diff -r 07239de796bb -r e756a8c72c3d cms/drupal/sites/all/translations/media-7.x-2.x.fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/cms/drupal/sites/all/translations/media-7.x-2.x.fr.po Fri Sep 08 12:04:06 2017 +0200 @@ -0,0 +1,600 @@ +# French translation of Media (7.x-2.0-beta1) +# Copyright (c) 2015 by the French translation team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Media (7.x-2.0-beta1)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-07 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +msgid "Submit" +msgstr "Soumettre" +msgid "Operations" +msgstr "Actions" +msgid "Type" +msgstr "Type" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" +msgid "Description" +msgstr "Description" +msgid "more" +msgstr "plus" +msgid "all" +msgstr "tout" +msgid "File information" +msgstr "Information sur le fichier" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" +msgid "Use count" +msgstr "Nombre d'utilisations" +msgid "Weight" +msgstr "Poids" +msgid "Link" +msgstr "Lien" +msgid "none" +msgstr "aucun(e)" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" +msgid "True" +msgstr "Vrai" +msgid "False" +msgstr "Faux" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" +msgid "Display" +msgstr "Affichage" +msgid "Upload" +msgstr "Transférer" +msgid "file" +msgstr "fichier" +msgid "File ID" +msgstr "Identifiant (ID) de fichier" +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" +msgid "Original image" +msgstr "Image originale" +msgid "OK" +msgstr "OK" +msgid "Width" +msgstr "Largeur" +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" +msgid "Media" +msgstr "Média" +msgid "Desc" +msgstr "Desc" +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" +msgid "Position" +msgstr "Position" +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" +msgid "Original" +msgstr "Original" +msgid "Sort by" +msgstr "Trier par" +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" +msgid "‹ previous" +msgstr "‹ précédent" +msgid "next ›" +msgstr "suivant ›" +msgid "options" +msgstr "options" +msgid "My files" +msgstr "Mes fichiers" +msgid "Attach" +msgstr "Attacher" +msgid "Migrate" +msgstr "Migrer" +msgid "Allowed file types" +msgstr "Types de fichiers autorisés" +msgid "!name field is required." +msgstr "Le champ !name est requis." +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Vignettes" +msgid "« first" +msgstr "« premier" +msgid "last »" +msgstr "dernier »" +msgid "Overlay" +msgstr "Premier plan (overlay)" +msgid "Display as" +msgstr "Afficher en tant que" +msgid "Offset" +msgstr "Décalage" +msgid "WYSIWYG" +msgstr "WYSIWYG" +msgid "About" +msgstr "À propos" +msgid "Web" +msgstr "Web" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" +msgid "Resizable" +msgstr "Redimensionnable" +msgid "Importing" +msgstr "Importation" +msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." +msgstr "" +"Le fichier %file n'a pas pu être enregistré. Une erreur inconnue " +"s'est produite." +msgid "No files available." +msgstr "Aucun fichier disponible." +msgid "Additional settings" +msgstr "Réglages additionnels" +msgid "Uses" +msgstr "Utilisations" +msgid "Upload date" +msgstr "Date de transfert" +msgid "Displays rows as an HTML list." +msgstr "Affiche les lignes sous forme de liste HTML." +msgid "Items per page" +msgstr "Éléments par page" +msgid "- All -" +msgstr "- Tout -" +msgid "The file upload failed. %upload" +msgstr "Le transfert de fichier a échoué. %upload" +msgid "" +"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the " +"maximum file size (@size) that this server supports." +msgstr "" +"Une erreur irrécupérable s'est produite. Le fichier transféré " +"dépasse la taille de fichier maximum (@size) autorisée par le " +"serveur." +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" +msgid "File URL" +msgstr "URL du fichier" +msgid "" +"Optional subdirectory within the upload destination where files will " +"be stored. Do not include preceding or trailing slashes." +msgstr "" +"Sous-répertoire optionnel dans le répertoire de transfert où les " +"fichiers seront stockés. Ne pas inclure de slash avant ou après." +msgid "Include file in display" +msgstr "Inclure le fichier dans l'affichage" +msgid "The description may be used as the label of the link to the file." +msgstr "" +"La description peut être utilisée en tant qu'étiquette du lien " +"pointant vers le fichier." +msgid "" +"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try " +"reloading the page and submitting