cms/drupal/sites/all/translations/media-7.x-2.x.fr.po
changeset 541 e756a8c72c3d
equal deleted inserted replaced
540:07239de796bb 541:e756a8c72c3d
       
     1 # French translation of Media (7.x-2.0-beta1)
       
     2 # Copyright (c) 2015 by the French translation team
       
     3 #
       
     4 msgid ""
       
     5 msgstr ""
       
     6 "Project-Id-Version: Media (7.x-2.0-beta1)\n"
       
     7 "POT-Creation-Date: 2015-11-07 20:19+0000\n"
       
     8 "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
       
     9 "Language-Team: French\n"
       
    10 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
       
    12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
       
    14 
       
    15 msgid "Submit"
       
    16 msgstr "Soumettre"
       
    17 msgid "Operations"
       
    18 msgstr "Actions"
       
    19 msgid "Type"
       
    20 msgstr "Type"
       
    21 msgid "Confirm"
       
    22 msgstr "Confirmer"
       
    23 msgid "Cancel"
       
    24 msgstr "Annuler"
       
    25 msgid "Remove"
       
    26 msgstr "Retirer"
       
    27 msgid "Description"
       
    28 msgstr "Description"
       
    29 msgid "more"
       
    30 msgstr "plus"
       
    31 msgid "all"
       
    32 msgstr "tout"
       
    33 msgid "File information"
       
    34 msgstr "Information sur le fichier"
       
    35 msgid "Edit"
       
    36 msgstr "Modifier"
       
    37 msgid "Reset"
       
    38 msgstr "Réinitialiser"
       
    39 msgid "Use count"
       
    40 msgstr "Nombre d'utilisations"
       
    41 msgid "Weight"
       
    42 msgstr "Poids"
       
    43 msgid "Link"
       
    44 msgstr "Lien"
       
    45 msgid "none"
       
    46 msgstr "aucun(e)"
       
    47 msgid "Preview"
       
    48 msgstr "Aperçu"
       
    49 msgid "True"
       
    50 msgstr "Vrai"
       
    51 msgid "False"
       
    52 msgstr "Faux"
       
    53 msgid "Default"
       
    54 msgstr "Par défaut"
       
    55 msgid "Background Color"
       
    56 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
       
    57 msgid "Display"
       
    58 msgstr "Affichage"
       
    59 msgid "Upload"
       
    60 msgstr "Transférer"
       
    61 msgid "file"
       
    62 msgstr "fichier"
       
    63 msgid "File ID"
       
    64 msgstr "Identifiant (ID) de fichier"
       
    65 msgid "File name"
       
    66 msgstr "Nom du fichier"
       
    67 msgid "Original image"
       
    68 msgstr "Image originale"
       
    69 msgid "OK"
       
    70 msgstr "OK"
       
    71 msgid "Width"
       
    72 msgstr "Largeur"
       
    73 msgid "Height"
       
    74 msgstr "Hauteur"
       
    75 msgid "Media"
       
    76 msgstr "Média"
       
    77 msgid "Desc"
       
    78 msgstr "Desc"
       
    79 msgid "Directory"
       
    80 msgstr "Répertoire"
       
    81 msgid "Position"
       
    82 msgstr "Position"
       
    83 msgid "Pattern"
       
    84 msgstr "Motif"
       
    85 msgid "Original"
       
    86 msgstr "Original"
       
    87 msgid "Sort by"
       
    88 msgstr "Trier par"
       
    89 msgid "Browse"
       
    90 msgstr "Parcourir"
       
    91 msgid "‹ previous"
       
    92 msgstr "‹ précédent"
       
    93 msgid "next ›"
       
    94 msgstr "suivant ›"
       
    95 msgid "options"
       
    96 msgstr "options"
       
    97 msgid "My files"
       
    98 msgstr "Mes fichiers"
       
    99 msgid "Attach"
       
   100 msgstr "Attacher"
       
   101 msgid "Migrate"
       
   102 msgstr "Migrer"
       
   103 msgid "Allowed file types"
       
   104 msgstr "Types de fichiers autorisés"
       
   105 msgid "!name field is required."
       
