Binary file src/cm/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo has changed
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/src/cm/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -0,0 +1,1766 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# bistra <bistra.raykova@free.fr>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 20:58+0100\n"
+"Last-Translator: bistra <bistra.raykova@free.fr>\n"
+"Language-Team: Français <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: client.py:25
+msgid ""
+"A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
+msgstr ""
+"Необходим е избор. Изберете частта от текста, върху която се отнася вашият "
+"коментар."
+
+#: client.py:134
+msgid "name is required"
+msgstr "името е задължително"
+
+#: client.py:137
+msgid "email is required"
+msgstr "имейлът е задължителен"
+
+#: client.py:139
+msgid "invalid email"
+msgstr "невалиден имейл"
+
+#: client.py:141
+msgid "title is required"
+msgstr "заглавието е задължително"
+
+#: client.py:143
+msgid "content is required"
+msgstr "текстът е задължителен"
+
+#: client.py:158
+msgid "comment removed"
+msgstr "коментарът е изтрит."
+
+#: client.py:209 client.py:274
+msgid "comment saved"
+msgstr "коментарът е запаметен"
+
+#: client.py:276
+msgid "comment saved, it is being held for moderation"
+msgstr "коментарът е запаметен, запазен е за модериране"
+
+#: client.py:337
+msgid "Tags input must be no longer than 250 characters."
+msgstr "Таговете не трябва да надвишават 250 символа."
+
+#: models.py:178 templates/site/text_history.html:79 views/create.py:30
+#: views/create.py:45 views/texts.py:600
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: models.py:179
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: models.py:180 views/texts.py:692
+msgid "Content"
+msgstr "Съдържание"
+
+#: models.py:181 models.py:633
+msgid "Tags"
+msgstr "Тагове"
+
+#: models.py:183 templates/site/text_history.html:80 views/user.py:223
+msgid "Note"
+msgstr "Бележка"
+
+#: models.py:185
+msgid "Moderation a posteriori?"
+msgstr "Модерирането се извършва по-късно."
+
+#: models.py:301
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат"
+
+#: models.py:536
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: models.py:537
+msgid "description"
+msgstr "описание"
+
+#: models.py:627
+msgid "Allow contact"
+msgstr "Разрешете връзка"
+
+#: models.py:627
+msgid "Allow email messages from other users"
+msgstr "Разрешете имейл съобщения от други потребители"
+
+#: models.py:628
+msgid "Preferred language"
+msgstr "Предпочитан език"
+
+#: models.py:631
+msgid "Suspended access"
+msgstr "Преустановен достъп"
+
+#: models.py:655
+msgid "suspended"
+msgstr "прекъснат"
+
+#: models.py:657
+msgid "waiting approval"
+msgstr "в очакване на одобрение"
+
+#: models.py:663
+msgid "pending"
+msgstr "предстоящ"
+
+#: models.py:678
+msgid "Invitation"
+msgstr "Покана"
+
+#: models.py:746
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s edited"
+msgstr "Текстът %(link_to_text)s е променен"
+
+#: models.py:747
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created)"
+msgstr "Текстът %(link_to_text)s е променен (създадена е нова версия)"
+
+#: models.py:748
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s added"
+msgstr "Текстът %(link_to_text)s е добавен"
+
+#: models.py:749
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s removed"
+msgstr "Текстът %(link_to_text)s е изтрит"
+
+#: models.py:750
+#, python-format
+msgid "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s"
+msgstr "Коментарът %(link_to_comment)s е добавен към текста %(link_to_text)s"
+
+#: models.py:751
+#, python-format
+msgid "Comment %(link_to_comment)s removed from text %(link_to_text)s"
+msgstr "Коментарът %(link_to_comment)s към текста %(link_to_text)s е изтрит"
+
+#: models.py:752
+#, python-format
+msgid "User %(username)s added"
+msgstr "Потребителя %(username)s е добавен"
+
+#: models.py:753
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace enabled"
+msgstr ""
+" гщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщ"
+"щщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщщДостъпът към работното място "
+"е разрешен на потребителя %(username)s"
+
+#: models.py:754
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace refused"
+msgstr "Достъпът към работното място е отказан на потребителя %(username)s"
+
+#: models.py:755
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace suspended"
+msgstr ""
+"Достъпът към работното място е преустановен на потребителя %(username)s"
+
+#: models.py:756
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace activated"
+msgstr "Достъпът към работното място е активиран на потребителя %(username)s"
+
+#: models.py:757
+#, python-format
+msgid "User %(username)s has activated his account"
+msgstr "Потребителя %(username)s активира своя акаунт"
+
+#: models.py:812 models.py:820
+#, python-format
+msgid "by \"%(username)s\""
+msgstr "От \"%(username)s\""
+
+#: models.py:814
+#, python-format
+msgid "%(time_since)s ago"
+msgstr "преди %(time_since)s"
+
+#: models_base.py:53
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: models_base.py:54
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: notifications.py:60
+msgid "Notification:"
+msgstr "Уведомление:"
+
+#: role_models.py:7
+msgid "Generic"
+msgstr "Генеричен"
+
+#: role_models.py:7
+msgid "Class (education)"
+msgstr "Клас"
+
+#: settings.py:105
+msgid "French"
+msgstr "Френски"
+
+#: settings.py:106
+msgid "English"
+msgstr "Английски"
+
+#: settings.py:107
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежки"
+
+#: settings.py:108
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразилски Португалски"
+
+#: settings.py:109
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испански"
+
+#: settings.py:110
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Български"
+
+#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
+msgid "Observer"
+msgstr "Наблюдател"
+
+#: static_i18n.py:7
+msgid "Manager"
+msgstr "Ръководител"
+
+#: static_i18n.py:8
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: static_i18n.py:9
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
+
+#: static_i18n.py:10
+msgid "Commentator"
+msgstr "Коментатор"
+
+#: static_i18n.py:12
+msgid "Participant"
+msgstr "Участник"
+
+#: static_i18n.py:15
+msgid "Can view text"
+msgstr "Може да види текста"
+
+#: static_i18n.py:16
+msgid "Can edit text"
+msgstr "Може да редактира текста"
+
+#: static_i18n.py:17
+msgid "Can create text"
+msgstr "Може да създава текст"
+
+#: static_i18n.py:18
+msgid "Can delete text"
+msgstr "Може да изтрива текст"
+
+#: static_i18n.py:19
+msgid "Can manage text"
+msgstr "Може да променя текста"
+
+#: static_i18n.py:20
+msgid "Can create comment"
+msgstr "Може да създава коментар"
+
+#: static_i18n.py:21
+msgid "Can delete comment"
+msgstr "Може да изтрие коментар"
+
+#: static_i18n.py:22
+msgid "Can delete own comment"
+msgstr "Може да изтрие собствения си коментар"
+
+#: static_i18n.py:23
+msgid "Can view approved comment"
+msgstr "Може да види одобрен коментар"
+
+#: static_i18n.py:24
+msgid "Can view own comment"
+msgstr "Може да види собствен коментар"
+
+#: static_i18n.py:25
+msgid "Can view unapproved comment"
+msgstr "Може да види неодобрени коментари"
+
+#: static_i18n.py:26
+msgid "Can edit comment"
+msgstr "Може да редактира коментар"
+
+#: static_i18n.py:27
+msgid "Can edit own comment"
+msgstr "Може да редактира собствения си коментар"
+
+#: static_i18n.py:28
+msgid "Can manage workspace"
+msgstr "Може да променя работното място"
+
+#: static_i18n.py:29
+msgid "Can view workspace"
+msgstr "Може да види работното място"
+
+#: static_i18n.py:32
+msgid "Teacher"
+msgstr "Учител"
+
+#: static_i18n.py:33
+msgid "Student"
+msgstr "Учащ се"
+
+#: static_i18n.py:34
+msgid "Individual student"
+msgstr "Индивидуален учащ се"
+
+#: templates/404.html:4
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страницата не е намерена"
+
+#: templates/404.html:6
+msgid "The requested page could not be found."
+msgstr "Поисканата страница не беше намерена"
+
+#: templates/500.html:4
+msgid "Server Error"
+msgstr "Грешка на Сървъра"
+
+#: templates/500.html:6
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Възникна грешка."
+
+#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10
+#: views/user.py:330
+msgid "Activate your account"
+msgstr "Активирайте Вашия акаунт"
+
+#: templates/site/activate.html:23
+msgid "Activate"
+msgstr "Активиране"
+
+#: templates/site/contact.html:6 templates/site/layout/footer.html:9
+#: templates/site/macros/user_actions.html:20
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: templates/site/contact.html:24
+msgid "Send"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: templates/site/contact.html:26
+#: templates/site/notifications_desactivate.html:32
+#: templates/site/settings.html:29 templates/site/settings_design.html:29
+#: templates/site/text_create_content.html:47
+#: templates/site/text_create_upload.html:42 templates/site/user_add.html:34
+#: templates/site/user_add_text.html:38 templates/site/user_contact.html:25
+#: templates/site/user_edit.html:29 templates/site/user_mass_add.html:34
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:38
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: templates/site/dashboard.html:12 templates/site/macros/main_tabs.html:10
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Табло"
+
+#: templates/site/dashboard.html:43
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: templates/site/dashboard.html:48 templates/site/text_create_content.html:4
+#: templates/site/text_create_content.html:28
+#: templates/site/text_create_upload.html:26 templates/site/text_list.html:40
+#: templates/site/layout/header.html:10
+msgid "Write a text"
+msgstr "Напишете текст"
+
+#: templates/site/dashboard.html:49 templates/site/text_create_content.html:30
+#: templates/site/text_create_upload.html:4
+#: templates/site/text_create_upload.html:28 templates/site/text_list.html:42
+#: templates/site/layout/header.html:11
+msgid "Upload a text"
+msgstr "Качване на текст"
+
+#: templates/site/dashboard.html:50
+msgid "Invite user"
+msgstr "Покани потребител"
+
+#: templates/site/dashboard.html:51
+msgid "Edit your profile"
+msgstr "Редактиране на вашия профил"
+
+#: templates/site/dashboard.html:52
+msgid "View text list"
+msgstr "Преглед на списъка с текстове"
+
+#: templates/site/dashboard.html:53
+msgid "Configure workspace"
+msgstr "Конфигуриране на работното място"
+
+#: templates/site/dashboard.html:64
+msgid "Moderation queue"
+msgstr "В очакване"
+
+#: templates/site/dashboard.html:76
+#, python-format
+msgid "user %(user)s awaits approval"
+msgstr "Потребителят е в очакване на одобрение"
+
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
+msgid "approve"
+msgstr "Приемам"
+
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
+msgid "refuse"
+msgstr "Отказвам"
+
+#: templates/site/dashboard.html:80
+msgid "membership"
+msgstr "членство"
+
+#: templates/site/dashboard.html:85
+#: templates/site/macros/user_moderation.html:8
+msgid ""
+"Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да приемете достъпа на този потребител към "
+"работното място?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:94
+#: templates/site/macros/user_moderation.html:17
+msgid ""
+"Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да откажете достъпа на този потребител към "
+"работното място?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:106
+#, python-format
+msgid "registered %(duration)s ago"
+msgstr "регистриран преди %(duration)s"
+
+#: templates/site/dashboard.html:120 templates/site/dashboard.html.py:126
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: templates/site/dashboard.html:121
+#, python-format
+msgid "by %(cuser)s on text"
+msgstr "от %(cuser)s на текста"
+
+#: templates/site/dashboard.html:121
+msgid "awaits approval"
+msgstr "в очакване на одобрение"
+
+#: templates/site/dashboard.html:127
+msgid "view in context"
+msgstr "виж в контекста"
+
+#: templates/site/dashboard.html:132
+msgid "Are you sure you want to approve this comment?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да одобри този коментар?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:149
+msgid "Are you sure you want to refuse this comment?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете този коментар?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:168 templates/site/dashboard.html.py:201
+#, python-format
+msgid "modified %(duration)s ago"
+msgstr "променен преди %(duration)s"
+
+#: templates/site/dashboard.html:186
+msgid "Recent texts"
+msgstr "Нови текстове"
+
+#: templates/site/dashboard.html:186 templates/site/macros/paginator.html:9
+msgid "all"
+msgstr "всички"
+
+#: templates/site/dashboard.html:201
+#, python-format
+msgid "%(nb_comments)s comment"
+msgid_plural "%(nb_comments)s comments"
+msgstr[0] "%(nb_comments)s коментар"
+msgstr[1] "%(nb_comments)s коментара"
+
+#: templates/site/dashboard.html:206 templates/site/text_list.html:221
+msgid "No texts yet"
+msgstr "Все още няма текст "
+
+#: templates/site/dashboard.html:225
+msgid "Workspace activity"
+msgstr "Дейност на работното място"
+
+#: templates/site/dashboard.html:226
+msgid "month"
+msgstr "месец"
+
+#: templates/site/dashboard.html:226
+msgid "week"
+msgstr "седмица"
+
+#: templates/site/dashboard.html:226
+msgid "24 hours"
+msgstr "24 часа"
+
+#: templates/site/dashboard.html:232
+msgid "Access"
+msgstr "Достъп"
+
+#: templates/site/dashboard.html:233 templates/site/dashboard.html.py:244
+#: templates/site/text_list.html:206 templates/site/user_list.html:158
+#: templates/site/user_list.html.py:188
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: templates/site/dashboard.html:243
+msgid "Commenting"
+msgstr "Коментари"
+
+#: templates/site/dashboard.html:262
+msgid "Activities"
+msgstr "Дейности"
+
+#: templates/site/dashboard.html:265
+msgid "texts"
+msgstr "Текстовете"
+
+#: templates/site/dashboard.html:266
+msgid "comments"
+msgstr "коментари"
+
+#: templates/site/dashboard.html:268
+msgid "users"
+msgstr "потребители"
+
+#: templates/site/dashboard.html:308
+msgid "No activities"
+msgstr "Няма дейности"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:9
+msgid "Recent comments"
+msgstr "Скорошни коментари"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:20
+msgid "on text"
+msgstr "на текста"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:23
+#, python-format
+msgid "created %(duration)s ago"
+msgstr "създадени преди %(duration)s"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:28
+msgid "No comments yet"
+msgstr "Все още няма коментари"
+
+#: templates/site/followup.html:7 templates/site/macros/main_tabs.html:16
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:22
+msgid "Followup"
+msgstr "В отговор"
+
+#: templates/site/followup.html:20 templates/site/text_followup.html:22
+msgid "Feeds"
+msgstr "захранване"
+
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/text_followup.html:24
+msgid "Public feed"
+msgstr "Публично захранване"
+
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/followup.html.py:35
+#: templates/site/help.html:6 templates/site/text_embed.html:27
+#: templates/site/layout/footer.html:13
+#: templates/site/macros/form_fields.html:15
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: templates/site/followup.html:25
+msgid "Public feed for workspace"
+msgstr "Публично захранване за работното място"
+
+#: templates/site/followup.html:29
+msgid "This is the public feed for the workspace."
+msgstr "Това е публичното захранване за работното място."
+
+#: templates/site/followup.html:35 templates/site/text_followup.html:37
+msgid "Private feed"
+msgstr "Частно захранване"
+
+#: templates/site/followup.html:39
+msgid "Private feed for workspace"
+msgstr "Частно захранване на работното място"
+
+#: templates/site/followup.html:43
+msgid ""
+"This is the private feed for the workspace. Don't share this address with "
+"others unless you want them to see all activities on the workspace."
+msgstr ""
+"Това е частното захранване на работното място. Не споделяйте този адрес с "
+"останалите потребители, освен ако не искате те да видят всички дейности в "
+"работното място."
+
+#: templates/site/followup.html:45 templates/site/text_followup.html:47
+msgid "Reset private feed url"
+msgstr "Реинициализирайте частното url захранване "
+
+#: templates/site/followup.html:49 templates/site/text_followup.html:51
+msgid "Activate private feed"
+msgstr "Активирайте частното захранване"
+
+#: templates/site/followup.html:51
+msgid "The private feed for this workspace is not yet activated."
+msgstr "Частното захранване за този url все още не е активирано."
+
+#: templates/site/followup.html:55 templates/site/text_followup.html:58
+msgid "Email notifications"
+msgstr "Уведомления чрез е-майл"
+
+#: templates/site/followup.html:58
+msgid "Subscribe to workspace notifications"
+msgstr "Абонирайте се за уведомления към работното място"
+
+#: templates/site/followup.html:62
+msgid ""
+"Subscribe to all replies notifications in discussions where you have "
+"participated"
+msgstr ""
+"Абонирайте се към всички уведомления отнасящи се до коментари или отговори "
+"към дискусийте в който сте участвали"
+
+#: templates/site/login.html:8 templates/site/login_form.html:19
+#: templates/site/layout/header.html:17
+msgid "Login"
+msgstr "Логин"
+
+#: templates/site/login_form.html:7
+#, python-format
+msgid "%(wname)s Login"
+msgstr "%(wname)s логин"
+
+#: templates/site/login_form.html:20 templates/site/register.html:8
+#: templates/site/layout/header.html:18
+msgid "Register"
+msgstr "Регистрация"
+
+#: templates/site/non_authenticated_index.html:10
+#: templates/site/layout/header.html:8
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+#: templates/site/non_authenticated_index.html:20
+#, python-format
+msgid "One public text"
+msgid_plural "%(counter)s public texts"
+msgstr[0] "Един публичен текст"
+msgstr[1] "%(counter)s публични текста"
+
+#: templates/site/notifications_desactivate.html:8
+msgid "Deactivate notification"
+msgstr "Дезактивирайте уведомленията"
+
+#: templates/site/notifications_desactivate.html:31
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Дезактивирай"
+
+#: templates/site/profile.html:6 templates/site/profile.html.py:14
+#, python-format
+msgid "Your profile (%(username)s)"
+msgstr "Вашият профил (%(username)s)"
+
+#: templates/site/profile.html:26 templates/site/text_create_content.html:45
+#: templates/site/text_create_upload.html:40 templates/site/text_edit.html:36
+#: templates/site/text_settings.html:23 templates/site/text_share.html:153
+#: templates/site/user_activate.html:27 templates/site/user_list.html:210
+#: templates/site/layout/base_workspace_form.html:32
+msgid "Save"
+msgstr "Запамети"
+
+#: templates/site/register.html:19
+#, python-format
+msgid "%(wname)s Registration"
+msgstr "%(wname)s Регистрация"
+
+#: templates/site/settings.html:5 templates/site/settings_design.html:5
+#: templates/site/text_list.html:181 templates/site/macros/main_tabs.html:14
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: templates/site/settings.html:21 templates/site/settings_design.html:21
+msgid "General"
+msgstr "Основен"
+
+#: templates/site/settings.html:23 templates/site/settings_design.html:23
+msgid "Appearance"
+msgstr "Външен вид"
+
+#: templates/site/settings.html:38 templates/site/settings_design.html:40
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) "
+"will be resetted!"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сти, че искате да промените моделът на ролите? Всички роли (освен "
+"на мениджърите) ще бъдат реинициализирани! "
+
+#: templates/site/settings_design.html:31
+msgid "Delete logo"
+msgstr "Изтрийте логото"
+
+#: templates/site/text_create_content.html:26
+#: templates/site/text_create_upload.html:24 templates/site/text_list.html:37
+msgid "Text list"
+msgstr "Списък на текстовете"
+
+#: templates/site/text_embed.html:7
+msgid "Text notifications"
+msgstr "Известия отнасящи се за текста"
+
+#: templates/site/text_embed.html:25
+msgid "Embed text"
+msgstr "Капсулиране на текста"
+
+#: templates/site/text_embed.html:26
+msgid "Copy this code into your site to display text with comments."