again." +msgstr "" +"Une erreur irrécupérable s'est produite. L'utilisation de ce " +"formulaire a expiré. Essayez de recharger la page et de la renvoyer." +msgid "The file in the !name field was unable to be uploaded." +msgstr "Le fichier dans le champ !name n'a pas pu être transféré." +msgid "Edit @type @title" +msgstr "Modifier @type @title" +msgid "Image style" +msgstr "Style d'image" +msgid "Stream open: %url" +msgstr "Ouverture du flux : %url" +msgid "Stream opened: %parameters" +msgstr "Flux ouvert : %parameters" +msgid "Multimedia asset" +msgstr "Actif multimédia" +msgid "This field stores a reference to a multimedia asset." +msgstr "Ce champ stocke une référence à un actif multimédia." +msgid "Allowed URI schemes" +msgstr "Schémas d'URI autorisés" +msgid "Embedding %filename" +msgstr "Intégration de %filename" +msgid "media" +msgstr "média" +msgid "Unable to render media from %tag. Error: %error" +msgstr "Impossible d'afficher le média de %tag. Erreur : %error" +msgid "Media Repository" +msgstr "Dépôt Media" +msgid "" +"Media module allows you to maintain a media " +"asset repository where in you can add, remove, reuse your media " +"assets. You can add the media file using upload form or from a url and " +"also do bulk operations on the media assets." +msgstr "" +"Le module Media vous permet de maintenir un répertoire d'éléments de média dans lequel " +"vous pouvez ajouter, supprimer, réutiliser vos éléments de média. " +"Vous pouvez ajouter le fichier média en utilisant le formulaire de " +"transfert ou depuis une URL et aussi faire des opérations en masse " +"sur les éléments média." +msgid "Attaching media assets to content types" +msgstr "Joindre des éléments média à des types de contenu" +msgid "" +"Media assets can be attached to content types as fields. To add a " +"media field to a content type, go to the " +"content type's manage fields page, and add a new field of " +"type Multimedia Asset." +msgstr "" +"Les éléments média peuvent être attachés aux types de contenu en " +"tant que champs. Pour ajouter un champ média à un type de contenu, allez sur la page de " +"gestion des champs du type de contenu, et ajoutez un nouveau " +"champ de type Élément multimédia." +msgid "Using media assets in WYSIWYG" +msgstr "Utilisation d'éléments médias en mode WYSIWYG" +msgid "" +"Media module provides rich integration with WYSIWYG editors, using " +"Media Browser plugin you can select media asset from library to add to " +"the rich text editor moreover you can add media asset from the media " +"browser itself using either upload method or add from url method. To " +"configure media with WYSIWYG you need two steps of configuration:" +msgstr "" +"Le module Media fournit une intégration riche avec les éditeurs " +"WYSIWYG, en utilisant le plugin Navigateur Media vous pouvez " +"sélectionner un élément média depuis la bibliothèque à ajouter " +"à l'éditeur de texte riche ; de plus, vous pouvez ajouter des " +"éléments média depuis le navigateur média lui-même en utilisant " +"soit la méthode de transfert ou la méthode d'ajout depuis une URL. " +"Pour configurer Media avec WYSIWYG vous avez besoin d'une " +"configuration en deux étapes :" +msgid "" +"Enable WYSIWYG plugin on your desired WYSIWYG profile. Please note that you " +"will need to have WYSIWYG module enabled." +msgstr "" +"Activer le plugin WYSIWYG sur le profil " +"WYSIWYG souhaité. Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir le " +"module WYSIWYG activé." +msgid "Manage files used on your site." +msgstr "Gérer les fichiers utilisés sur votre site." +msgid "Media browser" +msgstr "Navigateur de médias" +msgid "Media Browser for picking media and uploading new media" +msgstr "" +"Navigateur de médias pour choisir un média ou en transférer un " +"nouveau" +msgid "Media Browser test" +msgstr "Test du navigateur de médias" +msgid "Make it easier to test media browser" +msgstr "Faciliter le test du navigateur de médias" +msgid "Style selector" +msgstr "Sélecteur de style" +msgid "Choose a format for a piece of media" +msgstr "Choisir le format d'un média" +msgid "Provides the core Media API" +msgstr "Fournit l'API du cœur de Media" +msgid "Import these files?" +msgstr "Importer ces fichiers ?" +msgid "The provided directory does not exist." +msgstr "Le répertoire renseigné n'existe pas." +msgid "Import files into your media library." +msgstr "Importer des fichiers dans votre bibliothèque de médias." +msgid "Add media" +msgstr "Ajouter un