   106 msgstr "Le champ !name est requis."
       
   107 msgid "Apply"
       
   108 msgstr "Appliquer"
       
   109 msgid "Select"
       
   110 msgstr "Sélectionner"
       
   111 msgid "Thumbnails"
       
   112 msgstr "Vignettes"
       
   113 msgid "« first"
       
   114 msgstr "« premier"
       
   115 msgid "last »"
       
   116 msgstr "dernier »"
       
   117 msgid "Overlay"
       
   118 msgstr "Premier plan (overlay)"
       
   119 msgid "Display as"
       
   120 msgstr "Afficher en tant que"
       
   121 msgid "Offset"
       
   122 msgstr "Décalage"
       
   123 msgid "WYSIWYG"
       
   124 msgstr "WYSIWYG"
       
   125 msgid "About"
       
   126 msgstr "À propos"
       
   127 msgid "Web"
       
   128 msgstr "Web"
       
   129 msgid "Opacity"
       
   130 msgstr "Opacité"
       
   131 msgid "Resizable"
       
   132 msgstr "Redimensionnable"
       
   133 msgid "Importing"
       
   134 msgstr "Importation"
       
   135 msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
       
   136 msgstr ""
       
   137 "Le fichier %file n'a pas pu être enregistré. Une erreur inconnue "
       
   138 "s'est produite."
       
   139 msgid "No files available."
       
   140 msgstr "Aucun fichier disponible."
       
   141 msgid "Additional settings"
       
   142 msgstr "Réglages additionnels"
       
   143 msgid "Uses"
       
   144 msgstr "Utilisations"
       
   145 msgid "Upload date"
       
   146 msgstr "Date de transfert"
       
   147 msgid "Displays rows as an HTML list."
       
   148 msgstr "Affiche les lignes sous forme de liste HTML."
       
   149 msgid "Items per page"
       
   150 msgstr "Éléments par page"
       
   151 msgid "- All -"
       
   152 msgstr "- Tout -"
       
   153 msgid "The file upload failed. %upload"
       
   154 msgstr "Le transfert de fichier a échoué. %upload"
       
   155 msgid ""
       
   156 "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
       
   157 "maximum file size (@size) that this server supports."
       
   158 msgstr ""
       
   159 "Une erreur irrécupérable s'est produite. Le fichier transféré "
       
   160 "dépasse la taille de fichier maximum (@size) autorisée par le "
       
   161 "serveur."
       
   162 msgid "Library"
       
   163 msgstr "Bibliothèque"
       
   164 msgid "File URL"
       
   165 msgstr "URL du fichier"
       
   166 msgid ""
       
   167 "Optional subdirectory within the upload destination where files will "
       
   168 "be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
       
   169 msgstr ""
       
   170 "Sous-répertoire optionnel dans le répertoire de transfert où les "
       
   171 "fichiers seront stockés. Ne pas inclure de slash avant ou après."
       
   172 msgid "Include file in display"
       
   173 msgstr "Inclure le fichier dans l'affichage"
       
   174 msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
       
   175 msgstr ""
       
   176 "La description peut être utilisée en tant qu'étiquette du lien "
       
   177 "pointant vers le fichier."
       
   178 msgid ""
       
   179 "An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
       
   180 "reloading the page and submitting again."
       
   181 msgstr ""
       
   182 "Une erreur irrécupérable s'est produite. L'utilisation de ce "
       
   183 "formulaire a expiré. Essayez de recharger la page et de la renvoyer."
       
   184 msgid "The file in the !name field was unable to be uploaded."
       
   185 msgstr "Le fichier dans le champ !name n'a pas pu être transféré."
       
