diff -r 2815e71c65fb -r cdf0cb7bf073 cms/drupal/sites/all/translations/media-7.x-2.x.fr_2.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/cms/drupal/sites/all/translations/media-7.x-2.x.fr_2.po Mon Mar 19 16:00:44 2018 +0100 @@ -0,0 +1,468 @@ +# French translation of Media (7.x-2.0-unstable2) +# Copyright (c) 2017 by the French translation team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Media (7.x-2.0-unstable2)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-09 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" +msgid "Submit" +msgstr "Soumettre" +msgid "Type" +msgstr "Type" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" +msgid "more" +msgstr "plus" +msgid "all" +msgstr "tout" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" +msgid "Use count" +msgstr "Nombre d'utilisations" +msgid "Link" +msgstr "Lien" +msgid "none" +msgstr "aucun(e)" +msgid "edit" +msgstr "modifier" +msgid "Import" +msgstr "Importer" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" +msgid "Small" +msgstr "Petit" +msgid "Large" +msgstr "Grand" +msgid "Upload" +msgstr "Transférer" +msgid "All" +msgstr "Tout" +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" +msgid "Media" +msgstr "Média" +msgid "Desc" +msgstr "Desc" +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" +msgid "Other" +msgstr "Autre" +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" +msgid "Original" +msgstr "Original" +msgid "Sort by" +msgstr "Trier par" +msgid "Add file" +msgstr "Ajouter un fichier" +msgid "Match type" +msgstr "Correspondance de type" +msgid "options" +msgstr "options" +msgid "image" +msgstr "image" +msgid "Loading..." +msgstr "En cours de chargement..." +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Vignettes" +msgid "Offset" +msgstr "Décalage" +msgid "Any" +msgstr "Tout" +msgid "About" +msgstr "À propos" +msgid "Web" +msgstr "Web" +msgid "Importing" +msgstr "Importation" +msgid "%name: illegal value." +msgstr "%name : valeur illégale." +msgid "Failed to upload the file." +msgstr "Impossible de transférer le fichier." +msgid "No files available." +msgstr "Aucun fichier disponible." +msgid "Allowed extensions" +msgstr "Extensions autorisées" +msgid "Uses" +msgstr "Usages" +msgid "Upload date" +msgstr "Date de transfert" +msgid "Displays rows as an HTML list." +msgstr "Affiche les lignes sous forme de liste HTML." +msgid "Items per page" +msgstr "Éléments par page" +msgid "- All -" +msgstr "- Tout -" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" +msgid "Private files" +msgstr "Fichiers privés" +msgid "Public files" +msgstr "Fichiers publics" +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL invalide." +msgid "Stream open: %url" +msgstr "Ouverture du flux : %url" +msgid "Stream opened: %parameters" +msgstr "Flux ouvert : %parameters" +msgid "Other match type value" +msgstr "Valeur de l'autre type correspondant" +msgid "Allowed streams" +msgstr "Flux autorisés" +msgid "Allowed mimetypes" +msgstr "Types MIME autorisés" +msgid "" +"You may optionally enter one or more allowed file mimetypes for this " +"Media type, if appropriate, separating each with a space. You may use " +"a regular expression for matching, such as %image_match (which would " +"match any mimetype beginning with %image) or %any_match, which would " +"match any file mimetype." +msgstr "" +"Vous pouvez entrer de manière optionnelle un ou plusieurs types MIME " +"autorisés pour ce type de Média, en les séparant chacun par un " +"espace. Vous pouvez utiliser une expression régulière pour la " +"détection, telle que %image_match (qui correspondrait à tout type " +"MIME commençant par %image) ou %any_match, qui correspondrait à " +"n'importe quel type MIME." +msgid "" +"You may optionally enter one or more allowed file extensions for this " +"Media type, if appropriate, separating each with a space (and no " +"dots)." +msgstr "" +"Vous pouvez entrer de manière optionnelle une ou plusieurs extensions " +"autorisées pour ce type de Média, en les séparant chacune par un " +"espace (et sans points)." +msgid "The @label media type has been saved." +msgstr "Le type de média @label a été enregistré." +msgid "Multimedia asset" +msgstr "Actif multimédia" +msgid "This field stores a reference to a multimedia asset." +msgstr "Ce champ stocke une référence à un actif multimédia." +msgid "@scheme (@name)" +msgstr "@scheme (@name)" +msgid "Allowed URI schemes" +msgstr "Schémas d'URI autorisés" +msgid "" +"URI schemes include public:// and private:// which are the Drupal " +"files directories, and may also refer to remote sites." +msgstr "" +"Les schémas d'URI incluent public:// et private:// qui sont les " +"répertoires de fichiers de Drupal et peuvent également se référer " +"à des sites distants." +msgid "Converts Media tags to Markup" +msgstr "Convertit les balises Media en balises HTML" +msgid "Embedding %filename" +msgstr "Intégration de %filename" +msgid "media" +msgstr "média" +msgid "Unable to render media from %tag. Error: %error" +msgstr "Impossible d'afficher le média de %tag. Erreur : %error" +msgid "Upload a new file" +msgstr "Transférer un nouveau fichier" +msgid "The file @name was uploaded" +msgstr "Le fichier @name a été transféré" +msgid "An error occurred and no file was uploaded." +msgstr "Une erreur est survenue et aucun fichier n'a été transféré." +msgid "Thumbnail for !filename." +msgstr "Vignette pour !filename." +msgid "Media Repository" +msgstr "Dépôt Media" +msgid "" +"Media module allows you to maintain a media " +"asset repository where in you can add, remove, reuse your media " +"assets. You can add the media file using upload form or from a url and " +"also do bulk operations on the media assets." +msgstr "" +"Le module Media vous permet de maintenir un répertoire d'éléments de média dans lequel " +"vous pouvez ajouter, supprimer, réutiliser vos éléments de média. " +"Vous pouvez ajouter le fichier média en utilisant le formulaire de " +"transfert ou depuis une URL et aussi faire des opérations en masse " +"sur les éléments média." +msgid "Attaching media assets to content types" +msgstr "Joindre des éléments média à des types de contenu" +msgid "" +"Media assets can be attached to content types as fields. To add a " +"media field to a content type, go to the " +"content type's manage fields page, and add a new field of " +"type Multimedia Asset." +msgstr "" +"Les éléments média peuvent être attachés aux types de contenu en " +"tant que champs. Pour ajouter un champ média à un type de contenu, allez sur la page de " +"gestion des champs du type de contenu, et ajoutez un nouveau " +"champ de type Élément multimédia." +msgid "Using media assets in WYSIWYG" +msgstr "Utilisation d'éléments médias en mode WYSIWYG" +msgid "" +"Media module provides rich integration with WYSIWYG editors, using " +"Media Browser plugin you can select media asset from library to add to " +"the rich text editor moreover you can add media asset from the media " +"browser itself using either upload method or add from url method. To " +"configure media with WYSIWYG you need two steps of configuration:" +msgstr "" +"Le module Media fournit une intégration riche avec les éditeurs " +"WYSIWYG, en utilisant le plugin Navigateur Media vous pouvez " +"sélectionner un élément média depuis la bibliothèque à ajouter " +"à l'éditeur de texte riche ; de plus, vous pouvez ajouter des " +"éléments média depuis le navigateur média lui-même en utilisant " +"soit la méthode de transfert ou la méthode d'ajout depuis une URL. " +"Pour configurer Media avec WYSIWYG vous avez besoin d'une " +"configuration en deux étapes :" +msgid "" +"Enable WYSIWYG plugin on your desired WYSIWYG profile. Please note that you " +"will need to have WYSIWYG module enabled." +msgstr "" +"Activer le plugin WYSIWYG sur le profil " +"WYSIWYG souhaité. Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir le " +"module WYSIWYG activé." +msgid "" +"Add Media Filter to the WYSIWYG enabled Input format" +msgstr "" +"Ajouter le filtre Media au format de " +"saisie activé pour WYSIWYG" +msgid "Manage files used on your site." +msgstr "Gérer les fichiers utilisés sur votre site." +msgid "Media browser" +msgstr "Navigateur de médias" +msgid "Media Browser for picking media and uploading new media" +msgstr "" +"Navigateur de médias pour choisir un média ou en transférer un " +"nouveau" +msgid "Media Browser test" +msgstr "Test du navigateur de médias" +msgid "Make it easier to test media browser" +msgstr "Faciliter le test du navigateur de médias" +msgid "Media browser list" +msgstr "Liste de l'explorateur de médias" +msgid "Ajax Callback for getting media" +msgstr "Procédure de rappel (callback) Ajax pour récupérer un média" +msgid "Media browser library" +msgstr "Bibliothèque de l'explorateur de médias" +msgid "Style selector" +msgstr "Sélecteur de style" +msgid "Choose a format for a piece of media" +msgstr "Choisir le format d'un média" +msgid "Provides the core Media API" +msgstr "Fournit l'API du cœur de Media" +msgid "Import these files?" +msgstr "Importer ces fichiers ?" +msgid "The provided directory does not exist." +msgstr "Le répertoire renseigné n'existe pas." +msgid "No files were found in %directory matching %pattern" +msgstr "" +"Aucun fichier correspondant au motif %pattern n'a été trouvé dans " +"le répertoire %directory" +msgid "URL or embed code" +msgstr "URL ou code intégré (embed)" +msgid "Import media" +msgstr "Importer des médias" +msgid "Import files into your media library." +msgstr "Importer des fichiers dans votre bibliothèque de médias." +msgid "" +"Separate extensions with a space or comma and do not include the " +"leading dot." +msgstr "" +"Séparer les extensions avec un espace ou une virgule sans inclure le " +"point." +msgid "Media file selector" +msgstr "Sélecteur de fichier Media" +msgid "Large filetype icon" +msgstr "Grande icône du type de fichier" +msgid "Current format is" +msgstr "Le format courant est" +msgid "Editing multiple media files" +msgstr "Édition multiple de fichiers média" +msgid "No file appears to have been selected." +msgstr "Aucun fichier n'a été sélectionné." +msgid "Start upload" +msgstr "Démarrer le transfert" +msgid "Click to edit details" +msgstr "Cliquer pour modifier les détails" +msgid "Import media files from the local filesystem" +msgstr "Importer des fichiers multimédia depuis le système de fichier local" +msgid "Simple file importer" +msgstr "Importateur simple de fichier" +msgid "@type media type settings" +msgstr "Paramètres du type de média @type" +msgid "" +"Only the following types of files are allowed to be uploaded: " +"%types-allowed" +msgstr "" +"Seuls les types de fichiers suivants peuvent être transférés : " +"%types-allowed" +msgid "Multi Edit" +msgstr "Modifications multiples" +msgid "%url could not be added." +msgstr "%url n'a pas pu être ajouté." +msgid "Unable to handle the provided embed string or URL." +msgstr "Impossible de gérer la chaîne d'intégration ou l'URL fournie." +msgid "Media Internet Sources" +msgstr "Media Internet Sources" +msgid "Provides an API for accessing media on various internet services" +msgstr "Fournit une API pour accéder aux média de plusieurs services web" +msgid "Asc" +msgstr "Asc" +msgid "Add media from remote services" +msgstr "Ajouter des médias depuis des services distants" +msgid "Add media from remote sources such as other websites, YouTube, etc" +msgstr "" +"Ajouter des médias de sources distantes telles que d'autres sites " +"web, YouTube, etc." +msgid "Master" +msgstr "Maître" +msgid "%element_title is required." +msgstr "%element_title est requis." +msgid "This filter will convert [[{type:media... ]] tags into markup." +msgstr "Ce filtre convertira les balises [[{type:media... ]] en balises HTML." +msgid "" +"This must be enabled for the WYSIWYG integration to work correctly " +"with this text filter." +msgstr "" +"Ceci doit être activé pour assurer le bon fonctionnement de " +"l'intégration WYSIWYG avec ce filtre de texte." +msgid "Media browser settings" +msgstr "Paramètres du navigateur de médias" +msgid "Configure the behavior and display of the media browser." +msgstr "Configurer le comportement et l'affichage du navigateur de médias." +msgid "Media browser theme" +msgstr "Thème du navigateur de médias" +msgid "" +"This theme will be used for all media related dialogs. It can be " +"different from your site's theme because many site themes do not work " +"well in the small windows which media uses." +msgstr "" +"Ce thème sera utilisé sur tous les boîtes de dialogue relatives à " +"Media. Il peut être différent du thème de votre site car beaucoup " +"de thèmes de site ne fonctionnent pas bien dans les petites fenêtres " +"que Media utilise." +msgid "" +"File extensions which are accepted in the media browser. Use spaces " +"to separate (e.g. \"jpg gif pdf doc\").
Note that this can be " +"overriden on a per-field basis when creating multimedia asset fields " +"and files of certain extensions cannot be embedded at this time." +msgstr "" +"Les extensions de fichiers qui sont acceptées dans le navigateur de " +"médias. Utiliser des espaces pour les séparer (par ex. \"jpg gif pdf " +"doc\").