média" +msgid "" +"Separate extensions with a space or comma and do not include the " +"leading dot." +msgstr "" +"Séparer les extensions avec un espace ou une virgule sans inclure le " +"point." +msgid "None (original image)" +msgstr "Aucun (image d'origine)" +msgid "Image style: @style" +msgstr "Style d'image : @style" +msgid "View mode" +msgstr "Mode de visualisation" +msgid "Weight for @title" +msgstr "Poids pour @title" +msgid "Weight for new file" +msgstr "Poids du nouveau fichier" +msgid "Large filetype icon" +msgstr "Grande icône du type de fichier" +msgid "Click to edit details" +msgstr "Cliquer pour modifier les détails" +msgid "Import media files from the local filesystem" +msgstr "Importer des fichiers multimédia depuis le système de fichier local" +msgid "Simple file importer" +msgstr "Importateur simple de fichier" +msgid "" +"Only the following types of files are allowed to be uploaded: " +"%types-allowed" +msgstr "" +"Seuls les types de fichiers suivants peuvent être transférés : " +"%types-allowed" +msgid "%url could not be added." +msgstr "%url n'a pas pu être ajouté." +msgid "Unable to handle the provided embed string or URL." +msgstr "Impossible de gérer la chaîne d'intégration ou l'URL fournie." +msgid "Media Internet Sources" +msgstr "Media Internet Sources" +msgid "Provides an API for accessing media on various internet services" +msgstr "Fournit une API pour accéder aux média de plusieurs services web" +msgid "Asc" +msgstr "Asc" +msgid "Add media from remote services" +msgstr "Ajouter des médias depuis des services distants" +msgid "Add media from remote sources such as other websites, YouTube, etc" +msgstr "" +"Ajouter des médias de sources distantes telles que d'autres sites " +"web, YouTube, etc." +msgid "Master" +msgstr "Maître" +msgid "Media browser settings" +msgstr "Paramètres du navigateur de médias" +msgid "Configure the behavior and display of the media browser." +msgstr "Configurer le comportement et l'affichage du navigateur de médias." +msgid "Media browser theme" +msgstr "Thème du navigateur de médias" +msgid "If you switch views, you will lose your selection." +msgstr "Si vous changez les vues, vous allez perdre votre sélection." +msgid "User who uploaded" +msgstr "Utilisateur ayant transféré" +msgid "File view mode" +msgstr "Mode d'affichage de fichier" +msgid "File view mode: @view_mode" +msgstr "Mode d'affichage des fichiers : @view_mode" +msgid "Cannot continue, nothing selected" +msgstr "Impossible de continuer, rien n'est sélectionné" +msgid "" +"The Media module is a File Browser to the Internet, media provides a " +"framework for managing files and multimedia assets, regardless of " +"whether they are hosted on your own site or a 3rd party site. It " +"replaces the Drupal core upload field with a unified User Interface " +"where editors and administrators can upload, manage, and reuse files " +"and multimedia assets. Media module also provides rich integration " +"with WYSIWYG module to let content creators access media assets in " +"rich text editor. Javascript is required to use the Media module. For " +"more information check Media Module page" +msgstr "" +"Le module Media est un navigateur de fichiers Internet, Media fournit " +"un framework pour gérer des éléments multimédia, indépendamment " +"de s'ils sont hébergés sur votre site ou sur un site tiers. Il " +"remplace le champ de transfert du module du cœur Drupal par une " +"interface utilisateur unifiée où les éditeurs et administrateurs " +"peuvent transférer, gérer, et réutiliser les fichiers et les " +"éléments multimédia. Le module Media fournit également une " +"intégration riche avec le module WYSIWYG pour permettre au créateurs " +"de contenu d'accéder aux éléments multimédia depuis l'éditeur de " +"texte riche. JavaScript est requis pour utiliser le module Media. Pour " +"plus d'informations, consulter la page du " +"module Media" +msgid "Allowed file extensions for uploaded files" +msgstr "Extensions de fichier permises pour les fichiers transférés" +msgid "file from !field_name" +msgstr "fichier de !field_name" +msgid "Media browser tab" +msgstr "Onglet du navigateur de médias" +msgid "Display as a tab in the media browser." +msgstr "Afficher en tant qu'onglet du navigateur de médias." +msgid "" +"The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" " +"module. This site uses media fields, so the Media Field module has " +"been enabled." +msgstr "" +"Le type de champ \"Media\" a été déplacé