   186 msgid "<em>Edit @type</em> @title"
       
   187 msgstr "<em>Modifier @type</em> @title"
       
   188 msgid "Image style"
       
   189 msgstr "Style d'image"
       
   190 msgid "Stream open: %url"
       
   191 msgstr "Ouverture du flux : %url"
       
   192 msgid "Stream opened: %parameters"
       
   193 msgstr "Flux ouvert : %parameters"
       
   194 msgid "Multimedia asset"
       
   195 msgstr "Actif multimédia"
       
   196 msgid "This field stores a reference to a multimedia asset."
       
   197 msgstr "Ce champ stocke une référence à un actif multimédia."
       
   198 msgid "Allowed URI schemes"
       
   199 msgstr "Schémas d'URI autorisés"
       
   200 msgid "Embedding %filename"
       
   201 msgstr "Intégration de %filename"
       
   202 msgid "media"
       
   203 msgstr "média"
       
   204 msgid "Unable to render media from %tag. Error: %error"
       
   205 msgstr "Impossible d'afficher le média de %tag. Erreur : %error"
       
   206 msgid "Media Repository"
       
   207 msgstr "Dépôt Media"
       
   208 msgid ""
       
   209 "Media module allows you to maintain a <a href=\"@mediarepo\">media "
       
   210 "asset repository</a> where in you can add, remove, reuse your media "
       
   211 "assets. You can add the media file using upload form or from a url and "
       
   212 "also do bulk operations on the media assets."
       
   213 msgstr ""
       
   214 "Le module Media vous permet de maintenir un <a "
       
   215 "href=\"@mediarepo\">répertoire d'éléments de média</a> dans lequel "
       
   216 "vous pouvez ajouter, supprimer, réutiliser vos éléments de média. "
       
   217 "Vous pouvez ajouter le fichier média en utilisant le formulaire de "
       
   218 "transfert ou depuis une URL et aussi faire des opérations en masse "
       
   219 "sur les éléments média."
       
   220 msgid "Attaching media assets to content types"
       
   221 msgstr "Joindre des éléments média à des types de contenu"
       
   222 msgid ""
       
   223 "Media assets can be attached to content types as fields. To add a "
       
   224 "media field to a <a href=\"@content-type\">content type</a>, go to the "
       
   225 "content type's <em>manage fields</em> page, and add a new field of "
       
   226 "type <em>Multimedia Asset</em>."
       
   227 msgstr ""
       
   228 "Les éléments média peuvent être attachés aux types de contenu en "
       
   229 "tant que champs. Pour ajouter un champ média à un <a "
       
   230 "href=\"@content-type\">type de contenu</a>, allez sur la page de "
       
   231 "<em>gestion des champs</em> du type de contenu, et ajoutez un nouveau "
       
   232 "champ de type <em>Élément multimédia</em>."
       
   233 msgid "Using media assets in WYSIWYG"
       
   234 msgstr "Utilisation d'éléments médias en mode WYSIWYG"
       
   235 msgid ""
       
   236 "Media module provides rich integration with WYSIWYG editors, using "
       
   237 "Media Browser plugin you can select media asset from library to add to "
       
   238 "the rich text editor moreover you can add media asset from the media "
       
   239 "browser itself using either upload method or add from url method. To "
       
   240 "configure media with WYSIWYG you need two steps of configuration:"
       
   241 msgstr ""
       
   242 "Le module Media fournit une intégration riche avec les éditeurs "
       
   243 "WYSIWYG, en utilisant le plugin Navigateur Media vous pouvez "
       
   244 "sélectionner un élément média depuis la bibliothèque à ajouter "
       
   245 "à l'éditeur de texte riche ; de plus, vous pouvez ajouter des "
       
   246 "éléments média depuis le navigateur média lui-même en utilisant "
       
   247 "soit la méthode de transfert ou la méthode d'ajout depuis une URL. "
       
   248 "Pour configurer Media avec WYSIWYG vous avez besoin d'une "
       
   249 "configuration en deux étapes :"
       
   250 msgid ""
       
   251 "Enable WYSIWYG plugin on your desired <a "
       
   252 "href=\"@wysiwyg-profile\">WYSIWYG profile</a>. Please note that you "
       
   253 "will need to have <a href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> module enabled."
       