+msgstr ""
+"Копирайте този код във вашия сайт, за да афиширате текста и коментарите"
+
+#: templates/site/text_embed.html:26
+msgid ""
+"Users will also be able to add comments from your site depending on "
+"anonymous users' roles."
+msgstr ""
+"Потребителите биха могли да добавят коментари от вашия сайт в зависимост от "
+"ролята на анонимните потребители"
+
+#: templates/site/text_embed.html:36
+msgid "Warning:"
+msgstr "Предупреждение:"
+
+#: templates/site/text_embed.html:36
+msgid ""
+"You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role "
+"allowing them to view the text."
+msgstr ""
+"Вие не можете да капсулирате вашия текст във външен сайт ако не дадете на "
+"анонимните потребители роля, която им позволява да видят текста."
+
+#: templates/site/text_followup.html:7
+msgid "Text followup"
+msgstr "Продължение на текста"
+
+#: templates/site/text_followup.html:27
+#, python-format
+msgid "Public feed for text %(title)s"
+msgstr "Частно захранване на текста %(title)s"
+
+#: templates/site/text_followup.html:31
+msgid "This is the public feed for the text."
+msgstr "Това е частно захранване на текста."
+
+#: templates/site/text_followup.html:41
+msgid "Private feed for text "
+msgstr "Частно захранване на текста"
+
+#: templates/site/text_followup.html:45
+msgid ""
+"This is the private feed for the text. Don't share this address with others "
+"unless you want them to see all activities on this text."
+msgstr ""
+"Това е частно захранване на текста. Не споделяйте този адрес с останалети "
+"потребители освен ако не искате те да видят всички дейности върху този текст."
+
+#: templates/site/text_followup.html:53
+msgid "The private feed for this text is not yet activated."
+msgstr "Частното захранване на този текст все още не е активирано."
+
+#: templates/site/text_followup.html:61
+msgid ""
+"You will receive text notifications because you subscribed to notifications "
+"at the workspace level"
+msgstr ""
+"Вие ще получавате известия за този текст, защото вие сте се абонирали за "
+"известията към цялото работно място"
+
+#: templates/site/text_followup.html:64
+msgid "Subscribe to all text notifications"
+msgstr "Абонирайте се към всички известия към текст"
+
+#: templates/site/text_history.html:56
+#: templates/site/text_history_compare.html:28
+#: templates/site/text_history_version.html:28
+msgid "Version list"
+msgstr "Списък с версийте"
+
+#: templates/site/text_history.html:59
+msgid "Compare last two versions"
+msgstr "Сравнете последните две версий"
+
+#: templates/site/text_history.html:61
+#: templates/site/text_history_compare.html:37
+#: templates/site/text_history_version.html:38
+msgid "Most recent version"
+msgstr "Най—нова версия"
+
+#: templates/site/text_history.html:67
+msgid "Compare selected versions"
+msgstr "Сравнете избраните версий"
+
+#: templates/site/text_history.html:77
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: templates/site/text_history.html:78
+msgid "Selection"
+msgstr "Подбор"
+
+#: templates/site/text_history.html:81 templates/site/text_list.html:137
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: templates/site/text_history.html:82
+msgid "Created"
+msgstr "Създаден"
+
+#: templates/site/text_history.html:83 templates/site/text_list.html:139
+msgid "# comments"
+msgstr "# коментари"
+
+#: templates/site/text_history.html:103 templates/site/text_list.html:159
+msgid "View"
+msgstr "Виж"
+
+#: templates/site/text_history.html:104
+#: templates/site/text_history_version.html:32
+msgid "Compare with previous version"
+msgstr "Сравнете с предишни версий"
+
+#: templates/site/text_history.html:105
+msgid "Revert to this version"
+msgstr "Върнете се към тази версия"
+
+#: templates/site/text_history.html:106 templates/site/text_list.html:80
+#: templates/site/text_list.html.py:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: templates/site/text_history.html:112
+msgid "Are you sure you want to delete this version?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази версия?"
+
+#: templates/site/text_history_compare.html:30
+msgid "Previous modification"
+msgstr "Предишни модификаций"
+
+#: templates/site/text_history_compare.html:31
+#: templates/site/text_history_compare.html:33
+#: templates/site/text_history_version.html:34, python-format
+msgid "Version %(version_number)s"
+msgstr "версия #%(version_number)s"
+
+#: templates/site/text_history_compare.html:32, python-format
+msgid ""
+"Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s"
+msgstr "Разлики между версия #%(version_1_number)s и #%(version_2_number)s"
+
+#: templates/site/text_history_compare.html:34
+msgid "Next modification"
+msgstr "Следваща модификация"
+
+#: templates/site/text_history_compare.html:44
+msgid "No differences"
+msgstr "Няма разлики"
+
+#: templates/site/text_history_version.html:31
+msgid "Previous version"
+msgstr "Предходна версия"
+
+#: templates/site/text_history_version.html:36
+msgid "Compare with next version"
+msgstr "Сравнете със следващата версия"
+
+#: templates/site/text_history_version.html:37
+msgid "Next version"
+msgstr "Следваща версия"
+
+#: templates/site/text_history_version.html:45 views/texts.py:478
+#: views/texts.py:479, python-format
+msgid "by %(author)s"
+msgstr "от %(author)s"
+
+#: templates/site/text_list.html:12
+msgid "Texts"
+msgstr "Текстове"
+
+#: templates/site/text_list.html:47 templates/site/text_share.html:35
+#: templates/site/user_list.html:7 templates/site/user_list.html.py:32
+#: templates/site/user_list.html:40 templates/site/user_list.html.py:116
+msgid "People' list"
+msgstr "Списък на потребителите"
+
+#: templates/site/text_list.html:50 templates/site/text_share.html:40
+#: templates/site/user_list.html:45
+msgid "Filter by tag:"
+msgstr "Филтър с ключовата дума"
+
+#: templates/site/text_list.html:52 templates/site/text_share.html:42
+#: templates/site/user_list.html:47
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: templates/site/text_list.html:79 templates/site/user_list.html:72
+msgid "Bulk Actions"
+msgstr "Множествени действия"
+
+#: templates/site/text_list.html:83 templates/site/user_list.html:81
+msgid "Apply"
+msgstr "Приложи"
+
+#: templates/site/text_list.html:104 templates/site/user_list.html:102
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сигурни ли сте?"
+
+#: templates/site/text_list.html:136 templates/site/macros/text_tabs.html:10
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: templates/site/text_list.html:138
+msgid "Modified"
+msgstr "Изменен"
+
+#: templates/site/text_list.html:140 templates/site/user_list.html:136
+msgid "Last week activity"
+msgstr "Дейност от изминалата седмица"
+
+#: templates/site/text_list.html:156
+#: templates/site/macros/user_actions.html:13
+msgid "tags:"
+msgstr "Тагове"
+
+#: templates/site/text_list.html:156
+#: templates/site/macros/user_actions.html:13
+#, python-format
+msgid "Filter by tag: %(tag_name)s"
+msgstr "Филтър по тагове: %(tag_name)s"
+
+#: templates/site/text_list.html:160 templates/site/macros/text_tabs.html:12
+#: templates/site/macros/user_actions.html:19
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: templates/site/text_list.html:167
+msgid "Are you sure you want to delete this text?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този текст?"
+
+#: templates/site/text_list.html:180
+msgid "Users"
+msgstr "Потребители"
+
+#: templates/site/text_list.html:198
+msgid "Edit user"
+msgstr "Редактиране на потребител"
+
+#: templates/site/text_share.html:27 templates/site/user_add.html:20
+#: templates/site/user_add_text.html:23 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:20 templates/site/user_mass_add.html:20
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:23
+msgid "Users' list"
+msgstr "Списък на потребителите"
+
+#: templates/site/text_share.html:29 templates/site/user_add.html:6
+#: templates/site/user_add.html.py:22 templates/site/user_add_text.html:6
+#: templates/site/user_add_text.html:25 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:22 templates/site/user_list.html:34
+#: templates/site/user_mass_add.html:22
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:6
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:25
+msgid "Add a new user"
+msgstr "Добавяне на нов потребител"
+
+#: templates/site/text_share.html:31 templates/site/user_add.html:24
+#: templates/site/user_add_text.html:27 templates/site/user_list.html:36
+#: templates/site/user_mass_add.html:6 templates/site/user_mass_add.html:24
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:27
+msgid "Add users in bulk"
+msgstr "Добави потребители наведнъж"
+
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
+msgid "Hide suspended users"
+msgstr "Скрий преустановените потребители"
+
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
+msgid "Display suspended users"
+msgstr "Покажи преустановените потребители"
+
+#: templates/site/text_share.html:86 templates/site/user_list.html:132
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: templates/site/text_share.html:87
+msgid ""
+"The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can "
+"give a user a particular role on this text using the 'text role' column on "
+"the right"
+msgstr ""
+"\"Ролята в работното място\" е глобалната роля, която се прилага към всички "
+"текстове. Вие можете да дадете на един определен потребител различна роля за "
+"този текст чрез колоната \"роля върху този текст\" от дясно"
+
+#: templates/site/text_share.html:87
+msgid "Workspace role"
+msgstr "Роля в работното място"
+
+#: templates/site/text_share.html:88
+msgid "Text role"
+msgstr "Роля в текста"
+
+#: templates/site/text_share.html:101
+#, python-format
+msgid "This role has been overriden on this text by a text role: %(rolename)s"
+msgstr "Тази роля е заменена за този текст с ролята: %(rolename)s"
+
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_edit.html:6
+#: templates/site/user_edit.html.py:24 templates/site/user_list.html:177
+msgid "Edit anonymous users"
+msgstr "Редактирай анонимните потребители"
+
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_list.html:177
+msgid "Anonymous users"
+msgstr "Анонимни потребители"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:63
+msgid "add a comment"
+msgstr "добави коментар"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:73
+msgid "Filter comments"
+msgstr "Филтрирай коментарите"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:74
+msgid "Preferences"
+msgstr "Предпочитания"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:75
+msgid "Text preferences"
+msgstr "Предпочитания за текста"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:100
+msgid "Which comments?"
+msgstr "Кой коментар?"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:108
+msgid "How should comments' scope be shown in text?"
+msgstr "Как да бъде показан обхватът на коментарите в текста?"
+
+#: templates/site/unauthorized.html:5
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "Неразрешен"
+
+#: templates/site/user_add.html:26
+msgid ""
+"The user will receive an email invitation to join the workspace.\n"
+"You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
+msgstr ""
+"Потребителят ще получи имейл покана да се присъедини към работното място.\n"
+"Вие можете да персонализирате изпратения имейл, като използвате полето "
+"'Note'."
+
+#: templates/site/user_add_text.html:29
+msgid "The user will receive an email invitation to join the workspace."
+msgstr ""
+"Потребителят ще получи имейл покана да се присъедини към работното място."
+
+#: templates/site/user_add_text.html:30 templates/site/user_mass_add.html:27
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:30
+msgid "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
+msgstr ""
+"Вие можете да персонализирате изпратения имейл, като използвате полето "
+"'Note'."
+
+#: templates/site/user_contact.html:6
+msgid "Contact user"
+msgstr "Свържете се с потребителя"
+
+#: templates/site/user_contact.html:19
+#, python-format
+msgid "Contact user %(username)s"
+msgstr "Свържете се с потребителя %(username)s"
+
+#: templates/site/user_edit.html:6 templates/site/user_edit.html.py:24
+#, python-format
+msgid "Edit user %(username)s"
+msgstr "Редактирайте потребител %(username)s"
+
+#: templates/site/user_list.html:73 templates/site/macros/user_actions.html:28
+msgid "Suspend access"
+msgstr "Дезактивирайте достъпа"
+
+#: templates/site/user_list.html:74 templates/site/macros/user_actions.html:23
+msgid "Enable access"
+msgstr "Позволете достъпа"
+
+#: templates/site/user_list.html:76
+#, python-format
+msgid "Change role to %(role_name)s"
+msgstr "Сменете ролятя на %(role_name)s"
+
+#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283
+msgid "Email"
+msgstr "Имейл"
+
+#: templates/site/user_list.html:134
+msgid "Date joined"
+msgstr "Дата на присъединяване"
+
+#: templates/site/user_list.html:135
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
+
+#: templates/site/user_mass_add.html:26
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:29
+msgid "The users will receive an email invitation to join the workspace."
+msgstr ""
+"Потребителят ще получи покана по имейл да се присъедини към работното място."
+
+#: templates/site/layout/base_text.html:16
+#: templates/site/layout/base_workspace.html:20
+msgid "back to workspace"
+msgstr "обратно към работното място"
+
+#: templates/site/layout/base_workspace.html:30
+#, python-format
+msgid "%(nb_texts)s text"
+msgid_plural "%(nb_texts)s texts"
+msgstr[0] "%(nb_texts)s текст"
+msgstr[1] "%(nb_texts)s текста"
+
+#: templates/site/layout/base_workspace.html:30
+#, python-format
+msgid "%(nb_users)s user"
+msgid_plural "%(nb_users)s users"
+msgstr[0] "%(nb_users)s потребител"
+msgstr[1] "%(nb_users)s потребителя"
+
+#: templates/site/layout/footer.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+#: templates/site/layout/header.html:14
+msgid "Profile"
+msgstr "Профил"
+
+#: templates/site/layout/header.html:15
+msgid "Logout"
+msgstr "Излез"
+
+#: templates/site/macros/main_tabs.html:11
+#, python-format
+msgid "Texts (%(nb_texts)s)"
+msgstr "Текстове (%(nb_texts)s)"
+
+#: templates/site/macros/main_tabs.html:13
+#, python-format
+msgid "People (%(nb_users)s)"
+msgstr "Потребители (%(nb_users)s)"
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:5
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предходна страница"
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:6
+#, python-format
+msgid "%(sindex)s-%(eindex)s of %(pcount)s"
+msgstr "%(sindex)s-%(eindex)s от %(pcount)s"
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:7
+msgid "Next page"
+msgstr "Следваща страница"
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:9
+msgid "View all"
+msgstr "Виж всички"
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:11
+msgid "paginate"
+msgstr "Раздели на страници"
+
+#: templates/site/macros/text_actions.html:12
+msgid "Share"
+msgstr "Сподели"
+
+#: templates/site/macros/text_comments.html:18
+#, python-format
+msgid "by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "от %(name)s на %(date)s"
+
+#: templates/site/macros/text_editor.html:43
+msgid ""
+"You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you "
+"sure you want to exit this page?"
+msgstr ""
+"Вие се опитахте да напуснете тази страница. Незапаметените промени ще бъдат "
+"загубени. Сигурни ли сте, че искате да напуснете тази страница?"
+
+#: templates/site/macros/text_meta.html:6, python-format
+msgid "last modified %(duration)s ago"
+msgstr "последна промяна преди %(duration)s"
+
+#: templates/site/macros/text_meta.html:8, python-format
+msgid "1 version"
+msgid_plural "%(versions_number)s versions"
+msgstr[0] "1 версия"
+msgstr[1] "Версий"
+
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:15
+msgid "People"
+msgstr "Потребители"
+
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:17
+msgid "Versions"
+msgstr "Версий"
+
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:24
+msgid "Embed"
+msgstr "Постави"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:6
+#: templates/site/macros/user_actions.html:17
+msgid "Your profile"
+msgstr "Вашият профил"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:8
+#, python-format
+msgid "Edit user %(userprint)s"
+msgstr "Редактерайте потребител %(userprint)s"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:29
+msgid "(Re-)send invitation"
+msgstr "Изпрати (наново) покана"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:38
+msgid "Are you sure you want to suspend this user's access to the workspace?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да преустановите достъпът на този потребител към "
+"работното място?"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:47
+msgid "Are you sure you want to enable this user's access to the workspace?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да разрешите достъпът на този потребител към "
+"работното място?"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:56
+msgid "Are you sure you want to send this user an invitation to the workspace?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате да изпратите покана за достъп на този потребител "
+"към работното място?"
+
+#: templates/site/macros/user_moderation.html:3
+msgid "Approve"
+msgstr "Одобри"
+
+#: templatetags/com.py:146
+msgid "F j, Y \\a\\t g:i a"
+msgstr "F j, Y \\a\\t g:i a"
+
+#: utils/date.py:6
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: utils/diff.py:53
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестен"
+
+#: views/create.py:26
+msgid "Upload file (optional)"
+msgstr "Качи файл (по избор)"
+
+#: views/create.py:27
+msgid ""
+"Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
+msgstr ""
+"Качете файл от вашия компютър вместо да използвате полето за директно "
+"изписване на файла"
+
+#: views/create.py:38
+msgid "You should specify a file to upload."
+msgstr "Необходимо е да изберете файл за качване."