vers le nouveau module " +"\"Media Field\". Ce site utilise des champs média, donc le module " +"Media Field a été activé." +msgid "" +"The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" " +"module. File fields can be used to store media." +msgstr "" +"Le type de champ \"Media\" a été déplacé vers le nouveau module " +"\"Media Field\". Les champs Fichier peuvent être utilisés pour " +"stocker des médias." +msgid "Enabled browser plugins" +msgstr "Plugins du navigateur activés" +msgid "If no plugins are selected, they will all be available." +msgstr "Si aucun plugin n'est sélectionné, ils seront tous disponibles." +msgid "Media Field" +msgstr "Champ Media" +msgid "Edit selected files" +msgstr "Modifier les fichiers sélectionnés" +msgid "Edit multiple files" +msgstr "Modifier plusieurs fichiers" +msgid "" +"Provides a field type that stores media-specific data. Deprecated " +"by the core File field type." +msgstr "" +"Fournit un type de champ qui enregistre des données spécifiques aux " +"médias. Rendu obsolète par le type de champ Fichier du " +"cœur." +msgid "Migrate fields" +msgstr "Migrer les champs" +msgid "" +"Cannot update field %id (%field_name) because it does not use the " +"field_sql_storage storage type." +msgstr "" +"Impossible de mettre à jour le champ %id (%field_name) car il " +"n'utilise pas le type de stockage field_sql_storage." +msgid "File saved" +msgstr "Fichier enregistré" +msgid "Add internet files to your media library." +msgstr "Ajouter des fichiers d'internet à votre bibliothèque de médias." +msgid "Convert Media tags to markup" +msgstr "Convertir les balises Media en balises HTML" +msgid "Import files" +msgstr "Importer des fichiers" +msgid "" +"The Convert Media tags to markup filter must be enabled for " +"the @format format in order to use the " +"Media browser WYSIWYG button." +msgstr "" +"Le filtre Convertir les balises Media en balisage doit être " +"activé pour le format @format pour " +"utiliser le bouton WYSIWYG du navigateur de médias." +msgid "" +"%name: Only remote files with the following types are allowed: " +"%types-allowed." +msgstr "" +"%name : Seuls les fichiers distants des types suivants sont permis : " +"%types-allowed." +msgid "no file types selected" +msgstr "aucun type de fichier sélectionné" +msgid "This field supports tokens." +msgstr "Ce champ prend en charge les jetons (tokens)." +msgid "WYSIWYG configuration" +msgstr "Configuration WYSIWYG" +msgid "Media browser being queried without the file_managed table." +msgstr "L'explorateur media interrogé sans la table file_managed." +msgid "Dropped the unused {media_list_type} table." +msgstr "La table inutilisée {media_list_type} a été supprimée." +msgid "Add @language translation" +msgstr "Ajouter la traduction @language" +msgid "File directory for uploaded media" +msgstr "Répertoire de fichiers pour les médias transférés" +msgid "Allowed types in WYSIWYG" +msgstr "Types autorisés dans le WYSIWYG" +msgid "File entity 2.x" +msgstr "File entity 2.x" +msgid "Wrong version" +msgstr "Mauvaise version" +msgid "" +"Media 2.x requires File entity 2.x. Please " +"download the correct version and make sure you have deleted the " +"file_entity folder inside the media module directory." +msgstr "" +"Media 2.x requiert File entity 2.x. Veuillez " +"télécharger la bonne version et vous assurer que vous avez bien " +"supprimé le répertoire file_entity du répertoire du module Media." +msgid "" +"Enable the Convert Media tags to markup filter on the Input format you are using with the WYSIWYG " +"profile." +msgstr "" +"Activer le filtre Convertir les balises Media en balisage sur " +"le format de saisie que vous utilisez " +"avec le profil WYSIWYG." +msgid "Administer media browser" +msgstr "Administrer le navigateur de médias" +msgid "Access media browser settings." +msgstr "Accéder aux paramètres du navigateur de médias." +msgid "Override in WYSIWYG" +msgstr "Remplacer dans un WYSIWYG" +msgid "If checked, then this field may be overridden in the WYSIWYG editor." +msgstr "" +"Si coché, alors ce champ peut être surchargé dans l'éditeur " +"WYSIWYG." +msgid "" +"There are disabled/deleted file types that can be migrated to their " +"new alternatives. Visit migration page to get " +"more information." +msgstr "" +"Il existe des types de fichiers désactivés / supprimés qui peuvent " +"être migrés vers leurs nouvelles alternatives. Aller sur la page de migration pour obtenir plus d'informations." +msgid "Upgrade