   254 msgstr ""
       
   255 "Activer le plugin WYSIWYG sur le <a href=\"@wysiwyg-profile\">profil "
       
   256 "WYSIWYG</a> souhaité. Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir le "
       
   257 "module <a href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> activé."
       
   258 msgid "Manage files used on your site."
       
   259 msgstr "Gérer les fichiers utilisés sur votre site."
       
   260 msgid "Media browser"
       
   261 msgstr "Navigateur de médias"
       
   262 msgid "Media Browser for picking media and uploading new media"
       
   263 msgstr ""
       
   264 "Navigateur de médias pour choisir un média ou en transférer un "
       
   265 "nouveau"
       
   266 msgid "Media Browser test"
       
   267 msgstr "Test du navigateur de médias"
       
   268 msgid "Make it easier to test media browser"
       
   269 msgstr "Faciliter le test du navigateur de médias"
       
   270 msgid "Style selector"
       
   271 msgstr "Sélecteur de style"
       
   272 msgid "Choose a format for a piece of media"
       
   273 msgstr "Choisir le format d'un média"
       
   274 msgid "Provides the core Media API"
       
   275 msgstr "Fournit l'API du cœur de Media"
       
   276 msgid "Import these files?"
       
   277 msgstr "Importer ces fichiers ?"
       
   278 msgid "The provided directory does not exist."
       
   279 msgstr "Le répertoire renseigné n'existe pas."
       
   280 msgid "Import files into your media library."
       
   281 msgstr "Importer des fichiers dans votre bibliothèque de médias."
       
   282 msgid "Add media"
       
   283 msgstr "Ajouter un média"
       
   284 msgid ""
       
   285 "Separate extensions with a space or comma and do not include the "
       
   286 "leading dot."
       
   287 msgstr ""
       
   288 "Séparer les extensions avec un espace ou une virgule sans inclure le "
       
   289 "point."
       
   290 msgid "None (original image)"
       
   291 msgstr "Aucun (image d'origine)"
       
   292 msgid "Image style: @style"
       
   293 msgstr "Style d'image : @style"
       
   294 msgid "View mode"
       
   295 msgstr "Mode de visualisation"
       
   296 msgid "Weight for @title"
       
   297 msgstr "Poids pour @title"
       
   298 msgid "Weight for new file"
       
   299 msgstr "Poids du nouveau fichier"
       
   300 msgid "Large filetype icon"
       
   301 msgstr "Grande icône du type de fichier"
       
   302 msgid "Click to edit details"
       
   303 msgstr "Cliquer pour modifier les détails"
       
   304 msgid "Import media files from the local filesystem"
       
   305 msgstr "Importer des fichiers multimédia depuis le système de fichier local"
       
   306 msgid "Simple file importer"
       
   307 msgstr "Importateur simple de fichier"
       
   308 msgid ""
       
   309 "Only the following types of files are allowed to be uploaded: "
       
   310 "%types-allowed"
       
   311 msgstr ""
       
   312 "Seuls les types de fichiers suivants peuvent être transférés : "
       
   313 "%types-allowed"
       
   314 msgid "%url could not be added."
       
   315 msgstr "%url n'a pas pu être ajouté."
       
   316 msgid "Unable to handle the provided embed string or URL."
       
   317 msgstr "Impossible de gérer la chaîne d'intégration ou l'URL fournie."
       
   318 msgid "Media Internet Sources"
       
   319 msgstr "Media Internet Sources"
       
   320 msgid "Provides an API for accessing media on various internet services"
       
   321 msgstr "Fournit une API pour accéder aux média de plusieurs services web"
       
   322 msgid "Asc"
       
   323 msgstr "Asc"
       
   324 msgid "Add media from remote services"
       
   325 msgstr "Ajouter des médias depuis des services distants"
       
   326 msgid "Add media from remote sources such as other websites, YouTube, etc"
       
   327 msgstr ""
       
   328 "Ajouter des médias de sources distantes telles que d'autres sites "
       
   329 "web, YouTube, etc."
       