À noter : ceci peut être surchargé champ par champ " +"si, au moment de leur création, certaines extensions de fichiers " +"n'ont pas encore été intégrées." +msgid "If you switch views, you will lose your selection." +msgstr "Si vous changez les vues, vous allez perdre votre sélection." +msgid "File view mode" +msgstr "Mode d'affichage de fichier" +msgid "File view mode: @view_mode" +msgstr "Mode d'affichage des fichiers : @view_mode" +msgid "Error retrieving XML from %url: %error" +msgstr "Erreur lors de la récupération du XML depuis %url : %error" +msgid "Cannot continue, nothing selected" +msgstr "Impossible de continuer, rien n'est sélectionné" +msgid "Error getting media." +msgstr "Erreur d'obtention du média." +msgid "URL or Embed code" +msgstr "URL ou code intégré" +msgid "Input a url or embed code from one of the listed providers." +msgstr "Entrer l'URL ou le code d'intégration d'un des fournisseurs listés." +msgid "Supported Providers" +msgstr "Fournisseurs supportés" +msgid "" +"The Media module is a File Browser to the Internet, media provides a " +"framework for managing files and multimedia assets, regardless of " +"whether they are hosted on your own site or a 3rd party site. It " +"replaces the Drupal core upload field with a unified User Interface " +"where editors and administrators can upload, manage, and reuse files " +"and multimedia assets. Media module also provides rich integration " +"with WYSIWYG module to let content creators access media assets in " +"rich text editor. Javascript is required to use the Media module. For " +"more information check Media Module page" +msgstr "" +"Le module Media est un navigateur de fichiers Internet, Media fournit " +"un framework pour gérer des éléments multimédia, indépendamment " +"de s'ils sont hébergés sur votre site ou sur un site tiers. Il " +"remplace le champ de transfert du module du cœur Drupal par une " +"interface utilisateur unifiée où les éditeurs et administrateurs " +"peuvent transférer, gérer, et réutiliser les fichiers et les " +"éléments multimédia. Le module Media fournit également une " +"intégration riche avec le module WYSIWYG pour permettre au créateurs " +"de contenu d'accéder aux éléments multimédia depuis l'éditeur de " +"texte riche. JavaScript est requis pour utiliser le module Media. Pour " +"plus d'informations, consulter la page du " +"module Media" +msgid "Allowed file extensions for uploaded files" +msgstr "Extensions de fichier permises pour les fichiers transférés" +msgid "Allowed remote media types" +msgstr "Types de médias distants permis" +msgid "" +"Media types which are allowed for this field when using remote " +"streams." +msgstr "" +"Les types de médias autorisés pour ce champ lors de l'utilisation de " +"flux distants." +msgid "" +"The file directory @dir does not exist or is not writable. Please " +"contact an administrator." +msgstr "" +"Le répertoire de fichiers @dir n'existe pas ou n'est pas accessible " +"en écriture. Veuillez contacter un administrateur." +msgid "file from !field_name" +msgstr "fichier de !field_name" +msgid "" +"There is nothing in your media library. Select the Upload tab above to " +"add a file." +msgstr "" +"Il n'y a rien dans votre bibliothèque de médias. Sélectionnez " +"l'onglet Transférer ci-dessus pour ajouter un fichier." +msgid "Media browser tab" +msgstr "Onglet du navigateur de médias" +msgid "Display as a tab in the media browser." +msgstr "Afficher en tant qu'onglet du navigateur de médias." +msgid "" +"The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" " +"module. This site uses media fields, so the Media Field module has " +"been enabled." +msgstr "" +"Le type de champ \"Media\" a été déplacé vers le nouveau module " +"\"Media Field\". Ce site utilise des champs média, donc le module " +"Media Field a été activé." +msgid "" +"The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" " +"module. File fields can be used to store media." +msgstr "" +"Le type de champ \"Media\" a été déplacé vers le nouveau module " +"\"Media Field\". Les champs Fichier peuvent être utilisés pour " +"stocker des médias." +msgid "Enabled browser plugins" +msgstr "Plugins du navigateur activés" +msgid "If no plugins are selected, they will all be available." +msgstr "Si aucun plugin n'est sélectionné, ils seront tous disponibles." +msgid "Media Field" +msgstr "Champ Media" +msgid "Provides a field type that stores media-specific data. (deprecated)" +msgstr "" +"Fournit un type de fichier qui stocke des données spécifiques à " +"media. (obsolète)" +msgid "View Library" +msgstr "Voir la bibliothèque"