types" +msgstr "Mettre à jour les types" +msgid "Multipurpose type - kept to support older sites." +msgstr "Type multi-usage - gardé pour prendre en charge les sites plus vieux." +msgid "" +"Enter the absolute directory on the web server to look for files. " +"Subdirectories inside this directory will not be scanned." +msgstr "" +"Entrer le chemin absolu sur le serveur web du répertoire où chercher " +"les fichiers. Les sous-répertoires à l'intérieur de ce répertoire " +"ne seront pas scannés." +msgid "The provided directory is not readable." +msgstr "Le répertoire fourni n'est pas lisible." +msgid "" +"No files were found in %directory matching the regular expression " +"%pattern" +msgstr "" +"Aucun fichier n'a été trouvé dans le répertoire %directory " +"correspondant à l'expression régulière %pattern" +msgid "" +"This page allows you to migrate deprecated and/or disabled file types " +"to new ones. It will migrate files from old type to new one and " +"optionally migrate fields and delete old type." +msgstr "" +"Cette page vous permet de migrer les types de fichier obsolètes et/ou " +"désactivés vers des nouveaux. Cela va migrer les fichiers de leur " +"ancien type vers le nouveau et en option migrer les champs et " +"supprimer les anciens types." +msgid "Migrate fields and their values from old file types to new ones." +msgstr "" +"Migrer les champs et leurs valeurs des anciens types de fichier vers " +"les nouveaux." +msgid "Delete old type" +msgstr "Supprimer l'ancien type" +msgid "" +"Delete old file type if migration was successful and delete operation " +"is possible (type is not exported in code)." +msgstr "" +"Supprimer l'ancien type de fichier si la migration a réussi et " +"l'opération de suppression est possible (le type de fichier n'est pas " +"exporté dans le code)." +msgid "Migrate type mime-type" +msgstr "Migrer le type MIME" +msgid "Move mime-type from old type to new one." +msgstr "Déplacer le type MIME de l'ancien type vers le nouveau." +msgid "Upgradable file types" +msgstr "Types de fichiers pouvant être mis à jour" +msgid "Do not upgrade" +msgstr "Ne pas mettre à jour" +msgid "" +"Select file type which you want to migrate @type to. Select " +"%no_upgrade if type should stay as it is." +msgstr "" +"Sélectionner le type de fichier vers lequel vous souhaitez migrer le " +"type de fichier @type. Sélectionner %no_upgrade si le type de fichier " +"doit rester tel qu'il est." +msgid "Do you really want to migrate selected file types?" +msgstr "Voulez-vous vraiment migrer les types de fichiers sélectionnés ?" +msgid "WYSIWYG allowed view modes" +msgstr "Modes d'affichage WYSIWYG permis" +msgid "" +"Restrict the allowed view modes when embedding files inside of the the " +"WYSIWYG editor." +msgstr "" +"Restreindre les modes d'affichage permis lors de l'intégration de " +"fichiers dans l'éditeur WYSIWYG." +msgid "Restrict allowed view modes for %type" +msgstr "Restreindre les modes d'affichage permis pour %type" +msgid "Restrict view modes" +msgstr "Restreindre les modes d'affichage" +msgid "File WYSIWYG view mode" +msgstr "Mode d'affichage WYSIWYG des fichiers" +msgid "" +"Use a custom view mode when displaying files inside of the WYSIWYG " +"editor." +msgstr "" +"Utiliser un mode d'affichage personnalisé lors de l'affichage de " +"fichiers dans l'éditeur WYSIWYG." +msgid "Use a custom view mode for %type" +msgstr "Utiliser un mode d'affichage personnalisé pour %type" +msgid "Administer Media WYSIWYG View Mode" +msgstr "Administrer le mode d'affichage WYSIWYG de Media" +msgid "Configure view modes for files displayed inside of the WYSIWYG editor." +msgstr "" +"Configurer les modes d'affichage des fichiers affichés dans " +"l'éditeur WYSIWYG." +msgid "" +"View modes can be configured per file type. Only enabled view modes " +"are selectable." +msgstr "" +"Les modes d'affichage peuvent être configurés par type de fichier. " +"Seuls les modes d'affichage activés sont disponibles." +msgid "Media WYSIWYG View Mode" +msgstr "Mode d'affichage WYSIWYG de Media" +msgid "" +"Configure view mode settings for files embedded into and displayed " +"inside of the WYSIWYG editor." +msgstr "" +"Configurer les paramètres des modes d'affichage des fichiers " +"intégrés et affichés dans l'éditeur WYSIWYG." +msgid "" +"Enables files inside of the WYSIWYG editor to be displayed using a " +"separate view mode." +msgstr "" +"Permet d'afficher les fichiers dans l'éditeur WYSIWYG avec des modes " +"d'affichage spécifiques."