cms/drupal/sites/all/translations/link-7.x-1.x.fr.po
changeset 541 e756a8c72c3d
equal deleted inserted replaced
540:07239de796bb 541:e756a8c72c3d
       
     1 # French translation of Link (7.x-1.5-beta2)
       
     2 # Copyright (c) 2017 by the French translation team
       
     3 #
       
     4 msgid ""
       
     5 msgstr ""
       
     6 "Project-Id-Version: Link (7.x-1.5-beta2)\n"
       
     7 "POT-Creation-Date: 2017-07-25 12:44+0000\n"
       
     8 "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
       
     9 "Language-Team: French\n"
       
    10 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
       
    12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
       
    14 
       
    15 msgid "Title"
       
    16 msgstr "Titre"
       
    17 msgid "Link"
       
    18 msgstr "Lien"
       
    19 msgid "Link Target"
       
    20 msgstr "Cible du Lien"
       
    21 msgid "URL"
       
    22 msgstr "URL"
       
    23 msgid "<none>"
       
    24 msgstr "--aucun--"
       
    25 msgid "Optional Title"
       
    26 msgstr "Titre Optionnel"
       
    27 msgid "Required Title"
       
    28 msgstr "Titre Obligatoire"
       
    29 msgid "No Title"
       
    30 msgstr "Aucun Titre"
       
    31 msgid "Link Title"
       
    32 msgstr "Titre du Lien"
       
    33 msgid "URL Display Cutoff"
       
    34 msgstr "Coupure de l'Affichage de l'URL"
       
    35 msgid ""
       
    36 "If the user does not include a title for this link, the URL will be "
       
    37 "used as the title. When should the link title be trimmed and finished "
       
    38 "with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
       
    39 msgstr ""
       
    40 "Si l'utilisateur n'indique pas de titre pour ce lien, l'URL sera "
       
    41 "utilisée comme titre. Quand le lien doit-t-il être coupé et "
       
    42 "terminé par une ellipse (&hellip;) ? Laisser vide pour aucune limite."
       
    43 msgid "Default (no target attribute)"
       
    44 msgstr "Par Défaut (aucun attribut de cible)"
       
    45 msgid "Open link in window root"
       
    46 msgstr "Ouvrir le lien dans la fenêtre courante"
       
    47 msgid "Open link in new window"
       
    48 msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre"
       
    49 msgid "Allow the user to choose"
       
    50 msgstr "Autoriser l'utilisateur à choisir"
       
    51 msgid "Additional CSS Class"
       
    52 msgstr "Classe CSS additionnelle"
       
    53 msgid "Titles are required for all links."
       
    54 msgstr "Les titres sont obligatoires pour tous les liens."
       
    55 msgid "Open URL in a New Window"
       
    56 msgstr "Ouvril l'URL dans une Nouvelle Fenêtre"
       
    57 msgid "Defines simple link field types."
       
    58 msgstr "Définit les types de champs \"lien simple\"."
       
    59 msgid "Fields"
       
    60 msgstr "Champs"
       
    61 msgid "Link URL"
       
    62 msgstr "Url du Lien"
       
    63 msgid "Wildcard"
       
    64 msgstr "Joker"
       
    65 msgid "="
       
    66 msgstr "="
       
    67 msgid "Protocol"
       
    68 msgstr "Protocole"
       
    69 msgid "Optional URL"
       
    70 msgstr "URL facultative"
       
    71 msgid "Allow user-entered tokens"
       
    72 msgstr "Autoriser les jetons (tokens) saisis par l'utilisateur"
       
    73 msgid "Rel Attribute"
       
    74 msgstr "Attribut Rel"
       
    75 msgid "At least one title or URL must be entered."
       
    76 msgstr "Vous devez saisir au moins un titre ou une URL."
       
    77 msgid "You cannot enter a title without a link url."
       
    78 msgstr "Vous ne pouvez pas saisir un titre sans url."
       
    79 msgid "Title, as link (default)"
       
    80 msgstr "Titre, en tant que lien (par défaut)"
       
    81 msgid "URL, as link"
       
    82 msgstr "URL, en tant que lien"
       
    83 msgid "Short, as link with title \"Link\""
       
    84 msgstr "Court, comme lien avec le titre \"Lien\""
       
    85 msgid "Label, as link with label as title"
       
    86 msgstr "Étiquette, comme lien avec l'étiquette comme titre"
       
    87 msgid "Separate title and URL"
       
    88 msgstr "Titre et URL séparés"
       
    89 msgid "Validator"
       
    90 msgstr "Validateur"
       
    91 msgid "Is one of"
       
    92 msgstr "Fait partie de"
       
    93 msgid ""
       
    94 "The title to use when this argument is present; it will override the "
       
    95 "title of the view and titles from previous arguments. You can use "
       
    96 "percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" "
       
    97 "for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
       
    98 msgstr ""
       
    99 "Le titre à utiliser lorsque cet argument est présent ; il écrasera "
       
   100 "le titre de la vue et les titres provenant des arguments précédents. "
       
   101 "Vous pouvez utiliser ici les substitutions de pourcentage pour "
       
   102 "remplacer avec les titres des arguments. Utilisez \"%1\" pour le "
       
   103 "premier argument, \"%2\" pour le second, etc."
       