   330 msgid "Master"
       
   331 msgstr "Maître"
       
   332 msgid "Media browser settings"
       
   333 msgstr "Paramètres du navigateur de médias"
       
   334 msgid "Configure the behavior and display of the media browser."
       
   335 msgstr "Configurer le comportement et l'affichage du navigateur de médias."
       
   336 msgid "Media browser theme"
       
   337 msgstr "Thème du navigateur de médias"
       
   338 msgid "If you switch views, you will lose your selection."
       
   339 msgstr "Si vous changez les vues, vous allez perdre votre sélection."
       
   340 msgid "User who uploaded"
       
   341 msgstr "Utilisateur ayant transféré"
       
   342 msgid "File view mode"
       
   343 msgstr "Mode d'affichage de fichier"
       
   344 msgid "File view mode: @view_mode"
       
   345 msgstr "Mode d'affichage des fichiers : @view_mode"
       
   346 msgid "Cannot continue, nothing selected"
       
   347 msgstr "Impossible de continuer, rien n'est sélectionné"
       
   348 msgid ""
       
   349 "The Media module is a File Browser to the Internet, media provides a "
       
   350 "framework for managing files and multimedia assets, regardless of "
       
   351 "whether they are hosted on your own site or a 3rd party site. It "
       
   352 "replaces the Drupal core upload field with a unified User Interface "
       
   353 "where editors and administrators can upload, manage, and reuse files "
       
   354 "and multimedia assets. Media module also provides rich integration "
       
   355 "with WYSIWYG module to let content creators access media assets in "
       
   356 "rich text editor. Javascript is required to use the Media module.  For "
       
   357 "more information check <a href=\"@media_faq\">Media Module page</a>"
       
   358 msgstr ""
       
   359 "Le module Media est un navigateur de fichiers Internet, Media fournit "
       
   360 "un framework pour gérer des éléments multimédia, indépendamment "
       
   361 "de s'ils sont hébergés sur votre site ou sur un site tiers. Il "
       
   362 "remplace le champ de transfert du module du cœur Drupal par une "
       
   363 "interface utilisateur unifiée où les éditeurs et administrateurs "
       
   364 "peuvent transférer, gérer, et réutiliser les fichiers et les "
       
   365 "éléments multimédia. Le module Media fournit également une "
       
   366 "intégration riche avec le module WYSIWYG pour permettre au créateurs "
       
   367 "de contenu d'accéder aux éléments multimédia depuis l'éditeur de "
       
   368 "texte riche. JavaScript est requis pour utiliser le module Media. Pour "
       
   369 "plus d'informations, consulter la <a href=\"@media_faq\">page du "
       
   370 "module Media</a>"
       
   371 msgid "Allowed file extensions for uploaded files"
       
   372 msgstr "Extensions de fichier permises pour les fichiers transférés"
       
   373 msgid "file from !field_name"
       
   374 msgstr "fichier de !field_name"
       
   375 msgid "Media browser tab"
       
   376 msgstr "Onglet du navigateur de médias"
       
   377 msgid "Display as a tab in the media browser."
       
   378 msgstr "Afficher en tant qu'onglet du navigateur de médias."
       
   379 msgid ""
       
   380 "The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" "
       
   381 "module. This site uses media fields, so the Media Field module has "
       
   382 "been enabled."
       
   383 msgstr ""
       
   384 "Le type de champ \"Media\" a été déplacé vers le nouveau module "
       
   385 "\"Media Field\". Ce site utilise des champs média, donc le module "
       
   386 "Media Field a été activé."
       
   387 msgid ""
       
   388 "The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" "
       
   389 "module. File fields can be used to store media."
       
   390 msgstr ""
       
   391 "Le type de champ \"Media\" a été déplacé vers le nouveau module "
       
   392 "\"Media Field\". Les champs Fichier peuvent être utilisés pour "
       
   393 "stocker des médias."
       
