectionné, ils seront tous disponibles."
+msgid "Media Field"
+msgstr "Champ Media"
+msgid "Provides a field type that stores media-specific data. (deprecated)"
+msgstr ""
+"Fournit un type de fichier qui stocke des données spécifiques à "
+"media. (obsolète)"
+msgid "View Library"
+msgstr "Voir la bibliothèque"