+
+#: views/create.py:46
+msgid "The title of your text"
+msgstr "Заглавие на вашия текст"
+
+#: views/create.py:70 views/create.py:107
+#, python-format
+msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created"
+msgstr "Текстът \"%(text_title)s\" е създаден"
+
+#: views/feeds.py:25
+#, python-format
+msgid "%(workspace_name)s's public feed"
+msgstr "Публично захранване на %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:26
+#, python-format
+msgid "Workspace %(workspace_name)s public activity feed"
+msgstr "Публично захранване на работното място %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:36
+#, python-format
+msgid "%(workspace_name)s's private feed"
+msgstr "Частно захранване на %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:37
+#, python-format
+msgid "Workspace %(workspace_name)s private feed"
+msgstr "Частно захранване на работното място %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:72
+#, python-format
+msgid "Text %(text_title)s's public feed"
+msgstr "Публично захранване на текста %(text_title)s"
+
+#: views/feeds.py:73
+#, python-format
+msgid "Public activity feed for text %(text_title)s"
+msgstr "Публична дейност за текста %(text_title)s"
+
+#: views/feeds.py:84
+#, python-format
+msgid "Text %(text_title)s's private feed"
+msgstr "Частно захранване на текста %(text_title)s"
+
+#: views/feeds.py:85
+#, python-format
+msgid "Private activity feed for text %(text_title)s"
+msgstr "Частно захранване за дейностите за текста %(text_title)s"
+
+#: views/followup.py:31 views/followup.py:80
+msgid "Private feed activated."
+msgstr "Частното захранване е активирано."
+
+#: views/followup.py:34
+msgid "Private feed reseted."
+msgstr "Частното захранване е реинициализирано."
+
+#: views/followup.py:52
+msgid "This notification has already been deactivated."
+msgstr "Тази нотификация вече е дезктивирана."
+
+#: views/followup.py:58
+msgid "Notification deactivated."
+msgstr "Уведомяването е дезактивирано."
+
+#: views/followup.py:62
+msgid "Deactivate notification?"
+msgstr "Дезактивиране на уведомяването?"
+
+#: views/followup.py:84
+msgid "Private notifications feed reseted."
+msgstr "Частното захранване на уведомяването е реинициализирано."
+
+#: views/site.py:81 views/texts.py:130 views/user.py:526
+msgid "You're logged in!"
+msgstr "Вие сте включени!"
+
+#: views/site.py:99
+msgid "Your name"
+msgstr "Вашето име"
+
+#: views/site.py:101
+msgid "Your email address"
+msgstr "Вашият имейл"
+
+#: views/site.py:104
+msgid "Subject of the message"
+msgstr "Тема на съобщението"
+
+#: views/site.py:105
+msgid "Body of the message"
+msgstr "Главна част на съобщението"
+
+#: views/site.py:107
+msgid "Send me a copy of the email"
+msgstr "Изпратете ми копие он имейла"
+
+#: views/site.py:133
+msgid "Copy of message:"
+msgstr "Копие на съобщението:"
+
+#: views/site.py:135
+msgid "Email sent. We will get back to you as quickly as possible."
+msgstr "Имейлът е изпратен. Ще ви отговорим възможно тай бързо."
+
+#: views/site.py:164
+msgid "Workspace name"
+msgstr "Име на работноно място"
+
+#: views/site.py:169
+msgid "Workspace tagline"
+msgstr "Лозунг на работното място"
+
+#: views/site.py:174
+msgid "Workspace registration"
+msgstr "Регистрация към работното място"
+
+#: views/site.py:175
+msgid ""
+"Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations "
+"by managers can create new users)"
+msgstr ""
+"Могат ли потребителите да се регистрират в работното място? (ако не, само "
+"покана от менидър може да създаде нов потребител)"
+
+#: views/site.py:179
+msgid "Workspace registration moderation"
+msgstr "Модериране на регистрация към работното място"
+
+#: views/site.py:180
+msgid ""
+"Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?"
+msgstr ""
+"Трябва ли новите потребители да са модерирани?(Регистрацията ще изисква "
+"одобрение на мениджър)"
+
+#: views/site.py:184
+msgid "Role model"
+msgstr "Модел на роля"
+
+#: views/site.py:185
+msgid "Change the roles available in the workspace"
+msgstr "Променете ролите в работното място"
+
+#: views/site.py:200 views/site.py:206 views/site.py:234 views/site.py:243
+msgid "Settings saved"
+msgstr "Настройките са запаметени"
+
+#: views/site.py:214
+msgid "Workspace logo"
+msgstr "Лого на работното място"
+
+#: views/site.py:216
+msgid "Workspace html code"
+msgstr "Код html на работното място"
+
+#: views/site.py:217
+msgid ""
+"Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, "
+"make sure you know what you're doing before adding something here."
+msgstr ""
+"Добавете лист за стилове и др, "
+"Предупреждение: този код ще бъде добавен към кода на работното място, "
+"уверете се, че познавате рисковете преди да добавите нещо тук,"
+
+#: views/texts.py:163
+#, python-format
+msgid "%(nb_texts)i text(s) deleted"
+msgstr "%(nb_texts)i изтрит(и) текстове"
+
+#: views/texts.py:208
+#, python-format
+msgid "Text %(text_title)s deleted"
+msgstr "Текстът %(text_title)s е изтит"
+
+#: views/texts.py:219, python-format
+msgid "Text version %(text_version_title)s deleted"
+msgstr "Версията на текста %(text_version_title)s е изтит"
+
+#: views/texts.py:604
+msgid "Note (optional)"
+msgstr "Бележка (по избор)"
+
+#: views/texts.py:607
+msgid "Add a note to explain the modifications made to the text"
+msgstr "Добавете бележка за да обясните промените извършени върху текста"
+
+#: views/texts.py:617
+msgid "New version (optional)"
+msgstr "Нова версия (по избор)"
+
+#: views/texts.py:620
+msgid "Create a new version of this text (recommended)"
+msgstr "Създайте нова версия на текста (препоръчително)"
+
+#: views/texts.py:623
+msgid "Keep comments (optional)"
+msgstr "Запазете коментарите (по избор)"
+
+#: views/texts.py:626
+msgid "Keep comments (if not affected by the edit)"
+msgstr "Запазете коментарите (ако не са засегнати от редактирането)"
+
+#: views/texts.py:690
+msgid "Name (optional)"
+msgstr "Име (по избор)"
+
+#: views/texts.py:691
+msgid "Email (optional)"
+msgstr "Майл (по избор)"
+
+#: views/texts.py:741, python-format
+msgid "A new version (copied from version %(version_title)s) has been created"
+msgstr "Нова версия (копирана от %(version_title)s версия ) е създадена"
+
+#: views/texts.py:849 views/user.py:79 views/user.py:99
+#, python-format
+msgid "%(count)i user(s) role modified"
+msgstr "роля(и) на потребителя са изменени"
+
+#: views/texts.py:907
+msgid "Text settings updated"
+msgstr "Параметрите са актуализирани"
+
+#: views/user.py:61
+#, python-format
+msgid "%(count)i User's access suspended"
+msgstr "достъп на потребителя дезактивиран(и)"
+
+#: views/user.py:68
+#, python-format
+msgid "%(count)i User's access enabled"
+msgstr "%(count)i достъп на потребителя активиран(и)"
+
+#: views/user.py:140
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Имейл"
+
+#: views/user.py:160
+msgid "This user is already a member."
+msgstr "Този потребител е вече член."
+
+#: views/user.py:163
+msgid "Emails"
+msgstr "Имейли"
+
+#: views/user.py:164
+msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")"
+msgstr ""
+"Добавете няколко имайла (по един на ред или разделени с \",\" или \";\")"
+
+#: views/user.py:181
+msgid "Workspace level role"
+msgstr "Роля в работноно място"
+
+#: views/user.py:182
+msgid ""
+"This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) "
+"texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts "
+"once the user is created."
+msgstr ""
+"Тази роля ще се приложи към всички текстове в работното място. За да "
+"споделите само няколко текста с този потребител, можете да оставите това "
+"поле празно и да дадете роли на текстовете след като потребителите са "
+"създадени."
+
+#: views/user.py:198
+msgid "Text level role"
+msgstr "Роля върху текста"
+
+#: views/user.py:199
+msgid "This role will apply only to this text."
+msgstr "Тази роля се прлага само към този текст."
+
+#: views/user.py:224
+msgid "Optional text to add to invitation email"
+msgstr "Допълнителен текст, който може да бъде добавен в имейл поканата"
+
+#: views/user.py:259
+#, python-format
+msgid "%(nb_users)d user added"
+msgid_plural "%(nb_users)d users added"
+msgstr[0] "Потребителят %(nb_users)d е добавен"
+msgstr[1] "Потребителите %(nb_users)d са добавени"
+
+#: views/user.py:277
+msgid "Save user"
+msgid_plural "Save users"
+msgstr[0] "Запамети този потребител"
+msgstr[1] "Запамети тези потребители"
+
+#: views/user.py:299
+msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
+msgstr "Вече съществува потребител с това име. Моля изберете друго име."
+
+#: views/user.py:320 views/user.py:336
+msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
+msgstr "Вашият акаунт е активиран. Вие сте свързани."
+
+#: views/user.py:331
+msgid "activate account"
+msgstr "акивиране на акаунта"
+
+#: views/user.py:361
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been suspended."
+msgstr "Достъпът на потребителя %(prof)s е дезактивиран."
+
+#: views/user.py:367
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been refused."
+msgstr "Достъпът на потребителя %(prof)s е отказан."
+
+#: views/user.py:379
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been restored."
+msgstr "Достъпът на потребителя %(prof)s е възстановен."
+
+#: views/user.py:383
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been approved."
+msgstr "Достъпът на потребителя %(prof)s е активиран."
+
+#: views/user.py:393
+#, python-format
+msgid "A new invitation has been sent to user %(prof)s."
+msgstr "Нова покана е изпратена на потребителя %(prof)s."
+
+#: views/user.py:407
+msgid "Profile updated"
+msgstr "Профилът е актуализиран"
+
+#: views/user.py:437
+msgid "Anonymous user role modified."
+msgstr "Ролята на анонимния потребител е променена."
+
+#: views/user.py:459
+msgid "User modified"
+msgstr "Променен потребител"
+
+#: views/user.py:474
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: views/user.py:475
+msgid "Subject of the email"
+msgstr "Тема на имейлa"
+
+#: views/user.py:478
+msgid "Body"
+msgstr "Основна част"
+
+#: views/user.py:479
+msgid "Body of the email"
+msgstr "Основна част на майла"
+
+#: views/user.py:499
+msgid "Email sent."
+msgstr "Имейлът е изпратен"
+
+#: views/user.py:520
+msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
+msgstr ""
+"Този акаунт е дезактивиран. Моля контактирайте администратор на работното "
+"място."
+
+#: views/user.py:551
+msgid "You've been logged out."
+msgstr "Вие сте офлайн"
+
+#: views/user.py:567
+msgid ""
+"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
+"moderator has approved your membership."
+msgstr ""
+"Регистрацията завърши успешно, едно потвърдително съобщение ще ви бъде "
+"изпратено на вашия имейл, след като вашия акаунт е активиран от "
+"администратор на работното място"
+
+#: views/user.py:570
+msgid ""
+"You've been registered, please check your email for the confirm message."
+msgstr ""
+"Регистрацията завърши успешно, едно потвърдително съобщение е изпратено на "
+"вашия имейл"
+
+#~ msgid "%(workspace_name)s's workspace"
+#~ msgstr "Работно място: %(workspace_name)"
+
+#~ msgid "%(title)s"
+#~ msgstr "%(title)s"
+
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Версии:"
+
+#~ msgid "created %(v1created)s"
+#~ msgstr "създадена %(v1created)s"
+
+#~ msgid "Differences between version #%(v1_nid)s and version #%(v2_nid)s:"
+#~ msgstr "Разлики между версия #%(v1_nid)s и #%(v2_nid)s:"
+
+#~ msgid "Version #%(version_number)s created on %(date)s"
+#~ msgstr "Версия #%(version_number)s създадена на %(date)s"
+
+#~ msgid "How do you want to print?"
+#~ msgstr "Как искате да бъде напечатано?"
Binary file src/cm/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/src/cm/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -0,0 +1,599 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# bistra <bistra.raykova@free.fr>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 20:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 20:49+0100\n"
+"Last-Translator: bistra <bistra.raykova@free.fr>\n"
+"Language-Team: Français <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: media/js/client/c_addcomment_form.js:52
+msgid "New comment"
+msgstr "Нов коментар"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_reply_form.js:37
+msgid "New reply"
+msgstr "Нов отговор"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:4
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребителско име:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:5
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Имейл адрес:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:6
+msgid "Title:"
+msgstr "Заглавие:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:7
+msgid "Content:"
+msgstr "Съдържание:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:8
+msgid "Tag:"
+msgstr "Таг:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:11
+msgid "Modify comment's scope:"
+msgstr "Промяна на обхвата на коментара:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:13
+msgid "Comment will apply to this selection:"
+msgstr "Коментарът ще се отнася за тази част от текста:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:407
+msgid "Save"
+msgstr "Запамети"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:100
+#: media/js/site/text_edit.js:100
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:25
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:15
+msgid "close"
+msgstr "затвори"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48
+msgid "New comment will be canceled, continue?"
+msgstr "Новия коментар ще бъде отменен искате ли да продължите?"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:223
+#: media/js/site/text_edit.js:92 media/js/site/text_edit.js.py:105
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
+msgid "Started reply will be canceled, continue?"
+msgstr "Написаният до сега коментар ще бъде изтрит, искате ли да продължите?"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52
+msgid "Started comment edition will be canceled, continue?"
+msgstr "Започнатият коментар ще бъде отменен, искате ли да продължите?"
+
+#: media/js/client/c_edit_form.js:47
+msgid "Edit comment"
+msgstr "Промяна на коментар"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:10
+msgid "change comment state to pending"
+msgstr "Сменете на статуса на коментара на 'в очакване'"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:11
+msgid "change comment state to approved"
+msgstr "Променете статуса на коментара на одобрен"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:12
+msgid "change comment state to unapproved"
+msgstr "променете състоянието на коментара на неодобрен"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:13
+msgid "cancel changing the state of this comment"
+msgstr "отменете промяната на състоянието на този коментар"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:14
+msgid "pending"
+msgstr "в очакване"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:15
+msgid "approved"
+msgstr "одобрен"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:16
+msgid "unapproved"
+msgstr "неодобрен"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:17
+msgid "cancel"
+msgstr "отказ"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:18
+msgid "show replies"
+msgstr "покажи отговорите"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:19
+msgid "change to:"
+msgstr "промени на:"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:20
+msgid "reply"
+msgstr "отговор"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:21
+msgid "edit comment"
+msgstr "редактиране на коментарът"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:22
+msgid "delete comment"
+msgstr "изтрийте коментарът"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:23
+msgid "edit"
+msgstr "редактиране"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:24
+msgid "delete"
+msgstr "изтрий"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:26
+msgid "show scope"
+msgstr "афиширане на обхвата"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:27
+msgid ""
+"Comment is detached: it was created on a previous version and text it "
+"applied to has been modified or removed."
+msgstr ""
+"Коментарът е отделен : той е създаден към предишна версия и текстът, към "
+"който е принадлежал е променен или изтрит. "
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:295
+msgid "last modified on %(date)s"
+msgstr "последна промяна на %(date)s"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:298
+msgid "Permalink to this comment"
+msgstr "Постоянен линк към този коментар"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:301
+msgid "by %(name)s, created on %(date)s"
+msgstr "от %(name)s, създаден на %(date)s"
+
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:1
+msgid "No selection yet"
+msgstr "Все още нищо не е избрано"
+
+#: media/js/client/c_server_exchange.js:48
+msgid "error:"
+msgstr "грешка:"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:57
+msgid "no filtered comments left"
+msgstr "няма останали коментари, след прилагане на филтъра"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:129
+msgid ""
+"Do you want to be notified of all replies in all discussions you "
+"participated in?"
+msgstr ""
+"Искате ли да бъдете уведомени за всички дискусии, в които сте участвали?"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:129
+msgid "Reply notification"
+msgstr "Съобщение за отговор"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:201 media/js/client/c_sync.js.py:208
+msgid "could not save comment"
+msgstr "коментарът не можа да бъде запаметен"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:223
+msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този коментар?"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:227
+msgid "could not remove comment"
+msgstr "коментарът не можа да бъде изтрит"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_message.js:17
+msgid "loading..."
+msgstr "зареждане..."
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:4
+msgid "print from the browser"
+msgstr "напечатване от браузъра"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:5
+msgid "download html file (.html)"
+msgstr "изтегляне на html фаил (.html)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:6
+msgid "download markdown file (.mkd)"
+msgstr "Изтегляне на мarkdown фаил (.mkd)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:7
+msgid "download portable object format file (.pdf)"
+msgstr "Изтегляне на pdf файл (.pdf)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:8
+msgid "download latex file (.tex)"
+msgstr "изтегляне на latex фаил (.tex)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:9
+msgid "download open document file (.odt)"
+msgstr "Изтегляне на open файл (.odt)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:12
+msgid "Print text"
+msgstr "Отпечатване на текстa"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:12
+msgid "How do you want to print?"
+msgstr "Как искате да напечатате текста?"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
+msgid "Export text"
+msgstr "Експортиране на текст"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
+msgid "Choose file format"
+msgstr "Изберете формат на файл"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:40
+msgid "using markers only, no background colors"
+msgstr "използване само на маркери, без цвят на фона"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:41
+msgid "using markers and background colors"
+msgstr "използване на маркери и фонови цветове"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:53
+msgid "all (%(nb_comments)s)"
+msgstr "всички (%(nb_comments)s)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:54
+msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)"
+msgstr "филтрирани в момента (%(nb_comments)s)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:56
+msgid "none (0)"
+msgstr "нито един (0)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:89
+msgid "Go !"