   104 msgid "Action to take if argument is not present"
       
   105 msgstr "Action à mener si l'argument est absent"
       
   106 msgid ""
       
   107 "If this value is received as an argument, the argument will be "
       
   108 "ignored; i.e, \"all values\""
       
   109 msgstr ""
       
   110 "Si cette valeur est reçue comme argument, l'argument sera ignoré ; "
       
   111 "correspond à \"toutes les valeurs\""
       
   112 msgid "Wildcard title"
       
   113 msgstr "Titre du joker"
       
   114 msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
       
   115 msgstr ""
       
   116 "Le titre à utiliser pour le joker dans les substitutions partout "
       
   117 "ailleurs."
       
   118 msgid "Action to take if argument does not validate"
       
   119 msgstr "Actions à mener si l'argument ne passe pas la validation"
       
   120 msgid ""
       
   121 "The protocols displayed here are those globally available. You may add "
       
   122 "more protocols by modifying the <em>filter_allowed_protocols</em> "
       
   123 "variable in your installation."
       
   124 msgstr ""
       
   125 "Les protocoles affichés ici sont ceux disponibles de manière "
       
   126 "globale. Vous pouvez ajouter plus de protocoles en modifiant la "
       
   127 "variable <em>filter_allowed_protocols</em> de votre installation."
       
   128 msgid "Link title"
       
   129 msgstr "Titre du lien"
       
   130 msgid "Formatted html link"
       
   131 msgstr "Lien html formaté"
       
   132 msgid ""
       
   133 "Store a title, href, and attributes in the database to assemble a "
       
   134 "link."
       
   135 msgstr ""
       
   136 "Stocker un titre, href et des attributs dans la base de données pour "
       
   137 "les assembler dans un lien."
       
   138 msgid "URL, as plain text"
       
   139 msgstr "URL, texte simple"
       
   140 msgid "Validate URL"
       
   141 msgstr "Valider l'URL"
       
   142 msgid ""
       
   143 "If checked, the URL field will be verified as a valid URL during "
       
   144 "validation."
       
   145 msgstr ""
       
   146 "Si coché, la validité du format de l'URL sera verifiée durant la "
       
   147 "validation."
       
   148 msgid ""
       
   149 "If checked, the URL field is optional and submitting a title alone "
       
   150 "will be acceptable. If the URL is omitted, the title will be displayed "
       
   151 "as plain text."
       
   152 msgstr ""
       
   153 "Si coché, le champ URL est optionnel et la soumission d'un titre seul "
       
   154 "sera acceptée. SI l'URL est omise, le titre sera affiché en texte "
       
   155 "brut."
       
   156 msgid "Title, as plain text"
       
   157 msgstr "Attribut title, en tant que texte brut"
       
   158 msgid "Static Title"
       
   159 msgstr "Titre Statique"
       
   160 msgid "A default title must be provided if the title is a static value."
       
   161 msgstr ""
       
   162 "Un titre par défaut doit être fourni si le titre est une valeur "
       
   163 "statique."
       
   164 msgid "- Basic validation -"
       
   165 msgstr "- Validation simple -"
       
   166 msgid "Absolute URL"
       
   167 msgstr "Url absolue"
       
   168 msgid "Allow the user to enter a link 'title' attribute"
       
   169 msgstr "Permettre à l'utilisateur de saisir un attribut 'title' du lien"
       
   170 msgid "Default link 'title' Attribute"
       
   171 msgstr "Attribut 'title' par défaut du lien"
       
   172 msgid "Link \"title\" attribute"
       
   173 msgstr "Attribut 'title' du lien"
       
   174 msgid "Max length of title field"
       
   175 msgstr "Longueur maximale du champ titre"
       
   176 msgid ""
       
   177 "Set a maximum length on the title field (applies only if Link Title is "
       
   178 "optional or required).  The maximum limit is 255 characters."
       
   179 msgstr ""
       
   180 "Définir une longueur maximale du champ titre (s'applique uniquement "
       
   181 "si le titre du lien est facultatif ou obligatoire). La limite maximale "
       
   182 "est de 255 caractères."
       
   183 msgid "URL Display Cutoff value must be numeric."
       
   184 msgstr "La valeur de la coupure de l'URL doit être numérique."
       
   185 msgid "The max length of the link title must be numeric."
       
   186 msgstr "La longueur maximale du titre du lien doit être numérique."
       
   187 msgid ""
       
   188 "The max length of the link title cannot be greater than 255 "
       
   189 "characters."
       
   190 msgstr ""
       
   191 "La longueur maximale du titre du lien ne doit pas être supérieure à "
       
   192 "255 caractères."
       
   193 msgid "The title of the link."
       
   194 msgstr "Le titre du lien"
       
   195 msgid "The URL of the link."
       
   196 msgstr "L'URL du lien"