   394 msgid "Enabled browser plugins"
       
   395 msgstr "Plugins du navigateur activés"
       
   396 msgid "If no plugins are selected, they will all be available."
       
   397 msgstr "Si aucun plugin n'est sélectionné, ils seront tous disponibles."
       
   398 msgid "Media Field"
       
   399 msgstr "Champ Media"
       
   400 msgid "Edit selected files"
       
   401 msgstr "Modifier les fichiers sélectionnés"
       
   402 msgid "Edit multiple files"
       
   403 msgstr "Modifier plusieurs fichiers"
       
   404 msgid ""
       
   405 "Provides a field type that stores media-specific data. <em>Deprecated "
       
   406 "by the core File field type.</em>"
       
   407 msgstr ""
       
   408 "Fournit un type de champ qui enregistre des données spécifiques aux "
       
   409 "médias. <em>Rendu obsolète par le type de champ Fichier du "
       
   410 "cœur</em>."
       
   411 msgid "Migrate fields"
       
   412 msgstr "Migrer les champs"
       
   413 msgid ""
       
   414 "Cannot update field %id (%field_name) because it does not use the "
       
   415 "field_sql_storage storage type."
       
   416 msgstr ""
       
   417 "Impossible de mettre à jour le champ %id (%field_name) car il "
       
   418 "n'utilise pas le type de stockage field_sql_storage."
       
   419 msgid "File saved"
       
   420 msgstr "Fichier enregistré"
       
   421 msgid "Add internet files to your media library."
       
   422 msgstr "Ajouter des fichiers d'internet à votre bibliothèque de médias."
       
   423 msgid "Convert Media tags to markup"
       
   424 msgstr "Convertir les balises Media en balises HTML"
       
   425 msgid "Import files"
       
   426 msgstr "Importer des fichiers"
       
   427 msgid ""
       
   428 "The <em>Convert Media tags to markup</em> filter must be enabled for "
       
   429 "the <a href=\"@format-link\">@format format</a> in order to use the "
       
   430 "Media browser WYSIWYG button."
       
   431 msgstr ""
       
   432 "Le filtre <em>Convertir les balises Media en balisage</em> doit être "
       
   433 "activé pour le <a href=\"@format-link\">format @format</a> pour "
       
   434 "utiliser le bouton WYSIWYG du navigateur de médias."
       
   435 msgid ""
       
   436 "%name: Only remote files with the following types are allowed: "
       
   437 "%types-allowed."
       
   438 msgstr ""
       
   439 "%name : Seuls les fichiers distants des types suivants sont permis : "
       
   440 "%types-allowed."
       
   441 msgid "no file types selected"
       
   442 msgstr "aucun type de fichier sélectionné"
       
   443 msgid "This field supports tokens."
       
   444 msgstr "Ce champ prend en charge les jetons (tokens)."
       
   445 msgid "WYSIWYG configuration"
       
   446 msgstr "Configuration WYSIWYG"
       
   447 msgid "Media browser being queried without the file_managed table."
       
   448 msgstr "L'explorateur media interrogé sans la table file_managed."
       
   449 msgid "Dropped the unused {media_list_type} table."
       
   450 msgstr "La table inutilisée {media_list_type} a été supprimée."
       
   451 msgid "Add @language translation"
       
   452 msgstr "Ajouter la traduction @language"
       
   453 msgid "File directory for uploaded media"
       
   454 msgstr "Répertoire de fichiers pour les médias transférés"
       
   455 msgid "Allowed types in WYSIWYG"
       
   456 msgstr "Types autorisés dans le WYSIWYG"
       
   457 msgid "File entity 2.x"
       
   458 msgstr "File entity 2.x"
       
   459 msgid "Wrong version"
       
   460 msgstr "Mauvaise version"
       
   461 msgid ""
       
   462 "Media 2.x requires <a href=\"@url\">File entity 2.x</a>. Please "
       
   463 "download the correct version and make sure you have deleted the "
       
   464 "file_entity folder inside the media module directory."
       