+msgstr "Go!"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:43
+msgid "click to show options"
+msgstr "кликнете за да се афишират всички възможности"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:44
+msgid "click to hide options"
+msgstr "кликнете за да скриете опциите"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:76
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:80
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:85
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:407
+msgid "Reset"
+msgstr "Реинициализиране"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:86
+msgid "Hide all Comments"
+msgstr "Скрий всички коментари"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:94
+msgid "Authors"
+msgstr "Автори"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:102
+msgid "States"
+msgstr "Състояния"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:111
+msgid "Dates"
+msgstr "Дати"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:119
+msgid "Tags"
+msgstr "Тагове"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:177
+msgid "view previous comment"
+msgstr "виж предишните коментари"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:178
+msgid "view next comment"
+msgstr "виж следващите коментари"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:179
+msgid "view first comment"
+msgstr "виж първия коментар"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:180
+msgid "view last next comment"
+msgstr "виж последния коментар"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:181
+msgid "view all comments"
+msgstr "Виж всички коментари"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:184
+msgid "print document with/without comments"
+msgstr "Напечатай документа с/без коментари"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:185
+msgid "export document with/without comments"
+msgstr "Експортирай документа с/без коментари"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:186
+msgid "toggle full screen view"
+msgstr "Преминете на цял екран"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:188
+msgid "add a comment"
+msgstr "добавете коментар"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:204
+msgid "filter:"
+msgstr "филтър:"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:209
+msgid "browse by:"
+msgstr "Подреждане по:"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:211
+msgid "location"
+msgstr "място"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:212
+msgid "modification"
+msgstr "модификация"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:332
+msgid "thread discussions"
+msgstr ""
+"подравнете отговорите към коментарите, за да се види нишката на дискусията"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:366
+msgid "Text style"
+msgstr "Стил на текста"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:411
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Продължителност на анимацията "
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:420
+msgid "(0.001 to 1 second)"
+msgstr "(0.001 до 1 секунда)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:446
+msgid "preferences reset (will apply on next load)"
+msgstr "Предпочитания на инициализиране (прилагат се при зареждане на текста)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:452
+msgid "preferences saved (will apply on next load)"
+msgstr ""
+"Предпочитанията са запазени (ще бъдат приложени при зареждане на текста)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:556
+msgid "filter reset"
+msgstr "инициализиране на филтъра"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:566
+msgid "filter applied"
+msgstr "филтърът е приложен"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:572
+msgid "discussion"
+msgid_plural "discussions"
+msgstr[0] "дискусия"
+msgstr[1] ""
+"подравнете отговорите към коментарите, за да се види нишката на дискусията"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:576
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "коментар"
+msgstr[1] "коментари"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:579
+msgid " reply"
+msgid_plural " replies"
+msgstr[0] " отговор"
+msgstr[1] " отговора"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:601
+msgid "all"
+msgstr "всички"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:619
+msgid "last 24 hours (%(nb_comments)s)"
+msgid_plural "last %(nb_days)s days (%(nb_comments)s)"
+msgstr[0] "последните 24 часа (%(nb_comments)s)"
+msgstr[1] "последните %(nb_days)s дена (%(nb_comments)s)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:733
+#: media/js/site/text_edit.js:82
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:734
+#: media/js/site/text_edit.js:85
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:64
+msgid "First Level Heading"
+msgstr "Заглавие от първо ниво"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:19
+#: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:21
+#: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:23
+#: media/js/markitup/sets.js:64 media/js/markitup/sets.js.py:65
+#: media/js/markitup/sets.js:66 media/js/markitup/sets.js.py:67
+#: media/js/markitup/sets.js:68 media/js/markitup/sets.js.py:69
+msgid "Your title here..."
+msgstr "Вашето заглавие е тук..."
+
+#: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:65
+msgid "Second Level Heading"
+msgstr "Заглавие от второ ниво"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:66
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Заглавие 3"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:67
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Заглавие 4"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:68
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Заглавие 5"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:69
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Заглавие 6"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:25 media/js/markitup/sets.js.py:72
+msgid "Bold"
+msgstr "Дебел шрифт"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:26 media/js/markitup/sets.js.py:73
+msgid "Italic"
+msgstr "Наклонен шрифт"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:28 media/js/markitup/sets.js.py:76
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "Списък с водещи символи"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:29 media/js/markitup/sets.js.py:77
+msgid "Numeric List"
+msgstr "Номериран списък"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:33 media/js/markitup/sets.js.py:80
+msgid "Picture"
+msgstr "Картина"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:34 media/js/markitup/sets.js.py:81
+msgid "Link"
+msgstr "Връзка"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:36
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитати"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:37
+msgid "Code Block / Code"
+msgstr "Блок код / Код"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:39 media/js/markitup/sets.js.py:84
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварителен преглед"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:70
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Параграф"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:74
+msgid "Stroke through"
+msgstr "Задраскан"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:78
+msgid "List element"
+msgstr "Елемент на списък"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:81
+msgid "Your text to link..."
+msgstr "Вашият текст за връзка ..."
+
+#: media/js/markitup/sets.js:83
+msgid "Clean"
+msgstr "Изтрий"
+
+#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
+msgid "modern"
+msgstr "модерен"
+
+#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
+msgid "classic"
+msgstr "класически"
+
+#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
+msgid "code"
+msgstr "код"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:182
+msgid "view all detached comments"
+msgstr "Виж всички отстранени коментари"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:183
+msgid "toggle advance interface"
+msgstr "Покажи / скрий напредналия интерфейс"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:187
+msgid "text feed"
+msgstr "захранване на текста"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:329
+msgid "unthread discussions"
+msgstr "подравнете отговорите на коментарите на ляво, за да се открие текста"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:7
+msgid ""
+"Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from "
+"new version?"
+msgstr ""
+"Тези коментари трябва ли да са откъснати (запазени без обхват) или да бъдат "
+"изтрити от новата версия? "
+
+#: media/js/site/text_edit.js:24 media/js/site/text_edit.js.py:41
+msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified."
+msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified."
+msgstr[0] "%(nb_comments)s е приложен към текста, който е променен."
+msgstr[1] "%(nb_comments)s са приложени към текста, който е променен."
+
+#: media/js/site/text_edit.js:45
+msgid "(We suggest you create a new version)"
+msgstr "(Ние ви предлагаме да създадете нова версия)"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:63
+msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted"
+msgstr ""
+"Тъй като вие избрахте да не създадете нова версия, всички коментари ще бъдат "
+"изтрити"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:65
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Искате ли да продължите?"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:98
+msgid "Detach"
+msgstr "Отделете"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:99
+msgid "Remove"
+msgstr "Махнете"
+
+
Binary file src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo has changed
--- a/src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/django.po Thu Mar 04 17:17:46 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/django.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 17:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -236,6 +236,10 @@
msgid "Spanish"
msgstr ""
+#: settings.py:110
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
msgid "Observer"
msgstr ""
@@ -1244,7 +1248,7 @@
msgid "Approve"
msgstr ""
-#: templatetags/com.py:142
+#: templatetags/com.py:146
msgid "F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr ""
@@ -1342,7 +1346,7 @@
msgid "Private notifications feed reseted."
msgstr ""
-#: views/site.py:81 views/texts.py:130 views/user.py:525
+#: views/site.py:81 views/texts.py:130 views/user.py:526
msgid "You're logged in!"
msgstr ""
@@ -1619,21 +1623,21 @@
msgid "Email sent."
msgstr ""
-#: views/user.py:519
+#: views/user.py:520
msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
msgstr ""
-#: views/user.py:550
+#: views/user.py:551
msgid "You've been logged out."
msgstr ""
-#: views/user.py:566
+#: views/user.py:567
msgid ""
"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
"moderator has approved your membership."
msgstr ""
-#: views/user.py:569
+#: views/user.py:570
msgid ""
"You've been registered, please check your email for the confirm message."
msgstr ""
Binary file src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed
--- a/src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po Thu Mar 04 17:17:46 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@
#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:100
-#: media/js/site/text_edit.js:93
+#: media/js/site/text_edit.js:100
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -74,7 +74,7 @@
#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:223
-#: media/js/site/text_edit.js:85 media/js/site/text_edit.js.py:98
+#: media/js/site/text_edit.js:92 media/js/site/text_edit.js.py:105
msgid "Warning"
msgstr ""
@@ -238,10 +238,18 @@
msgid "Print text"
msgstr ""
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:12
+msgid "How do you want to print?"
+msgstr ""
+
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
msgid "Export text"
msgstr ""
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
+msgid "Choose file format"
+msgstr ""
+
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:40
msgid "using markers only, no background colors"
msgstr ""
@@ -420,12 +428,12 @@
msgstr[1] ""
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:733
-#: media/js/site/text_edit.js:79
+#: media/js/site/text_edit.js:82
msgid "No"
msgstr ""
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:734
-#: media/js/site/text_edit.js:80
+#: media/js/site/text_edit.js:85
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -546,34 +554,34 @@
msgid "unthread discussions"
msgstr ""
-#: media/js/site/text_edit.js:9
+#: media/js/site/text_edit.js:7
msgid ""
"Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from "
"new version?"
msgstr ""
-#: media/js/site/text_edit.js:27 media/js/site/text_edit.js.py:44
+#: media/js/site/text_edit.js:24 media/js/site/text_edit.js.py:41
msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified."
msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: media/js/site/text_edit.js:48
+#: media/js/site/text_edit.js:45
msgid "(We suggest you create a new version)"
msgstr ""
-#: media/js/site/text_edit.js:65
+#: media/js/site/text_edit.js:63
msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted"
msgstr ""
-#: media/js/site/text_edit.js:67
+#: media/js/site/text_edit.js:65
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: media/js/site/text_edit.js:91
+#: media/js/site/text_edit.js:98
msgid "Detach"
msgstr ""
-#: media/js/site/text_edit.js:92
+#: media/js/site/text_edit.js:99
msgid "Remove"
msgstr ""
Binary file src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo has changed
--- a/src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/django.po Thu Mar 04 17:17:46 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/django.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: COMT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 01:37+0900\n"
"Last-Translator: dev <dev@sopinspace.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,8 +13,10 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: client.py:25
-msgid "A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
-msgstr "Se necesita una selección. Seleccione el texto cuya parte desee comentar."
+msgid ""
+"A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
+msgstr ""
+"Se necesita una selección. Seleccione el texto cuya parte desee comentar."
#: client.py:134
msgid "name is required"
@@ -40,8 +42,7 @@
msgid "comment removed"
msgstr "comentario borrado"
-#: client.py:209
-#: client.py:274
+#: client.py:209 client.py:274
msgid "comment saved"
msgstr "comentario guardado"
@@ -53,11 +54,8 @@
msgid "Tags input must be no longer than 250 characters."
msgstr "El contenido de las etiquetas no debe exceder los 250 caracteres"
-#: models.py:178
-#: templates/site/text_history.html:79
-#: views/create.py:30
-#: views/create.py:45
-#: views/texts.py:600
+#: models.py:178 templates/site/text_history.html:79 views/create.py:30
+#: views/create.py:45 views/texts.py:600
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -65,19 +63,15 @@
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: models.py:180
-#: views/texts.py:692
+#: models.py:180 views/texts.py:692
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: models.py:181
-#: models.py:633
+#: models.py:181 models.py:633
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: models.py:183
-#: templates/site/text_history.html:80
-#: views/user.py:223
+#: models.py:183 templates/site/text_history.html:80 views/user.py:223
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -189,8 +183,7 @@
msgid "User %(username)s has activated his account"
msgstr "El usuario %(username)s ha activado su cuenta"
-#: models.py:812
-#: models.py:820
+#: models.py:812 models.py:820
#, python-format
msgid "by \"%(username)s\""
msgstr "por \"%(username)s\""
@@ -240,8 +233,11 @@
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: static_i18n.py:6
-#: static_i18n.py:11
+#: settings.py:110
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
msgid "Observer"
msgstr "Supervisor"
@@ -353,8 +349,7 @@
msgid "An error has occurred."
msgstr "Se ha producido un error"
-#: templates/site/activate.html:10
-#: templates/site/user_activate.html:10
+#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10
#: views/user.py:330
msgid "Activate your account"
msgstr "Activar su cuenta"
@@ -363,8 +358,7 @@
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: templates/site/contact.html:6
-#: templates/site/layout/footer.html:9
+#: templates/site/contact.html:6 templates/site/layout/footer.html:9
#: templates/site/macros/user_actions.html:20
msgid "Contact"
msgstr "Contactar"
@@ -375,21 +369,16 @@
#: templates/site/contact.html:26
#: templates/site/notifications_desactivate.html:32
-#: templates/site/settings.html:29
-#: templates/site/settings_design.html:29
+#: templates/site/settings.html:29 templates/site/settings_design.html:29
#: templates/site/text_create_content.html:47
-#: templates/site/text_create_upload.html:42
-#: templates/site/user_add.html:34
-#: templates/site/user_add_text.html:38
-#: templates/site/user_contact.html:25
-#: templates/site/user_edit.html:29
-#: templates/site/user_mass_add.html:34
+#: templates/site/text_create_upload.html:42 templates/site/user_add.html:34
+#: templates/site/user_add_text.html:38 templates/site/user_contact.html:25
+#: templates/site/user_edit.html:29 templates/site/user_mass_add.html:34
#: templates/site/user_mass_add_text.html:38
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: templates/site/dashboard.html:12
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:10
+#: templates/site/dashboard.html:12 templates/site/macros/main_tabs.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero"
@@ -397,20 +386,16 @@
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: templates/site/dashboard.html:48
-#: templates/site/text_create_content.html:4
+#: templates/site/dashboard.html:48 templates/site/text_create_content.html:4
#: templates/site/text_create_content.html:28
-#: templates/site/text_create_upload.html:26
-#: templates/site/text_list.html:40
+#: templates/site/text_create_upload.html:26 templates/site/text_list.html:40
#: templates/site/layout/header.html:10
msgid "Write a text"
msgstr "Escribir un texto"
-#: templates/site/dashboard.html:49
-#: templates/site/text_create_content.html:30
+#: templates/site/dashboard.html:49 templates/site/text_create_content.html:30
#: templates/site/text_create_upload.html:4
-#: templates/site/text_create_upload.html:28
-#: templates/site/text_list.html:42
+#: templates/site/text_create_upload.html:28 templates/site/text_list.html:42
#: templates/site/layout/header.html:11
msgid "Upload a text"
msgstr "Subir un texto"
@@ -441,13 +426,11 @@
msgid "user %(user)s awaits approval"
msgstr "El usuario %(user)s está a la espera de aprobación"
-#: templates/site/dashboard.html:80
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "approve"
msgstr "Aprobar"
-#: templates/site/dashboard.html:80
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "refuse"
msgstr "Rechazar"
@@ -457,21 +440,26 @@
#: templates/site/dashboard.html:85
#: templates/site/macros/user_moderation.html:8
-msgid "Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
-msgstr "¿Está seguro/a de que desea aprobar la afiliación de este usuario al espacio de trabajo?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de que desea aprobar la afiliación de este usuario al espacio "
+"de trabajo?"
#: templates/site/dashboard.html:94
#: templates/site/macros/user_moderation.html:17
-msgid "Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
-msgstr "¿Está seguro/a de que desea rechazar la afiliación de este usuario al espacio de trabajo?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de que desea rechazar la afiliación de este usuario al "
+"espacio de trabajo?"
#: templates/site/dashboard.html:106
#, python-format
msgid "registered %(duration)s ago"
msgstr "resgistrado hace %(duration)s"
-#: templates/site/dashboard.html:120
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:120 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "comment"
msgstr "Comentar"
@@ -496,8 +484,7 @@
msgid "Are you sure you want to refuse this comment?"
msgstr "¿Está seguro/a de que desea rechazar este comentario?"
-#: templates/site/dashboard.html:168
-#: templates/site/dashboard.html.py:201
+#: templates/site/dashboard.html:168 templates/site/dashboard.html.py:201
#, python-format
msgid "modified %(duration)s ago"
msgstr "modificado hace %(duration)s"
@@ -506,8 +493,7 @@
msgid "Recent texts"
msgstr "Textos recientes"
-#: templates/site/dashboard.html:186
-#: templates/site/macros/paginator.html:9
+#: templates/site/dashboard.html:186 templates/site/macros/paginator.html:9
msgid "all"
msgstr "Todo"
@@ -518,8 +504,7 @@
msgstr[0] "%(nb_comments)s Comentario"
msgstr[1] "%(nb_comments)s Comentarios"
-#: templates/site/dashboard.html:206
-#: templates/site/text_list.html:221
+#: templates/site/dashboard.html:206 templates/site/text_list.html:221
msgid "No texts yet"
msgstr "Aún no hay ningún texto"
@@ -543,10 +528,8 @@
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
-#: templates/site/dashboard.html:233
-#: templates/site/dashboard.html.py:244
-#: templates/site/text_list.html:206
-#: templates/site/user_list.html:158
+#: templates/site/dashboard.html:233 templates/site/dashboard.html.py:244
+#: templates/site/text_list.html:206 templates/site/user_list.html:158
#: templates/site/user_list.html.py:188
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
@@ -593,26 +576,21 @@
msgid "No comments yet"
msgstr "Aún no hay ningún comentario"
-#: templates/site/followup.html:7
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:16
+#: templates/site/followup.html:7 templates/site/macros/main_tabs.html:16
#: templates/site/macros/text_tabs.html:22
msgid "Followup"
msgstr ""
-#: templates/site/followup.html:20
-#: templates/site/text_followup.html:22
+#: templates/site/followup.html:20 templates/site/text_followup.html:22
msgid "Feeds"
msgstr "Respuestas"
-#: templates/site/followup.html:22
-#: templates/site/text_followup.html:24
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/text_followup.html:24
msgid "Public feed"
msgstr "Respuesta pública"
-#: templates/site/followup.html:22
-#: templates/site/followup.html.py:35
-#: templates/site/help.html:6
-#: templates/site/text_embed.html:27
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/followup.html.py:35
+#: templates/site/help.html:6 templates/site/text_embed.html:27
#: templates/site/layout/footer.html:13
#: templates/site/macros/form_fields.html:15
msgid "Help"
@@ -626,8 +604,7 @@
msgid "This is the public feed for the workspace."
msgstr "Esta es la respuesta pública para el espacio de trabajo"
-#: templates/site/followup.html:35
-#: templates/site/text_followup.html:37
+#: templates/site/followup.html:35 templates/site/text_followup.html:37
msgid "Private feed"
msgstr "Respuesta privada"
@@ -636,25 +613,28 @@
msgstr "Respuesta privada para el espacio de trabajo"
#: templates/site/followup.html:43
-msgid "This is the private feed for the workspace. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on the workspace."
-msgstr "Esta es la respuesta privada para el espacio de trabajo. No comparta esta dirección con otras personas, a menos que desee que vean todas las actividades del espacio de trabajo."
+msgid ""
+"This is the private feed for the workspace. Don't share this address with "
+"others unless you want them to see all activities on the workspace."
+msgstr ""
+"Esta es la respuesta privada para el espacio de trabajo. No comparta esta "
+"dirección con otras personas, a menos que desee que vean todas las "
+"actividades del espacio de trabajo."