   465 msgstr ""
       
   466 "Media 2.x requiert <a href=\"@url\">File entity 2.x</a>. Veuillez "
       
   467 "télécharger la bonne version et vous assurer que vous avez bien "
       
   468 "supprimé le répertoire file_entity du répertoire du module Media."
       
   469 msgid ""
       
   470 "Enable the <em>Convert Media tags to markup</em> filter on the <a "
       
   471 "href=\"@input-format\">Input format</a> you are using with the WYSIWYG "
       
   472 "profile."
       
   473 msgstr ""
       
   474 "Activer le filtre <em>Convertir les balises Media en balisage</em> sur "
       
   475 "le <a href=\"@input-format\">format de saisie</a> que vous utilisez "
       
   476 "avec le profil WYSIWYG."
       
   477 msgid "Administer media browser"
       
   478 msgstr "Administrer le navigateur de médias"
       
   479 msgid "Access media browser settings."
       
   480 msgstr "Accéder aux paramètres du navigateur de médias."
       
   481 msgid "Override in WYSIWYG"
       
   482 msgstr "Remplacer dans un WYSIWYG"
       
   483 msgid "If checked, then this field may be overridden in the WYSIWYG editor."
       
   484 msgstr ""
       
   485 "Si coché, alors ce champ peut être surchargé dans l'éditeur "
       
   486 "WYSIWYG."
       
   487 msgid ""
       
   488 "There are disabled/deleted file types that can be migrated to their "
       
   489 "new alternatives. Visit <a href=\"!url\">migration page</a> to get "
       
   490 "more information."
       
   491 msgstr ""
       
   492 "Il existe des types de fichiers désactivés / supprimés qui peuvent "
       
   493 "être migrés vers leurs nouvelles alternatives. Aller sur la <a "
       
   494 "href=\"!url\">page de migration</a> pour obtenir plus d'informations."
       
   495 msgid "Upgrade types"
       
   496 msgstr "Mettre à jour les types"
       
   497 msgid "Multipurpose type - kept to support older sites."
       
   498 msgstr "Type multi-usage - gardé pour prendre en charge les sites plus vieux."
       
   499 msgid ""
       
   500 "Enter the absolute directory on the web server to look for files. "
       
   501 "Subdirectories inside this directory will not be scanned."
       
   502 msgstr ""
       
   503 "Entrer le chemin absolu sur le serveur web du répertoire où chercher "
       
   504 "les fichiers. Les sous-répertoires à l'intérieur de ce répertoire "
       
   505 "ne seront pas scannés."
       
   506 msgid "The provided directory is not readable."
       
   507 msgstr "Le répertoire fourni n'est pas lisible."
       
   508 msgid ""
       
   509 "No files were found in %directory matching the regular expression "
       
   510 "%pattern"
       
   511 msgstr ""
       
   512 "Aucun fichier n'a été trouvé dans le répertoire %directory "
       
   513 "correspondant à l'expression régulière %pattern"
       
   514 msgid ""
       
   515 "This page allows you to migrate deprecated and/or disabled file types "
       
   516 "to new ones. It will migrate files from old type to new one and "
       
   517 "optionally migrate fields and delete old type."
       
   518 msgstr ""
       
   519 "Cette page vous permet de migrer les types de fichier obsolètes et/ou "
       
   520 "désactivés vers des nouveaux. Cela va migrer les fichiers de leur "
       
   521 "ancien type vers le nouveau et en option migrer les champs et "
       
   522 "supprimer les anciens types."
       
   523 msgid "Migrate fields and their values from old file types to new ones."
       
   524 msgstr ""
       
   525 "Migrer les champs et leurs valeurs des anciens types de fichier vers "
       
   526 "les nouveaux."
       
   527 msgid "Delete old type"
       
   528 msgstr "Supprimer l'ancien type"
       
   529 msgid ""
       
   530 "Delete old file type if migration was successful and delete operation "
       
   531 "is possible (type is not exported in code)."
       