-#: templates/site/followup.html:45
-#: templates/site/text_followup.html:47
+#: templates/site/followup.html:45 templates/site/text_followup.html:47
msgid "Reset private feed url"
msgstr "Reinciar la url de respuesta privada"
-#: templates/site/followup.html:49
-#: templates/site/text_followup.html:51
+#: templates/site/followup.html:49 templates/site/text_followup.html:51
msgid "Activate private feed"
msgstr "Activar respuestas privadas"
#: templates/site/followup.html:51
msgid "The private feed for this workspace is not yet activated."
-msgstr "Las respuestas privadas de este espacio de trabajo aún no han sido activadas"
+msgstr ""
+"Las respuestas privadas de este espacio de trabajo aún no han sido activadas"
-#: templates/site/followup.html:55
-#: templates/site/text_followup.html:58
+#: templates/site/followup.html:55 templates/site/text_followup.html:58
msgid "Email notifications"
msgstr "Avisos de correo electrónico"
@@ -664,11 +644,14 @@
#: templates/site/followup.html:62
#, fuzzy
-msgid "Subscribe to all replies notifications in discussions where you have participated"
-msgstr "Subscribirse a todos los avisos de comentario/respuesta de los debates en los que ha participado"
+msgid ""
+"Subscribe to all replies notifications in discussions where you have "
+"participated"
+msgstr ""
+"Subscribirse a todos los avisos de comentario/respuesta de los debates en "
+"los que ha participado"
-#: templates/site/login.html:8
-#: templates/site/login_form.html:19
+#: templates/site/login.html:8 templates/site/login_form.html:19
#: templates/site/layout/header.html:17
msgid "Login"
msgstr "Identificación"
@@ -678,8 +661,7 @@
msgid "%(wname)s Login"
msgstr "Identificación de %(wname)s"
-#: templates/site/login_form.html:20
-#: templates/site/register.html:8
+#: templates/site/login_form.html:20 templates/site/register.html:8
#: templates/site/layout/header.html:18
msgid "Register"
msgstr "Registro"
@@ -704,20 +686,15 @@
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
-#: templates/site/profile.html:6
-#: templates/site/profile.html.py:14
+#: templates/site/profile.html:6 templates/site/profile.html.py:14
#, python-format
msgid "Your profile (%(username)s)"
msgstr "Su perfil (%(username)s)"
-#: templates/site/profile.html:26
-#: templates/site/text_create_content.html:45
-#: templates/site/text_create_upload.html:40
-#: templates/site/text_edit.html:36
-#: templates/site/text_settings.html:23
-#: templates/site/text_share.html:153
-#: templates/site/user_activate.html:27
-#: templates/site/user_list.html:210
+#: templates/site/profile.html:26 templates/site/text_create_content.html:45
+#: templates/site/text_create_upload.html:40 templates/site/text_edit.html:36
+#: templates/site/text_settings.html:23 templates/site/text_share.html:153
+#: templates/site/user_activate.html:27 templates/site/user_list.html:210
#: templates/site/layout/base_workspace_form.html:32
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -727,29 +704,28 @@
msgid "%(wname)s Registration"
msgstr "Registro de %(wname)s"
-#: templates/site/settings.html:5
-#: templates/site/settings_design.html:5
-#: templates/site/text_list.html:181
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:14
+#: templates/site/settings.html:5 templates/site/settings_design.html:5
+#: templates/site/text_list.html:181 templates/site/macros/main_tabs.html:14
#: templates/site/macros/text_tabs.html:19
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: templates/site/settings.html:21
-#: templates/site/settings_design.html:21
+#: templates/site/settings.html:21 templates/site/settings_design.html:21
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Genérico"
-#: templates/site/settings.html:23
-#: templates/site/settings_design.html:23
+#: templates/site/settings.html:23 templates/site/settings_design.html:23
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: templates/site/settings.html:38
-#: templates/site/settings_design.html:40
-msgid "Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) will be resetted!"
-msgstr "¿Está seguro/a de querer cambiar el modelo de perfiles? ¡Todos los roles (excepto los administradores) se reiniciarán!"
+#: templates/site/settings.html:38 templates/site/settings_design.html:40
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) "
+"will be resetted!"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de querer cambiar el modelo de perfiles? ¡Todos los roles "
+"(excepto los administradores) se reiniciarán!"
#: templates/site/settings_design.html:31
#, fuzzy
@@ -757,8 +733,7 @@
msgstr "Borrar"
#: templates/site/text_create_content.html:26
-#: templates/site/text_create_upload.html:24
-#: templates/site/text_list.html:37
+#: templates/site/text_create_upload.html:24 templates/site/text_list.html:37
msgid "Text list"
msgstr "Lista de textos"
@@ -776,7 +751,9 @@
msgstr ""
#: templates/site/text_embed.html:26
-msgid "Users will also be able to add comments from your site depending on anonymous users' roles."
+msgid ""
+"Users will also be able to add comments from your site depending on "
+"anonymous users' roles."
msgstr ""
#: templates/site/text_embed.html:36
@@ -784,7 +761,9 @@
msgstr ""
#: templates/site/text_embed.html:36
-msgid "You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role allowing them to view the text."
+msgid ""
+"You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role "
+"allowing them to view the text."
msgstr ""
#: templates/site/text_followup.html:7
@@ -805,15 +784,22 @@
msgstr "Respuesta privada para el texto."
#: templates/site/text_followup.html:45
-msgid "This is the private feed for the text. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on this text."
-msgstr "Esta es la respuesta privada para el texto. No comparta esta dirección con otras personas a no ser que desee que dichas personas puedan ver todas las actividades de este texto."
+msgid ""
+"This is the private feed for the text. Don't share this address with others "
+"unless you want them to see all activities on this text."
+msgstr ""
+"Esta es la respuesta privada para el texto. No comparta esta dirección con "
+"otras personas a no ser que desee que dichas personas puedan ver todas las "
+"actividades de este texto."
#: templates/site/text_followup.html:53
msgid "The private feed for this text is not yet activated."
msgstr "La respuesta privada para este texto aún no ha sido activada"
#: templates/site/text_followup.html:61
-msgid "You will receive text notifications because you subscribed to notifications at the workspace level"
+msgid ""
+"You will receive text notifications because you subscribed to notifications "
+"at the workspace level"
msgstr ""
#: templates/site/text_followup.html:64
@@ -851,8 +837,7 @@
msgid "Selection"
msgstr "Acciones"
-#: templates/site/text_history.html:81
-#: templates/site/text_list.html:137
+#: templates/site/text_history.html:81 templates/site/text_list.html:137
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -860,14 +845,12 @@
msgid "Created"
msgstr ""
-#: templates/site/text_history.html:83
-#: templates/site/text_list.html:139
+#: templates/site/text_history.html:83 templates/site/text_list.html:139
#, fuzzy
msgid "# comments"
msgstr "comentarios"
-#: templates/site/text_history.html:103
-#: templates/site/text_list.html:159
+#: templates/site/text_history.html:103 templates/site/text_list.html:159
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
@@ -881,8 +864,7 @@
msgid "Revert to this version"
msgstr "Volver a la versión #%(v1_nid)s:"
-#: templates/site/text_history.html:106
-#: templates/site/text_list.html:80
+#: templates/site/text_history.html:106 templates/site/text_list.html:80
#: templates/site/text_list.html.py:161
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@@ -906,7 +888,8 @@
#: templates/site/text_history_compare.html:32
#, fuzzy, python-format
-msgid "Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s"
+msgid ""
+"Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s"
msgstr "diferencias entre las versiones #%(v1number)s y #%(v2number)s"
#: templates/site/text_history_compare.html:34
@@ -933,8 +916,7 @@
msgid "Next version"
msgstr "Versiones"
-#: templates/site/text_history_version.html:45
-#: views/texts.py:478
+#: templates/site/text_history_version.html:45 views/texts.py:478
#: views/texts.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "by %(author)s"
@@ -944,45 +926,36 @@
msgid "Texts"
msgstr "Textos"
-#: templates/site/text_list.html:47
-#: templates/site/text_share.html:35
-#: templates/site/user_list.html:7
-#: templates/site/user_list.html.py:32
-#: templates/site/user_list.html:40
-#: templates/site/user_list.html.py:116
+#: templates/site/text_list.html:47 templates/site/text_share.html:35
+#: templates/site/user_list.html:7 templates/site/user_list.html.py:32
+#: templates/site/user_list.html:40 templates/site/user_list.html.py:116
msgid "People' list"
msgstr "Lista de personas"
-#: templates/site/text_list.html:50
-#: templates/site/text_share.html:40
+#: templates/site/text_list.html:50 templates/site/text_share.html:40
#: templates/site/user_list.html:45
msgid "Filter by tag:"
msgstr ""
-#: templates/site/text_list.html:52
-#: templates/site/text_share.html:42
+#: templates/site/text_list.html:52 templates/site/text_share.html:42
#: templates/site/user_list.html:47
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: templates/site/text_list.html:79
-#: templates/site/user_list.html:72
+#: templates/site/text_list.html:79 templates/site/user_list.html:72
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones masivas"
-#: templates/site/text_list.html:83
-#: templates/site/user_list.html:81
+#: templates/site/text_list.html:83 templates/site/user_list.html:81
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: templates/site/text_list.html:104
-#: templates/site/user_list.html:102
+#: templates/site/text_list.html:104 templates/site/user_list.html:102
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro/a?"
-#: templates/site/text_list.html:136
-#: templates/site/macros/text_tabs.html:10
+#: templates/site/text_list.html:136 templates/site/macros/text_tabs.html:10
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -990,8 +963,7 @@
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: templates/site/text_list.html:140
-#: templates/site/user_list.html:136
+#: templates/site/text_list.html:140 templates/site/user_list.html:136
msgid "Last week activity"
msgstr "Actividad de la pasada semana"
@@ -1007,8 +979,7 @@
msgid "Filter by tag: %(tag_name)s"
msgstr ""
-#: templates/site/text_list.html:160
-#: templates/site/macros/text_tabs.html:12
+#: templates/site/text_list.html:160 templates/site/macros/text_tabs.html:12
#: templates/site/macros/user_actions.html:19
#, fuzzy
msgid "Edit"
@@ -1028,24 +999,17 @@
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuario"
-#: templates/site/text_share.html:27
-#: templates/site/user_add.html:20
-#: templates/site/user_add_text.html:23
-#: templates/site/user_contact.html:19
-#: templates/site/user_edit.html:20
-#: templates/site/user_mass_add.html:20
+#: templates/site/text_share.html:27 templates/site/user_add.html:20
+#: templates/site/user_add_text.html:23 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:20 templates/site/user_mass_add.html:20
#: templates/site/user_mass_add_text.html:23
msgid "Users' list"
msgstr "Lista de los usuarios"
-#: templates/site/text_share.html:29
-#: templates/site/user_add.html:6
-#: templates/site/user_add.html.py:22
-#: templates/site/user_add_text.html:6
-#: templates/site/user_add_text.html:25
-#: templates/site/user_contact.html:19
-#: templates/site/user_edit.html:22
-#: templates/site/user_list.html:34
+#: templates/site/text_share.html:29 templates/site/user_add.html:6
+#: templates/site/user_add.html.py:22 templates/site/user_add_text.html:6
+#: templates/site/user_add_text.html:25 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:22 templates/site/user_list.html:34
#: templates/site/user_mass_add.html:22
#: templates/site/user_mass_add_text.html:6
#: templates/site/user_mass_add_text.html:25
@@ -1053,37 +1017,37 @@
msgid "Add a new user"
msgstr "Añadir un nuevo usuario"
-#: templates/site/text_share.html:31
-#: templates/site/user_add.html:24
-#: templates/site/user_add_text.html:27
-#: templates/site/user_list.html:36
-#: templates/site/user_mass_add.html:6
-#: templates/site/user_mass_add.html:24
+#: templates/site/text_share.html:31 templates/site/user_add.html:24
+#: templates/site/user_add_text.html:27 templates/site/user_list.html:36
+#: templates/site/user_mass_add.html:6 templates/site/user_mass_add.html:24
#: templates/site/user_mass_add_text.html:27
#, fuzzy
msgid "Add users in bulk"
msgstr "Añadir usuarios masivamente"
-#: templates/site/text_share.html:38
-#: templates/site/user_list.html:43
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
msgid "Hide suspended users"
msgstr "Ocultar usuarios desactivados"
-#: templates/site/text_share.html:38
-#: templates/site/user_list.html:43
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
msgid "Display suspended users"
msgstr "Mostrar usuarios desactivados"
-#: templates/site/text_share.html:86
-#: templates/site/user_list.html:132
+#: templates/site/text_share.html:86 templates/site/user_list.html:132
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: templates/site/text_share.html:87
#, fuzzy
-msgid "The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can give a user a particular role on this text using the 'text role' column on the right"
-msgstr "El 'perfil del espacio de trabajo' es el perfil que se aplica a cada texto. Puede otorgar un perfil concreto para este texto mediante la columna 'perfil local'."
+msgid ""
+"The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can "
+"give a user a particular role on this text using the 'text role' column on "
+"the right"
+msgstr ""
+"El 'perfil del espacio de trabajo' es el perfil que se aplica a cada texto. "
+"Puede otorgar un perfil concreto para este texto mediante la columna 'perfil "
+"local'."
#: templates/site/text_share.html:87
msgid "Workspace role"
@@ -1099,16 +1063,13 @@
msgid "This role has been overriden on this text by a text role: %(rolename)s"
msgstr "Este perfil ha sido invalidado por el perfil local: %( rolename)s"
-#: templates/site/text_share.html:128
-#: templates/site/user_edit.html:6
-#: templates/site/user_edit.html.py:24
-#: templates/site/user_list.html:177
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_edit.html:6
+#: templates/site/user_edit.html.py:24 templates/site/user_list.html:177
#, fuzzy
msgid "Edit anonymous users"
msgstr "Editar usuarios anónimos"
-#: templates/site/text_share.html:128
-#: templates/site/user_list.html:177
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_list.html:177
msgid "Anonymous users"
msgstr "Usuarios anónimos"
@@ -1145,18 +1106,23 @@
"The user will receive an email invitation to join the workspace.\n"
"You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
msgstr ""
-"El usuario recibirá una invitación para unirse al espacio de trabajo mediante correo electrónico.\n"
-"Puede personalizar el correo electrónico que se enviará usando el campo 'Nota' que tiene en la parte inferior."
+"El usuario recibirá una invitación para unirse al espacio de trabajo "
+"mediante correo electrónico.\n"
+"Puede personalizar el correo electrónico que se enviará usando el campo "
+"'Nota' que tiene en la parte inferior."
#: templates/site/user_add_text.html:29
msgid "The user will receive an email invitation to join the workspace."
-msgstr "El usuario recibirá una invitación por correo electrónico para unirse al espacio de trabajo."
+msgstr ""
+"El usuario recibirá una invitación por correo electrónico para unirse al "
+"espacio de trabajo."
-#: templates/site/user_add_text.html:30
-#: templates/site/user_mass_add.html:27
+#: templates/site/user_add_text.html:30 templates/site/user_mass_add.html:27
#: templates/site/user_mass_add_text.html:30
msgid "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
-msgstr "Puede personalizar el correo electrónico que se enviará usando el campo 'Nota' que tiene en la parte inferior."
+msgstr ""
+"Puede personalizar el correo electrónico que se enviará usando el campo "
+"'Nota' que tiene en la parte inferior."
#: templates/site/user_contact.html:6
msgid "Contact user"
@@ -1167,19 +1133,16 @@
msgid "Contact user %(username)s"
msgstr "Contactar con el usuario %(username)s"
-#: templates/site/user_edit.html:6
-#: templates/site/user_edit.html.py:24
+#: templates/site/user_edit.html:6 templates/site/user_edit.html.py:24
#, python-format
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Editar usuario %(username)s"
-#: templates/site/user_list.html:73
-#: templates/site/macros/user_actions.html:28
+#: templates/site/user_list.html:73 templates/site/macros/user_actions.html:28
msgid "Suspend access"
msgstr "Anular acceso"
-#: templates/site/user_list.html:74
-#: templates/site/macros/user_actions.html:23
+#: templates/site/user_list.html:74 templates/site/macros/user_actions.html:23
msgid "Enable access"
msgstr "Activar acceso"
@@ -1188,8 +1151,7 @@
msgid "Change role to %(role_name)s"
msgstr "Cambiar al perfil %(role_name)s"
-#: templates/site/user_list.html:133
-#: views/user.py:283
+#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -1204,7 +1166,9 @@
#: templates/site/user_mass_add.html:26
#: templates/site/user_mass_add_text.html:29
msgid "The users will receive an email invitation to join the workspace."
-msgstr "Los usuarios recibirán una invitación por correo electrónico para unirse al espacio de trabajo."
+msgstr ""
+"Los usuarios recibirán una invitación por correo electrónico para unirse al "
+"espacio de trabajo."
#: templates/site/layout/base_text.html:16
#: templates/site/layout/base_workspace.html:20
@@ -1279,7 +1243,9 @@
msgstr "por %(name)s en %(date)s"
#: templates/site/macros/text_editor.html:43
-msgid "You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you sure you want to exit this page?"
+msgid ""
+"You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you "
+"sure you want to exit this page?"
msgstr ""
#: templates/site/macros/text_meta.html:6
@@ -1322,21 +1288,27 @@
#: templates/site/macros/user_actions.html:38
msgid "Are you sure you want to suspend this user's access to the workspace?"
-msgstr "¿Está seguro/a de querer anular el acceso de este usuario al espacio de trabajo?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de querer anular el acceso de este usuario al espacio de "
+"trabajo?"
#: templates/site/macros/user_actions.html:47
msgid "Are you sure you want to enable this user's access to the workspace?"
-msgstr "¿Está seguro/a de querer activar el acceso de este usuario al espacio de trabajo?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de querer activar el acceso de este usuario al espacio de "
+"trabajo?"
#: templates/site/macros/user_actions.html:56
msgid "Are you sure you want to send this user an invitation to the workspace?"
-msgstr "¿Está seguro/a de querer enviar una invitación para el espacio de trabajo a este usuario?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de querer enviar una invitación para el espacio de trabajo a "
+"este usuario?"
#: templates/site/macros/user_moderation.html:3
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
-#: templatetags/com.py:142
+#: templatetags/com.py:146
msgid "F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "F j, A\\a\\t g:i a"
@@ -1353,8 +1325,11 @@
msgstr "Subir archivo (opcional)"
#: views/create.py:27
-msgid "Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
-msgstr "Subir un archivo desde su equipo en lugar de usar la entrada directa de la parte superior"
+msgid ""
+"Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
+msgstr ""
+"Subir un archivo desde su equipo en lugar de usar la entrada directa de la "
+"parte superior"
#: views/create.py:38
msgid "You should specify a file to upload."
@@ -1364,8 +1339,7 @@
msgid "The title of your text"
msgstr "El título de su texto"
-#: views/create.py:70
-#: views/create.py:107
+#: views/create.py:70 views/create.py:107
#, python-format
msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created"
msgstr "El texto \"%(text_title)s\" ha sido creado"
@@ -1378,7 +1352,8 @@
#: views/feeds.py:26
#, python-format
msgid "Workspace %(workspace_name)s public activity feed"
-msgstr "Respuesta de la actividad pública del espacio de trabajo %(workspace_name)s"
+msgstr ""
+"Respuesta de la actividad pública del espacio de trabajo %(workspace_name)s"
#: views/feeds.py:36
#, python-format
@@ -1410,8 +1385,7 @@
msgid "Private activity feed for text %(text_title)s"
msgstr "Respuesta de actividad privada para el texto %(text_title)s"
-#: views/followup.py:31
-#: views/followup.py:80
+#: views/followup.py:31 views/followup.py:80
msgid "Private feed activated."
msgstr "Respuesta privada activada"
@@ -1435,9 +1409,7 @@
msgid "Private notifications feed reseted."
msgstr "Respuesta de avisos privados reiniciada"
-#: views/site.py:81
-#: views/texts.py:130
-#: views/user.py:525
+#: views/site.py:81 views/texts.py:130 views/user.py:526
msgid "You're logged in!"
msgstr "¡Se ha conectado!"
@@ -1482,8 +1454,13 @@
msgstr "Registro del espacio de trabajo"
#: views/site.py:175
-msgid "Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations by managers can create new users)"
-msgstr "¿Se permite a los usuarios registrarse en el espacio de trabajo? (En caso contrario, sólo se podrán usar las invitaciones enviadas por los administradores para crear nuevos usuarios)"
+msgid ""
+"Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations "
+"by managers can create new users)"
+msgstr ""
+"¿Se permite a los usuarios registrarse en el espacio de trabajo? (En caso "
+"contrario, sólo se podrán usar las invitaciones enviadas por los "
+"administradores para crear nuevos usuarios)"
#: views/site.py:179
msgid "Workspace registration moderation"
@@ -1491,8 +1468,11 @@
#: views/site.py:180
#, fuzzy
-msgid "Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?"
-msgstr "¿Deben moderarse los usuarios nuevos? (el registro requerirá la aprobación del administrador)"
+msgid ""
+"Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?"
+msgstr ""
+"¿Deben moderarse los usuarios nuevos? (el registro requerirá la aprobación "
+"del administrador)"
#: views/site.py:184
msgid "Role model"
@@ -1502,10 +1482,7 @@
msgid "Change the roles available in the workspace"
msgstr "Cambiar los perfiles disponibles en el espacio de trabajo"
-#: views/site.py:200
-#: views/site.py:206
-#: views/site.py:234
-#: views/site.py:243
+#: views/site.py:200 views/site.py:206 views/site.py:234 views/site.py:243
msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados"
@@ -1520,7 +1497,9 @@
msgstr "Perfil del espacio de trabajo"
#: views/site.py:217
-msgid "Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, make sure you know what you're doing before adding something here."
+msgid ""
+"Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, "
+"make sure you know what you're doing before adding something here."
msgstr ""
#: views/texts.py:163
@@ -1575,9 +1554,7 @@
msgid "A new version (copied from version %(version_title)s) has been created"
msgstr "Se ha creado una nueva versión (copiada de la versión %(version_id)s)"
-#: views/texts.py:849
-#: views/user.py:79
-#: views/user.py:99
+#: views/texts.py:849 views/user.py:79 views/user.py:99
#, python-format
msgid "%(count)i user(s) role modified"
msgstr "Perfil del/de los usuario(s) %(count)i modificado(s)"
@@ -1610,15 +1587,23 @@
#: views/user.py:164
msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")"
-msgstr "Añadir múltiples direcciones de correo electrónico por línea (o separadas por \",\" o \";\")"
+msgstr ""
+"Añadir múltiples direcciones de correo electrónico por línea (o separadas "
+"por \",\" o \";\")"
#: views/user.py:181
msgid "Workspace level role"
msgstr "Nivel del perfil del espacio de trabajo"
#: views/user.py:182
-msgid "This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts once the user is created."
-msgstr "Este perfil se aplicará a cada texto del espacio de trabajo. Para compartir sólo (algunos) textos con este usuario, puede dejar este campo en blanco y realizar la delegación de perfiles en los textos."
+msgid ""
+"This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) "
+"texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts "
+"once the user is created."
+msgstr ""
+"Este perfil se aplicará a cada texto del espacio de trabajo. Para compartir "
+"sólo (algunos) textos con este usuario, puede dejar este campo en blanco y "
+"realizar la delegación de perfiles en los textos."
#: views/user.py:198
msgid "Text level role"
@@ -1647,10 +1632,11 @@
#: views/user.py:299
msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
-msgstr "Este nombre de usuario ya está siendo usado por otra persona. Por favor, introduzca un nombre de usuario diferente."
+msgstr ""
+"Este nombre de usuario ya está siendo usado por otra persona. Por favor, "
+"introduzca un nombre de usuario diferente."
-#: views/user.py:320
-#: views/user.py:336
+#: views/user.py:320 views/user.py:336
msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
msgstr "Su cuenta ha sido creada. Ahora está contectado/a"
@@ -1715,21 +1701,30 @@
msgid "Email sent."
msgstr "Correo electrónico enviado"
-#: views/user.py:519
+#: views/user.py:520
msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
-msgstr "Esta cuenta está suspendida. Contacte con el administrador del espacio de trabajo"
+msgstr ""
+"Esta cuenta está suspendida. Contacte con el administrador del espacio de "
+"trabajo"
-#: views/user.py:550
+#: views/user.py:551
msgid "You've been logged out."
msgstr "Se ha desconectado."
-#: views/user.py:566
-msgid "You've been registered, you will receive a confirmation mail once a moderator has approved your membership."
-msgstr "Se ha registrado. Recibirá una confirmación por correo electrónico una vez que el moderador apruebe su inscripción."
+#: views/user.py:567
+msgid ""
+"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
+"moderator has approved your membership."
+msgstr ""
+"Se ha registrado. Recibirá una confirmación por correo electrónico una vez "
+"que el moderador apruebe su inscripción."
-#: views/user.py:569
-msgid "You've been registered, please check your email for the confirm message."
-msgstr "Se ha registrado. Por favor, compruebe que ha recibido el mensaje de confirmación en su correo electrónico."
+#: views/user.py:570
+msgid ""
+"You've been registered, please check your email for the confirm message."
+msgstr ""
+"Se ha registrado. Por favor, compruebe que ha recibido el mensaje de "
+"confirmación en su correo electrónico."
#~ msgid "How do you want to print?"
#~ msgstr "¿Cómo desea realizar la impresión?"
@@ -1737,16 +1732,22 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Design"
#~ msgstr "Versiones"
+
#~ msgid "%(workspace_name)s's workspace"
#~ msgstr "espacio de trabajo %(workspace_name)s"
+
#~ msgid "Versions:"
#~ msgstr "Versiones:"
+
#~ msgid "version #%(v1number)s"
#~ msgstr "versión #%(v1number)s"
+
#~ msgid "by %(v1name)s"
#~ msgstr "por %(v1name)s"
+
#~ msgid "created %(v1created)s"
#~ msgstr "creado %(v1created)s"
+
#~ msgid "Differences between version #%(v1_nid)s and version #%(v2_nid)s:"
#~ msgstr "Diferencias entre las versiones #%(v1_nid)s y #%(v2_nid)s"
@@ -1755,57 +1756,74 @@
#~ msgstr ""
#~ "La versión #%(version_number)s, titulada \"%(title)s\", y creada en %"
#~ "(date)s:"
+
#~ msgid "You've been invited to join the workspace %(workspace_name)s."
#~ msgstr ""
#~ "Se le ha invitado a unirse al espacio de trabajo %(workspace_name)s."
+
#~ msgid ""
#~ "Click the following link to complete your registration and access the "
#~ "workspace:"
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic en el siguiente enlace para completar su registro y acceder al "
#~ "espacio de trabajo:"
+
#~ msgid ""
#~ "If you'd like to unsubscribe from this notification, click the following "
#~ "link: %(SITE_URL)s%(desactivate_notification_url)s."
#~ msgstr ""
#~ "Si desea dar de baja este aviso, haga clic en el siguiente enlace: %"
#~ "(SITE_URL)s%(desactivate_notification_url)s."
+
#~ msgid "Contact from user: %(name)s / %(email)s"
#~ msgstr "Contacto del usuario: %(name)s / %(email)s"
+
#~ msgid "Your text \"%(title)s\" has been created."
#~ msgstr "Su texto \"%(title)s\" se ha creado"
+
#~ msgid "To publish it click on the following link:"
#~ msgstr "Para publicarlo, haga clic en el siguiente enlace"
+
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Avisos"
+
#~ msgid "%(title)s"
#~ msgstr "%(title)s"
+
#~ msgid "Preview text"
#~ msgstr "Previsualizar texto"
+
#~ msgid ""
#~ "{nb_comments} comment(s) will be removed because the text they apply to "
#~ "has been changed. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "{nb_comments} comentario(s) se eliminará(n) debido a que al texto al que "
#~ "pertenecen se ha cambiado.¿Desea continuar?"
+
#~ msgid "{nb_comments} comment(s) will be lost, do you want to continue?"
#~ msgstr "{nb_comments} comentario(s) se perderá(n).¿Desea continuar?"
+
#~ msgid "We suggest you create a new version"
#~ msgstr "Le sugerimos que cree una nueva versión"
+
#~ msgid ""
#~ "Since you chose not to create a new version all comments will be deleted, "
#~ "do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ya que ha elegido no crear una nueva versión, todos los comentarios serán "
#~ "eliminados. ¿Desea continuar?"
+
#~ msgid "Authors:"
#~ msgstr "Autores"
+
#~ msgid "Actions:"
#~ msgstr "Acciones:"
+
#~ msgid "created %(date)s"
#~ msgstr "creado en %(date)s"
+
#~ msgid "Local role"
#~ msgstr "Perfil local"
+
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Añadir usuario"
-
Binary file src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed
--- a/src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po Thu Mar 04 17:17:46 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: COMT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alejandro Martin Ortin <alejandromartinortin@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:100
-#: media/js/site/text_edit.js:93
+#: media/js/site/text_edit.js:100
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -71,7 +71,7 @@
#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:223
-#: media/js/site/text_edit.js:85 media/js/site/text_edit.js.py:98
+#: media/js/site/text_edit.js:92 media/js/site/text_edit.js.py:105
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -238,10 +238,18 @@
msgid "Print text"
msgstr "Imprimir texto"
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:12
+msgid "How do you want to print?"
+msgstr ""
+
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
msgid "Export text"
msgstr "Exportar texto"
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
+msgid "Choose file format"
+msgstr ""
+
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:40
msgid "using markers only, no background colors"
msgstr "Usando sólo los indicadores, no los colores del fondo"
@@ -420,12 +428,12 @@
msgstr[1] "(%(nb_comments)s) de los Últimos %(nb_days)s días"
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:733
-#: media/js/site/text_edit.js:79
+#: media/js/site/text_edit.js:82
msgid "No"
msgstr "No"
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:734
-#: media/js/site/text_edit.js:80
+#: media/js/site/text_edit.js:85
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@@ -547,36 +555,36 @@
msgid "unthread discussions"
msgstr "Debates no incluidos en ningún hilo de debate"
-#: media/js/site/text_edit.js:9
+#: media/js/site/text_edit.js:7
msgid ""
"Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from "
"new version?"
msgstr ""
-#: media/js/site/text_edit.js:27 media/js/site/text_edit.js.py:44
+#: media/js/site/text_edit.js:24 media/js/site/text_edit.js.py:41
msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified."
msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: media/js/site/text_edit.js:48
+#: media/js/site/text_edit.js:45
msgid "(We suggest you create a new version)"
msgstr ""
+#: media/js/site/text_edit.js:63
+msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted"
+msgstr ""
+
#: media/js/site/text_edit.js:65
-msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted"
-msgstr ""
-
-#: media/js/site/text_edit.js:67
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: media/js/site/text_edit.js:91
+#: media/js/site/text_edit.js:98
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "Buscar"
-#: media/js/site/text_edit.js:92
+#: media/js/site/text_edit.js:99
msgid "Remove"
msgstr ""
Binary file src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo has changed
--- a/src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Thu Mar 04 17:17:46 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 17:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 01:37+0900\n"
"Last-Translator: dev <dev@sopinspace.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -18,8 +18,11 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: client.py:25
-msgid "A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
-msgstr "Une portée est obligatoire. Sélectionner dans le texte la partie sur laquelle porte votre commentaire."
+msgid ""
+"A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
+msgstr ""
+"Une portée est obligatoire. Sélectionner dans le texte la partie sur "
+"laquelle porte votre commentaire."
#: client.py:134
msgid "name is required"
@@ -45,8 +48,7 @@
msgid "comment removed"
msgstr "commentaire supprimé"
-#: client.py:209
-#: client.py:274
+#: client.py:209 client.py:274
msgid "comment saved"
msgstr "commentaire sauvé"
@@ -58,11 +60,8 @@
msgid "Tags input must be no longer than 250 characters."
msgstr "La longueur des tags est limitée à 250 caractères."
-#: models.py:178
-#: templates/site/text_history.html:79
-#: views/create.py:30
-#: views/create.py:45
-#: views/texts.py:600
+#: models.py:178 templates/site/text_history.html:79 views/create.py:30
+#: views/create.py:45 views/texts.py:600
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@@ -70,19 +69,15 @@
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: models.py:180
-#: views/texts.py:692
+#: models.py:180 views/texts.py:692
msgid "Content"
msgstr "Texte"
-#: models.py:181
-#: models.py:633
+#: models.py:181 models.py:633
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: models.py:183
-#: templates/site/text_history.html:80
-#: views/user.py:223
+#: models.py:183 templates/site/text_history.html:80 views/user.py:223
msgid "Note"
msgstr "Note"
@@ -108,7 +103,8 @@
#: models.py:627
msgid "Allow email messages from other users"
-msgstr "Autoriser les participants de l'espace de travail à vous envoyer un email"
+msgstr ""
+"Autoriser les participants de l'espace de travail à vous envoyer un email"
#: models.py:628
msgid "Preferred language"
@@ -194,8 +190,7 @@
msgid "User %(username)s has activated his account"
msgstr "L'utilisateur %(username)s a activé son compte"
-#: models.py:812
-#: models.py:820
+#: models.py:812 models.py:820
#, python-format
msgid "by \"%(username)s\""
msgstr "par \"%(username)s\""
@@ -245,8 +240,11 @@
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: static_i18n.py:6
-#: static_i18n.py:11
+#: settings.py:110
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
msgid "Observer"
msgstr "Observateur"
@@ -358,8 +356,7 @@
msgid "An error has occurred."
msgstr "Une erreur s'est produite."
-#: templates/site/activate.html:10
-#: templates/site/user_activate.html:10
+#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10
#: views/user.py:330
msgid "Activate your account"
msgstr "Activer votre compte"
@@ -368,8 +365,7 @@
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: templates/site/contact.html:6
-#: templates/site/layout/footer.html:9
+#: templates/site/contact.html:6 templates/site/layout/footer.html:9
#: templates/site/macros/user_actions.html:20
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
@@ -380,21 +376,16 @@
#: templates/site/contact.html:26
#: templates/site/notifications_desactivate.html:32
-#: templates/site/settings.html:29
-#: templates/site/settings_design.html:29
+#: templates/site/settings.html:29 templates/site/settings_design.html:29
#: templates/site/text_create_content.html:47
-#: templates/site/text_create_upload.html:42
-#: templates/site/user_add.html:34
-#: templates/site/user_add_text.html:38
-#: templates/site/user_contact.html:25
-#: templates/site/user_edit.html:29
-#: templates/site/user_mass_add.html:34
+#: templates/site/text_create_upload.html:42 templates/site/user_add.html:34
+#: templates/site/user_add_text.html:38 templates/site/user_contact.html:25
+#: templates/site/user_edit.html:29 templates/site/user_mass_add.html:34
#: templates/site/user_mass_add_text.html:38
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: templates/site/dashboard.html:12
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:10
+#: templates/site/dashboard.html:12 templates/site/macros/main_tabs.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
@@ -402,20 +393,16 @@
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: templates/site/dashboard.html:48
-#: templates/site/text_create_content.html:4
+#: templates/site/dashboard.html:48 templates/site/text_create_content.html:4
#: templates/site/text_create_content.html:28
-#: templates/site/text_create_upload.html:26
-#: templates/site/text_list.html:40
+#: templates/site/text_create_upload.html:26 templates/site/text_list.html:40
#: templates/site/layout/header.html:10
msgid "Write a text"
msgstr "Ecrire un texte"
-#: templates/site/dashboard.html:49
-#: templates/site/text_create_content.html:30
+#: templates/site/dashboard.html:49 templates/site/text_create_content.html:30
#: templates/site/text_create_upload.html:4
-#: templates/site/text_create_upload.html:28
-#: templates/site/text_list.html:42
+#: templates/site/text_create_upload.html:28 templates/site/text_list.html:42
#: templates/site/layout/header.html:11
msgid "Upload a text"
msgstr "Charger un texte"
@@ -445,13 +432,11 @@
msgid "user %(user)s awaits approval"
msgstr "l'utilisateur %(user)s est en attente d'approbation"
-#: templates/site/dashboard.html:80
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "approve"
msgstr "accepter"
-#: templates/site/dashboard.html:80
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "refuse"
msgstr "refuser"
@@ -461,21 +446,26 @@
#: templates/site/dashboard.html:85
#: templates/site/macros/user_moderation.html:8
-msgid "Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir accepter l'accès de cet utilisateur à l'espace de travail ?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir accepter l'accès de cet utilisateur à l'espace de "
+"travail ?"
#: templates/site/dashboard.html:94
#: templates/site/macros/user_moderation.html:17
-msgid "Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir refuser l'accès de cet utilisateur à l'espace de travail ?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir refuser l'accès de cet utilisateur à l'espace de "
+"travail ?"