   532 msgstr ""
       
   533 "Supprimer l'ancien type de fichier si la migration a réussi et "
       
   534 "l'opération de suppression est possible (le type de fichier n'est pas "
       
   535 "exporté dans le code)."
       
   536 msgid "Migrate type mime-type"
       
   537 msgstr "Migrer le type MIME"
       
   538 msgid "Move mime-type from old type to new one."
       
   539 msgstr "Déplacer le type MIME de l'ancien type vers le nouveau."
       
   540 msgid "Upgradable file types"
       
   541 msgstr "Types de fichiers pouvant être mis à jour"
       
   542 msgid "Do not upgrade"
       
   543 msgstr "Ne pas mettre à jour"
       
   544 msgid ""
       
   545 "Select file type which you want to migrate @type to. Select "
       
   546 "%no_upgrade if type should stay as it is."
       
   547 msgstr ""
       
   548 "Sélectionner le type de fichier vers lequel vous souhaitez migrer le "
       
   549 "type de fichier @type. Sélectionner %no_upgrade si le type de fichier "
       
   550 "doit rester tel qu'il est."
       
   551 msgid "Do you really want to migrate selected file types?"
       
   552 msgstr "Voulez-vous vraiment migrer les types de fichiers sélectionnés ?"
       
   553 msgid "WYSIWYG allowed view modes"
       
   554 msgstr "Modes d'affichage WYSIWYG permis"
       
   555 msgid ""
       
   556 "Restrict the allowed view modes when embedding files inside of the the "
       
   557 "WYSIWYG editor."
       
   558 msgstr ""
       
   559 "Restreindre les modes d'affichage permis lors de l'intégration de "
       
   560 "fichiers dans l'éditeur WYSIWYG."
       
   561 msgid "Restrict allowed view modes for %type"
       
   562 msgstr "Restreindre les modes d'affichage permis pour %type"
       
   563 msgid "Restrict view modes"
       
   564 msgstr "Restreindre les modes d'affichage"
       
   565 msgid "File WYSIWYG view mode"
       
   566 msgstr "Mode d'affichage WYSIWYG des fichiers"
       
   567 msgid ""
       
   568 "Use a custom view mode when displaying files inside of the WYSIWYG "
       
   569 "editor."
       
   570 msgstr ""
       
   571 "Utiliser un mode d'affichage personnalisé lors de l'affichage de "
       
   572 "fichiers dans l'éditeur WYSIWYG."
       
   573 msgid "Use a custom view mode for %type"
       
   574 msgstr "Utiliser un mode d'affichage personnalisé pour %type"
       
   575 msgid "Administer Media WYSIWYG View Mode"
       
   576 msgstr "Administrer le mode d'affichage WYSIWYG de Media"
       
   577 msgid "Configure view modes for files displayed inside of the WYSIWYG editor."
       
   578 msgstr ""
       
   579 "Configurer les modes d'affichage des fichiers affichés dans "
       
   580 "l'éditeur WYSIWYG."
       
   581 msgid ""
       
   582 "View modes can be configured per file type. Only enabled view modes "
       
   583 "are selectable."
       
   584 msgstr ""
       
   585 "Les modes d'affichage peuvent être configurés par type de fichier. "
       
   586 "Seuls les modes d'affichage activés sont disponibles."
       
   587 msgid "Media WYSIWYG View Mode"
       
   588 msgstr "Mode d'affichage WYSIWYG de Media"
       
   589 msgid ""
       
   590 "Configure view mode settings for files embedded into and displayed "
       
   591 "inside of the WYSIWYG editor."
       
   592 msgstr ""
       
   593 "Configurer les paramètres des modes d'affichage des fichiers "
       
   594 "intégrés et affichés dans l'éditeur WYSIWYG."
       
   595 msgid ""
       
   596 "Enables files inside of the WYSIWYG editor to be displayed using a "
       
   597 "separate view mode."
       
   598 msgstr ""
       
   599 "Permet d'afficher les fichiers dans l'éditeur WYSIWYG avec des modes "
       
   600 "d'affichage spécifiques."