#: templates/site/dashboard.html:106
#, python-format
msgid "registered %(duration)s ago"
msgstr "enregistré il y a %(duration)s"
-#: templates/site/dashboard.html:120
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:120 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
@@ -500,8 +490,7 @@
msgid "Are you sure you want to refuse this comment?"
msgstr "Etes vous sûr de vouloir refuser ce commentaire ?"
-#: templates/site/dashboard.html:168
-#: templates/site/dashboard.html.py:201
+#: templates/site/dashboard.html:168 templates/site/dashboard.html.py:201
#, python-format
msgid "modified %(duration)s ago"
msgstr "modifié il y a %(duration)s"
@@ -510,8 +499,7 @@
msgid "Recent texts"
msgstr "Textes récents"
-#: templates/site/dashboard.html:186
-#: templates/site/macros/paginator.html:9
+#: templates/site/dashboard.html:186 templates/site/macros/paginator.html:9
msgid "all"
msgstr "tous"
@@ -522,8 +510,7 @@
msgstr[0] "%(nb_comments)s commentaire"
msgstr[1] "%(nb_comments)s commentaires"
-#: templates/site/dashboard.html:206
-#: templates/site/text_list.html:221
+#: templates/site/dashboard.html:206 templates/site/text_list.html:221
msgid "No texts yet"
msgstr "Aucun texte"
@@ -547,10 +534,8 @@
msgid "Access"
msgstr "Accès"
-#: templates/site/dashboard.html:233
-#: templates/site/dashboard.html.py:244
-#: templates/site/text_list.html:206
-#: templates/site/user_list.html:158
+#: templates/site/dashboard.html:233 templates/site/dashboard.html.py:244
+#: templates/site/text_list.html:206 templates/site/user_list.html:158
#: templates/site/user_list.html.py:188
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement ..."
@@ -596,26 +581,21 @@
msgid "No comments yet"
msgstr "Aucun commentaire"
-#: templates/site/followup.html:7
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:16
+#: templates/site/followup.html:7 templates/site/macros/main_tabs.html:16
#: templates/site/macros/text_tabs.html:22
msgid "Followup"
msgstr "Suivi"
-#: templates/site/followup.html:20
-#: templates/site/text_followup.html:22
+#: templates/site/followup.html:20 templates/site/text_followup.html:22
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
-#: templates/site/followup.html:22
-#: templates/site/text_followup.html:24
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/text_followup.html:24
msgid "Public feed"
msgstr "Flux public"
-#: templates/site/followup.html:22
-#: templates/site/followup.html.py:35
-#: templates/site/help.html:6
-#: templates/site/text_embed.html:27
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/followup.html.py:35
+#: templates/site/help.html:6 templates/site/text_embed.html:27
#: templates/site/layout/footer.html:13
#: templates/site/macros/form_fields.html:15
msgid "Help"
@@ -629,8 +609,7 @@
msgid "This is the public feed for the workspace."
msgstr "Ceci est le flux public de l'espace de travail."
-#: templates/site/followup.html:35
-#: templates/site/text_followup.html:37
+#: templates/site/followup.html:35 templates/site/text_followup.html:37
msgid "Private feed"
msgstr "Flux privé"
@@ -639,16 +618,19 @@
msgstr "Flux privé de l'espace de travail"
#: templates/site/followup.html:43
-msgid "This is the private feed for the workspace. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on the workspace."
-msgstr "Ceci est le flux privé de l'espace de travail. Ne partagez cette adresse que si vous voulez que d'autres que vous-même puissent suivre toutes les activités de l'espace de travail."
+msgid ""
+"This is the private feed for the workspace. Don't share this address with "
+"others unless you want them to see all activities on the workspace."
+msgstr ""
+"Ceci est le flux privé de l'espace de travail. Ne partagez cette adresse que "
+"si vous voulez que d'autres que vous-même puissent suivre toutes les "
+"activités de l'espace de travail."
-#: templates/site/followup.html:45
-#: templates/site/text_followup.html:47
+#: templates/site/followup.html:45 templates/site/text_followup.html:47
msgid "Reset private feed url"
msgstr "Réinitialiser l'adresse du flux privé"
-#: templates/site/followup.html:49
-#: templates/site/text_followup.html:51
+#: templates/site/followup.html:49 templates/site/text_followup.html:51
msgid "Activate private feed"
msgstr "Activer le flux privé"
@@ -656,8 +638,7 @@
msgid "The private feed for this workspace is not yet activated."
msgstr "Le flux privé de cet espace de travail n'est pas encore activé."
-#: templates/site/followup.html:55
-#: templates/site/text_followup.html:58
+#: templates/site/followup.html:55 templates/site/text_followup.html:58
msgid "Email notifications"
msgstr "Notifications par email"
@@ -666,11 +647,14 @@
msgstr "S'abonner aux notifications de l'espace de travail"
#: templates/site/followup.html:62
-msgid "Subscribe to all replies notifications in discussions where you have participated"
-msgstr "S'abonner aux notifications concernant les commentaires ou réponses dans les discussions auxquelles vous avez participé"
+msgid ""
+"Subscribe to all replies notifications in discussions where you have "
+"participated"
+msgstr ""
+"S'abonner aux notifications concernant les commentaires ou réponses dans les "
+"discussions auxquelles vous avez participé"
-#: templates/site/login.html:8
-#: templates/site/login_form.html:19
+#: templates/site/login.html:8 templates/site/login_form.html:19
#: templates/site/layout/header.html:17
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
@@ -680,8 +664,7 @@
msgid "%(wname)s Login"
msgstr "Se connecter à %(wname)s"
-#: templates/site/login_form.html:20
-#: templates/site/register.html:8
+#: templates/site/login_form.html:20 templates/site/register.html:8
#: templates/site/layout/header.html:18
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"
@@ -706,20 +689,15 @@
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
-#: templates/site/profile.html:6
-#: templates/site/profile.html.py:14
+#: templates/site/profile.html:6 templates/site/profile.html.py:14
#, python-format
msgid "Your profile (%(username)s)"
msgstr "Votre profil (%(username)s)"
-#: templates/site/profile.html:26
-#: templates/site/text_create_content.html:45
-#: templates/site/text_create_upload.html:40
-#: templates/site/text_edit.html:36
-#: templates/site/text_settings.html:23
-#: templates/site/text_share.html:153
-#: templates/site/user_activate.html:27
-#: templates/site/user_list.html:210
+#: templates/site/profile.html:26 templates/site/text_create_content.html:45
+#: templates/site/text_create_upload.html:40 templates/site/text_edit.html:36
+#: templates/site/text_settings.html:23 templates/site/text_share.html:153
+#: templates/site/user_activate.html:27 templates/site/user_list.html:210
#: templates/site/layout/base_workspace_form.html:32
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -729,36 +707,34 @@
msgid "%(wname)s Registration"
msgstr "S'enregistrer sur %(wname)s"
-#: templates/site/settings.html:5
-#: templates/site/settings_design.html:5
-#: templates/site/text_list.html:181
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:14
+#: templates/site/settings.html:5 templates/site/settings_design.html:5
+#: templates/site/text_list.html:181 templates/site/macros/main_tabs.html:14
#: templates/site/macros/text_tabs.html:19
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: templates/site/settings.html:21
-#: templates/site/settings_design.html:21
+#: templates/site/settings.html:21 templates/site/settings_design.html:21
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: templates/site/settings.html:23
-#: templates/site/settings_design.html:23
+#: templates/site/settings.html:23 templates/site/settings_design.html:23
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: templates/site/settings.html:38
-#: templates/site/settings_design.html:40
-msgid "Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) will be resetted!"
-msgstr "Etes-vous sur de vouloir modifier le modèle des rôles ? Tous les roles actifs (excepté les gestionnaires) seront remis à zéro !"
+#: templates/site/settings.html:38 templates/site/settings_design.html:40
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) "
+"will be resetted!"
+msgstr ""
+"Etes-vous sur de vouloir modifier le modèle des rôles ? Tous les roles "
+"actifs (excepté les gestionnaires) seront remis à zéro !"
#: templates/site/settings_design.html:31
msgid "Delete logo"
msgstr "Supprimer le logo"
#: templates/site/text_create_content.html:26
-#: templates/site/text_create_upload.html:24
-#: templates/site/text_list.html:37
+#: templates/site/text_create_upload.html:24 templates/site/text_list.html:37
msgid "Text list"
msgstr "Textes"
@@ -772,19 +748,29 @@
#: templates/site/text_embed.html:26
msgid "Copy this code into your site to display text with comments."
-msgstr "Copier ce code dans votre site pour afficher le texte et ses commentaires."
+msgstr ""
+"Copier ce code dans votre site pour afficher le texte et ses commentaires."
#: templates/site/text_embed.html:26
-msgid "Users will also be able to add comments from your site depending on anonymous users' roles."
-msgstr " Les utilisateurs pourront ajouter leurs commentaires (si vous avez activé cette possiblité)."
+msgid ""
+"Users will also be able to add comments from your site depending on "
+"anonymous users' roles."
+msgstr ""
+" Les utilisateurs pourront ajouter leurs commentaires (si vous avez activé "
+"cette possiblité)."
#: templates/site/text_embed.html:36
msgid "Warning:"
msgstr "Attention: "
#: templates/site/text_embed.html:36
-msgid "You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role allowing them to view the text."
-msgstr "Vous ne pourrez pas encapsuler votre texte dans un site externe si vous ne donnez pas aux utilisateurs anonymes un rôle leur permettant de voir le texte."
+msgid ""
+"You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role "
+"allowing them to view the text."
+msgstr ""
+"Vous ne pourrez pas encapsuler votre texte dans un site externe si vous ne "
+"donnez pas aux utilisateurs anonymes un rôle leur permettant de voir le "
+"texte."
#: templates/site/text_followup.html:7
msgid "Text followup"
@@ -804,16 +790,25 @@
msgstr "Flux privé du texte"
#: templates/site/text_followup.html:45
-msgid "This is the private feed for the text. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on this text."
-msgstr "Ceci est le flux privé du texte. Ne partagez cette adresse que si vous voulez que d'autres que vous-même puissent suivre toutes les activités du texte."
+msgid ""
+"This is the private feed for the text. Don't share this address with others "
+"unless you want them to see all activities on this text."
+msgstr ""
+"Ceci est le flux privé du texte. Ne partagez cette adresse que si vous "
+"voulez que d'autres que vous-même puissent suivre toutes les activités du "
+"texte."
#: templates/site/text_followup.html:53
msgid "The private feed for this text is not yet activated."
msgstr "Le flux privé de ce texte n'est pas encore activé."
#: templates/site/text_followup.html:61
-msgid "You will receive text notifications because you subscribed to notifications at the workspace level"
-msgstr "Vous recevrez les notifications de ce texte parce que vous vous êtes abonné aux notifications au niveau de l'espace de travail tout entier"
+msgid ""
+"You will receive text notifications because you subscribed to notifications "
+"at the workspace level"
+msgstr ""
+"Vous recevrez les notifications de ce texte parce que vous vous êtes abonné "
+"aux notifications au niveau de l'espace de travail tout entier"
#: templates/site/text_followup.html:64
msgid "Subscribe to all text notifications"
@@ -847,8 +842,7 @@
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
-#: templates/site/text_history.html:81
-#: templates/site/text_list.html:137
+#: templates/site/text_history.html:81 templates/site/text_list.html:137
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
@@ -856,13 +850,11 @@
msgid "Created"
msgstr "Crée"
-#: templates/site/text_history.html:83
-#: templates/site/text_list.html:139
+#: templates/site/text_history.html:83 templates/site/text_list.html:139
msgid "# comments"
msgstr "nb. de commentaires"
-#: templates/site/text_history.html:103
-#: templates/site/text_list.html:159
+#: templates/site/text_history.html:103 templates/site/text_list.html:159
msgid "View"
msgstr "Voir"
@@ -875,8 +867,7 @@
msgid "Revert to this version"
msgstr "Revenir à cette version"
-#: templates/site/text_history.html:106
-#: templates/site/text_list.html:80
+#: templates/site/text_history.html:106 templates/site/text_list.html:80
#: templates/site/text_list.html.py:161
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -898,8 +889,11 @@
#: templates/site/text_history_compare.html:32
#, python-format
-msgid "Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s"
-msgstr "Différences entre les versions n°%(version_1_number)s et n°%(version_2_number)s"
+msgid ""
+"Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s"
+msgstr ""
+"Différences entre les versions n°%(version_1_number)s et n°%"
+"(version_2_number)s"
#: templates/site/text_history_compare.html:34
msgid "Next modification"
@@ -921,8 +915,7 @@
msgid "Next version"
msgstr "Version suivante"
-#: templates/site/text_history_version.html:45
-#: views/texts.py:478
+#: templates/site/text_history_version.html:45 views/texts.py:478
#: views/texts.py:479
#, python-format
msgid "by %(author)s"
@@ -932,44 +925,35 @@
msgid "Texts"
msgstr "Textes"
-#: templates/site/text_list.html:47
-#: templates/site/text_share.html:35
-#: templates/site/user_list.html:7
-#: templates/site/user_list.html.py:32
-#: templates/site/user_list.html:40
-#: templates/site/user_list.html.py:116
+#: templates/site/text_list.html:47 templates/site/text_share.html:35
+#: templates/site/user_list.html:7 templates/site/user_list.html.py:32
+#: templates/site/user_list.html:40 templates/site/user_list.html.py:116
msgid "People' list"
msgstr "Liste des utilisateurs"
-#: templates/site/text_list.html:50
-#: templates/site/text_share.html:40
+#: templates/site/text_list.html:50 templates/site/text_share.html:40
#: templates/site/user_list.html:45
msgid "Filter by tag:"
msgstr "Filtrer avec le mot-clé"
-#: templates/site/text_list.html:52
-#: templates/site/text_share.html:42
+#: templates/site/text_list.html:52 templates/site/text_share.html:42
#: templates/site/user_list.html:47
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: templates/site/text_list.html:79
-#: templates/site/user_list.html:72
+#: templates/site/text_list.html:79 templates/site/user_list.html:72
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions multiples"
-#: templates/site/text_list.html:83
-#: templates/site/user_list.html:81
+#: templates/site/text_list.html:83 templates/site/user_list.html:81
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: templates/site/text_list.html:104
-#: templates/site/user_list.html:102
+#: templates/site/text_list.html:104 templates/site/user_list.html:102
msgid "Are you sure?"
msgstr "Etes vous sûr ?"
-#: templates/site/text_list.html:136
-#: templates/site/macros/text_tabs.html:10
+#: templates/site/text_list.html:136 templates/site/macros/text_tabs.html:10
msgid "Text"
msgstr "Texte"
@@ -977,8 +961,7 @@
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: templates/site/text_list.html:140
-#: templates/site/user_list.html:136
+#: templates/site/text_list.html:140 templates/site/user_list.html:136
msgid "Last week activity"
msgstr "Activités de la dernière semaine"
@@ -993,8 +976,7 @@
msgid "Filter by tag: %(tag_name)s"
msgstr "Filtrer avec le mot-clé : %(tag_name)s"
-#: templates/site/text_list.html:160
-#: templates/site/macros/text_tabs.html:12
+#: templates/site/text_list.html:160 templates/site/macros/text_tabs.html:12
#: templates/site/macros/user_actions.html:19
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
@@ -1011,58 +993,51 @@
msgid "Edit user"
msgstr "Editer l'utilisateur"
-#: templates/site/text_share.html:27
-#: templates/site/user_add.html:20
-#: templates/site/user_add_text.html:23
-#: templates/site/user_contact.html:19
-#: templates/site/user_edit.html:20
-#: templates/site/user_mass_add.html:20
+#: templates/site/text_share.html:27 templates/site/user_add.html:20
+#: templates/site/user_add_text.html:23 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:20 templates/site/user_mass_add.html:20
#: templates/site/user_mass_add_text.html:23
msgid "Users' list"
msgstr "Liste des utilisateurs"
-#: templates/site/text_share.html:29
-#: templates/site/user_add.html:6
-#: templates/site/user_add.html.py:22
-#: templates/site/user_add_text.html:6
-#: templates/site/user_add_text.html:25
-#: templates/site/user_contact.html:19
-#: templates/site/user_edit.html:22
-#: templates/site/user_list.html:34
+#: templates/site/text_share.html:29 templates/site/user_add.html:6
+#: templates/site/user_add.html.py:22 templates/site/user_add_text.html:6
+#: templates/site/user_add_text.html:25 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:22 templates/site/user_list.html:34
#: templates/site/user_mass_add.html:22
#: templates/site/user_mass_add_text.html:6
#: templates/site/user_mass_add_text.html:25
msgid "Add a new user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
-#: templates/site/text_share.html:31
-#: templates/site/user_add.html:24
-#: templates/site/user_add_text.html:27
-#: templates/site/user_list.html:36
-#: templates/site/user_mass_add.html:6
-#: templates/site/user_mass_add.html:24
+#: templates/site/text_share.html:31 templates/site/user_add.html:24
+#: templates/site/user_add_text.html:27 templates/site/user_list.html:36
+#: templates/site/user_mass_add.html:6 templates/site/user_mass_add.html:24
#: templates/site/user_mass_add_text.html:27
msgid "Add users in bulk"
msgstr "Ajouter des utilisateurs en masse"
-#: templates/site/text_share.html:38
-#: templates/site/user_list.html:43
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
msgid "Hide suspended users"
msgstr "Masquer les utilisateurs désactivés"
-#: templates/site/text_share.html:38
-#: templates/site/user_list.html:43
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
msgid "Display suspended users"
msgstr "Afficher les utilisateurs désactivés"
-#: templates/site/text_share.html:86
-#: templates/site/user_list.html:132
+#: templates/site/text_share.html:86 templates/site/user_list.html:132
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: templates/site/text_share.html:87
-msgid "The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can give a user a particular role on this text using the 'text role' column on the right"
-msgstr "Le 'rôle dans l'espace de travail' est le rôle global qui s'applique à tous les textes. Vous pouvez donner à un utilisateur particulier un rôle différent sur ce texte via la colonne 'rôle sur le texte' à droite"
+msgid ""
+"The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can "
+"give a user a particular role on this text using the 'text role' column on "
+"the right"
+msgstr ""
+"Le 'rôle dans l'espace de travail' est le rôle global qui s'applique à tous "
+"les textes. Vous pouvez donner à un utilisateur particulier un rôle "
+"différent sur ce texte via la colonne 'rôle sur le texte' à droite"
#: templates/site/text_share.html:87
msgid "Workspace role"
@@ -1077,15 +1052,12 @@
msgid "This role has been overriden on this text by a text role: %(rolename)s"
msgstr "Ce rôle a été surchargé par un rôle sur le texte : %(rolename)s"
-#: templates/site/text_share.html:128
-#: templates/site/user_edit.html:6
-#: templates/site/user_edit.html.py:24
-#: templates/site/user_list.html:177
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_edit.html:6
+#: templates/site/user_edit.html.py:24 templates/site/user_list.html:177
msgid "Edit anonymous users"
msgstr "Editer 'l'utilisateur anonyme'"
-#: templates/site/text_share.html:128
-#: templates/site/user_list.html:177
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_list.html:177
msgid "Anonymous users"
msgstr "Utilisateurs anonymes"
@@ -1122,18 +1094,20 @@
"The user will receive an email invitation to join the workspace.\n"
"You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
msgstr ""
-"L'utilisateur recevra un email d'invitation à rejoindre l'espace de travail.\n"
+"L'utilisateur recevra un email d'invitation à rejoindre l'espace de "
+"travail.\n"
"Vous pouvez personnaliser cet email en utilisant le champ 'Note' ci-dessous."
#: templates/site/user_add_text.html:29
msgid "The user will receive an email invitation to join the workspace."
-msgstr "L'utilisateur recevra un email d'invitation à rejoindre l'espace de travail."
+msgstr ""
+"L'utilisateur recevra un email d'invitation à rejoindre l'espace de travail."
-#: templates/site/user_add_text.html:30
-#: templates/site/user_mass_add.html:27
+#: templates/site/user_add_text.html:30 templates/site/user_mass_add.html:27
#: templates/site/user_mass_add_text.html:30
msgid "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
-msgstr "Vous pouvez personnaliser cet email en utilisant le champ 'Note' ci-dessous."
+msgstr ""
+"Vous pouvez personnaliser cet email en utilisant le champ 'Note' ci-dessous."
#: templates/site/user_contact.html:6
msgid "Contact user"
@@ -1144,19 +1118,16 @@
msgid "Contact user %(username)s"
msgstr "Contacter l'utilisateur %(username)s"
-#: templates/site/user_edit.html:6
-#: templates/site/user_edit.html.py:24
+#: templates/site/user_edit.html:6 templates/site/user_edit.html.py:24
#, python-format
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Editer l'utilisateur %(username)s"
-#: templates/site/user_list.html:73
-#: templates/site/macros/user_actions.html:28
+#: templates/site/user_list.html:73 templates/site/macros/user_actions.html:28
msgid "Suspend access"
msgstr "Désactiver l'accès"
-#: templates/site/user_list.html:74
-#: templates/site/macros/user_actions.html:23
+#: templates/site/user_list.html:74 templates/site/macros/user_actions.html:23
msgid "Enable access"
msgstr "Activer l'accès"
@@ -1165,8 +1136,7 @@
msgid "Change role to %(role_name)s"
msgstr "Modifier le rôle en %(role_name)s"
-#: templates/site/user_list.html:133
-#: views/user.py:283
+#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -1181,7 +1151,9 @@
#: templates/site/user_mass_add.html:26
#: templates/site/user_mass_add_text.html:29
msgid "The users will receive an email invitation to join the workspace."
-msgstr "Les utilisateurs recevront un email d'invitation à rejoindre l'espace de travail."
+msgstr ""
+"Les utilisateurs recevront un email d'invitation à rejoindre l'espace de "
+"travail."
#: templates/site/layout/base_text.html:16
#: templates/site/layout/base_workspace.html:20
@@ -1255,8 +1227,12 @@
msgstr "par %(name)s le %(date)s"
#: templates/site/macros/text_editor.html:43
-msgid "You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you sure you want to exit this page?"
-msgstr "Vous avez tenté de quitter la page. Les modifications non sauvegardées seront perdues. Etes vous sûr de vouloir quitter cette page ?"
+msgid ""
+"You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you "
+"sure you want to exit this page?"
+msgstr ""
+"Vous avez tenté de quitter la page. Les modifications non sauvegardées "
+"seront perdues. Etes vous sûr de vouloir quitter cette page ?"
#: templates/site/macros/text_meta.html:6
#, python-format
@@ -1298,21 +1274,27 @@
#: templates/site/macros/user_actions.html:38
msgid "Are you sure you want to suspend this user's access to the workspace?"
-msgstr "Etes vous sûr de vouloir désactiver l'accès de cet utilisateur à l'espace de travail ?"
+msgstr ""
+"Etes vous sûr de vouloir désactiver l'accès de cet utilisateur à l'espace de "
+"travail ?"
#: templates/site/macros/user_actions.html:47
msgid "Are you sure you want to enable this user's access to the workspace?"
-msgstr "Etes vous sûr de vouloir activer l'accès de cet utilisateur à l'espace de travail ?"
+msgstr ""
+"Etes vous sûr de vouloir activer l'accès de cet utilisateur à l'espace de "
+"travail ?"
#: templates/site/macros/user_actions.html:56
msgid "Are you sure you want to send this user an invitation to the workspace?"
-msgstr "Etes vous sûr de vouloir envoyer à cet utilisateur une invitation à rejoindre l'espace de travail ?"
+msgstr ""
+"Etes vous sûr de vouloir envoyer à cet utilisateur une invitation à "
+"rejoindre l'espace de travail ?"
#: templates/site/macros/user_moderation.html:3
msgid "Approve"
msgstr "Valider"
-#: templatetags/com.py:142
+#: templatetags/com.py:146
msgid "F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "d F Y \\à H:i"
@@ -1329,8 +1311,11 @@
msgstr "Charger un fichier (optionnel)"
#: views/create.py:27
-msgid "Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
-msgstr "Charger un fichier de votre ordinateur plutôt que d'utiliser le champ de saisie ci-dessus"
+msgid ""
+"Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
+msgstr ""
+"Charger un fichier de votre ordinateur plutôt que d'utiliser le champ de "
+"saisie ci-dessus"
#: views/create.py:38
msgid "You should specify a file to upload."
@@ -1340,8 +1325,7 @@
msgid "The title of your text"
msgstr "Le titre de votre texte"
-#: views/create.py:70
-#: views/create.py:107
+#: views/create.py:70 views/create.py:107
#, python-format
msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created"
msgstr "Le texte \"%(text_title)s\" a été créé"
@@ -1386,8 +1370,7 @@
msgid "Private activity feed for text %(text_title)s"
msgstr "Flux public pour le texte %(text_title)s"
-#: views/followup.py:31
-#: views/followup.py:80
+#: views/followup.py:31 views/followup.py:80
msgid "Private feed activated."
msgstr "Flux privé activé."
@@ -1411,9 +1394,7 @@
msgid "Private notifications feed reseted."
msgstr "Flux privé réinitialisé."
-#: views/site.py:81
-#: views/texts.py:130
-#: views/user.py:525
+#: views/site.py:81 views/texts.py:130 views/user.py:526
msgid "You're logged in!"
msgstr "Vous êtes connecté !"
@@ -1458,16 +1439,24 @@
msgstr "S'enregistrer sur l'espace de travail"
#: views/site.py:175
-msgid "Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations by managers can create new users)"
-msgstr "Les utilisateurs peuvent-ils s'enregistrer sur l'espace de travail ? (dans le cas contraire l'ajout d'utilisateurs à l'espace de travail peut seulement se faire par l'envoi d'invitations par les gestionnaires)"
+msgid ""
+"Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations "
+"by managers can create new users)"
+msgstr ""
+"Les utilisateurs peuvent-ils s'enregistrer sur l'espace de travail ? (dans "
+"le cas contraire l'ajout d'utilisateurs à l'espace de travail peut seulement "
+"se faire par l'envoi d'invitations par les gestionnaires)"
#: views/site.py:179
msgid "Workspace registration moderation"
msgstr "Modération de l'enregistrement sur l'espace de travail"
#: views/site.py:180
-msgid "Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?"
-msgstr "Les nouveaux utilisateurs doivent-ils être modérés (l'enregistrement exigera alors l'approbation par un gestionnaire) ?"
+msgid ""
+"Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?"
+msgstr ""
+"Les nouveaux utilisateurs doivent-ils être modérés (l'enregistrement exigera "
+"alors l'approbation par un gestionnaire) ?"
#: views/site.py:184
msgid "Role model"
@@ -1477,10 +1466,7 @@
msgid "Change the roles available in the workspace"
msgstr "Modifie les rôles disponibles dans l'espace de travail"
-#: views/site.py:200
-#: views/site.py:206
-#: views/site.py:234
-#: views/site.py:243
+#: views/site.py:200 views/site.py:206 views/site.py:234 views/site.py:243
msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres sauvegardés"
@@ -1493,8 +1479,12 @@
msgstr "Code html de l'espace de travail"
#: views/site.py:217
-msgid "Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, make sure you know what you're doing before adding something here."
-msgstr "Ajouter des feuilles de style etc.. Attention : ce code sera ajouté à celui de l'espace de travail, à manipuler avec prudence."
+msgid ""
+"Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, "
+"make sure you know what you're doing before adding something here."
+msgstr ""
+"Ajouter des feuilles de style etc.. Attention : ce code sera ajouté à celui "
+"de l'espace de travail, à manipuler avec prudence."
#: views/texts.py:163
#, python-format
@@ -1533,7 +1523,8 @@
#: views/texts.py:626
msgid "Keep comments (if not affected by the edit)"
-msgstr "Conserver les commentaires dont la portée n'a pas été affectée par l'édition"
+msgstr ""
+"Conserver les commentaires dont la portée n'a pas été affectée par l'édition"
#: views/texts.py:690
msgid "Name (optional)"
@@ -1546,11 +1537,10 @@
#: views/texts.py:741
#, python-format
msgid "A new version (copied from version %(version_title)s) has been created"
-msgstr "Une nouvelle version (copiée depuis la version %(version_title)s) a été créée"
+msgstr ""
+"Une nouvelle version (copiée depuis la version %(version_title)s) a été créée"
-#: views/texts.py:849
-#: views/user.py:79
-#: views/user.py:99
+#: views/texts.py:849 views/user.py:79 views/user.py:99
#, python-format
msgid "%(count)i user(s) role modified"
msgstr "%(count)i rôle(s) d'utilisateur modifié(s)"
@@ -1583,15 +1573,23 @@
#: views/user.py:164
msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")"
-msgstr "Ajouter des emails multiples (un par ligne ou séparés par \",\" or \";\")"
+msgstr ""
+"Ajouter des emails multiples (un par ligne ou séparés par \",\" or \";\")"
#: views/user.py:181
msgid "Workspace level role"
msgstr "Rôle dans l'espace de travail"
#: views/user.py:182
-msgid "This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts once the user is created."
-msgstr "Ce rôle s'appliquera à tous les textes dans l'espace de travail. Pour partager seulement quelques textes avec cet utilisateur, vous pouvez laisser ce champ vide et déléguer les rôles sur les textes une fois l'utilisateur créé."
+msgid ""
+"This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) "
+"texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts "
+"once the user is created."
+msgstr ""
+"Ce rôle s'appliquera à tous les textes dans l'espace de travail. Pour "
+"partager seulement quelques textes avec cet utilisateur, vous pouvez laisser "
+"ce champ vide et déléguer les rôles sur les textes une fois l'utilisateur "
+"créé."
#: views/user.py:198
msgid "Text level role"
@@ -1622,8 +1620,7 @@
msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé. Merci d'en fournir un autre."
-#: views/user.py:320
-#: views/user.py:336
+#: views/user.py:320 views/user.py:336
msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
msgstr "Votre compte a été activé. Vous êtes maintenant connecté."
@@ -1688,40 +1685,55 @@
msgid "Email sent."
msgstr "Email envoyé."
-#: views/user.py:519
+#: views/user.py:520
msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
-msgstr "Ce compte est désactivé, veuillez contacter le gestionnaire de l'espace de travail."
+msgstr ""
+"Ce compte est désactivé, veuillez contacter le gestionnaire de l'espace de "
+"travail."
-#: views/user.py:550
+#: views/user.py:551
msgid "You've been logged out."
msgstr "Vous êtes déconnecté."
-#: views/user.py:566
-msgid "You've been registered, you will receive a confirmation mail once a moderator has approved your membership."
-msgstr "Enregistrement réussi, vous recevrez un message de confirmation quand un gestionnaire de l'espace de travail aura activé votre compte."
+#: views/user.py:567
+msgid ""
+"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
+"moderator has approved your membership."
+msgstr ""
+"Enregistrement réussi, vous recevrez un message de confirmation quand un "
+"gestionnaire de l'espace de travail aura activé votre compte."
-#: views/user.py:569
-msgid "You've been registered, please check your email for the confirm message."
+#: views/user.py:570
+msgid ""
+"You've been registered, please check your email for the confirm message."
msgstr "Enregistrement réussi, un message de confirmation vous a été envoyé"
#~ msgid "How do you want to print?"
#~ msgstr "Comment voulez vous imprimer ?"
+
#~ msgid "Design"
#~ msgstr "Design"
+
#~ msgid "%(workspace_name)s's workspace"
#~ msgstr "espace de travail : %(workspace_name)s"
+
#~ msgid "Versions:"
#~ msgstr "Versions :"
+
#~ msgid "created %(v1created)s"
#~ msgstr "créé le %(v1created)s"
+
#~ msgid "Differences between version #%(v1_nid)s and version #%(v2_nid)s:"
#~ msgstr "Différences entre les versions n°%(v1_nid)s et n°%(v2_nid)s :"
+
#~ msgid "Version #%(version_number)s created on %(date)s"
#~ msgstr "Version n°%(version_number)s créée le %(date)s :"
+
#~ msgid "Contact from user: %(name)s / %(email)s"
#~ msgstr "Contact de l'utilisateur %(name)s / %(email)s"
+
#~ msgid "Your text \"%(title)s\" has been created."
#~ msgstr "Votre texte \"%(title)s\" a été créé."
+
#~ msgid "%(title)s"
#~ msgstr "%(title)s"
-
Binary file src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed
--- a/src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po Thu Mar 04 17:17:46 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 21:59+0100\n"
"Last-Translator: renaud bernard <renaud.bernard@sopinspace.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -61,7 +61,7 @@
#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:100
-#: media/js/site/text_edit.js:93
+#: media/js/site/text_edit.js:100
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -76,7 +76,7 @@
#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:223
-#: media/js/site/text_edit.js:85 media/js/site/text_edit.js.py:98
+#: media/js/site/text_edit.js:92 media/js/site/text_edit.js.py:105
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
@@ -245,10 +245,19 @@
msgid "Print text"
msgstr "Impression du texte"
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:12
+#, fuzzy
+msgid "How do you want to print?"
+msgstr "Voulez vous continuer ?"
+
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
msgid "Export text"
msgstr "Export du texte"
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
+msgid "Choose file format"
+msgstr ""
+
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:40
msgid "using markers only, no background colors"
msgstr "en utilisant des marqueurs, pas de couleur de fond"
@@ -429,12 +438,12 @@
msgstr[1] "derniers %(nb_days)s jours (%(nb_comments)s)"
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:733
-#: media/js/site/text_edit.js:79
+#: media/js/site/text_edit.js:82
msgid "No"
msgstr "Non"
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:734
-#: media/js/site/text_edit.js:80
+#: media/js/site/text_edit.js:85
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -557,7 +566,7 @@
"aligner les réponses aux commentaires sur la gauche pour rendre possible la "
"lecture du texte"
-#: media/js/site/text_edit.js:9
+#: media/js/site/text_edit.js:7
msgid ""
"Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from "
"new version?"
@@ -565,7 +574,7 @@
"Ces commentaires doivent ils être détachés (i.e. conservés sans portée) ou "
"supprimés de la nouvelle version ?"
-#: media/js/site/text_edit.js:27 media/js/site/text_edit.js.py:44
+#: media/js/site/text_edit.js:24 media/js/site/text_edit.js.py:41
msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified."
msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified."
msgstr[0] ""
@@ -573,24 +582,24 @@
msgstr[1] ""
"%(nb_comments)s commentaires s'appliquent à du texte qui a été modifié."
-#: media/js/site/text_edit.js:48
+#: media/js/site/text_edit.js:45
msgid "(We suggest you create a new version)"
msgstr "(Nous vous suggérons de créer une nouvelle version)"
-#: media/js/site/text_edit.js:65
+#: media/js/site/text_edit.js:63
msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted"
msgstr ""
"Comme vous avez choisi de ne pas créer de nouvelle version, tous les "
"commentaires seront supprimés"
-#: media/js/site/text_edit.js:67
+#: media/js/site/text_edit.js:65
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Voulez vous continuer ?"
-#: media/js/site/text_edit.js:91
+#: media/js/site/text_edit.js:98
msgid "Detach"
msgstr "Détacher"
-#: media/js/site/text_edit.js:92
+#: media/js/site/text_edit.js:99
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
Binary file src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo has changed
--- a/src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/django.po Thu Mar 04 17:17:46 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/django.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: COMT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 01:37+0900\n"
"Last-Translator: dev <dev@sopinspace.com>\n"
"Language-Team: <no@li.org>\n"
@@ -18,8 +18,11 @@
"X-Generator: hand-crafted with vim.\n"
#: client.py:25
-msgid "A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
-msgstr "Et område i teksten må merkes. Merk et område i teksten som din merknad skal gjelde"
+msgid ""
+"A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
+msgstr ""
+"Et område i teksten må merkes. Merk et område i teksten som din merknad skal "
+"gjelde"
#: client.py:134
msgid "name is required"
@@ -45,8 +48,7 @@
msgid "comment removed"
msgstr "merknad slettet"
-#: client.py:209
-#: client.py:274
+#: client.py:209 client.py:274
msgid "comment saved"
msgstr "merknad lagret"
@@ -58,11 +60,8 @@
msgid "Tags input must be no longer than 250 characters."
msgstr "Samlet lengde på etiketter kan ikke overstige 250 tegn."
-#: models.py:178
-#: templates/site/text_history.html:79
-#: views/create.py:30
-#: views/create.py:45
-#: views/texts.py:600
+#: models.py:178 templates/site/text_history.html:79 views/create.py:30
+#: views/create.py:45 views/texts.py:600
msgid "Title"
msgstr "Overskrift"
@@ -70,19 +69,15 @@
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: models.py:180
-#: views/texts.py:692
+#: models.py:180 views/texts.py:692
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
-#: models.py:181
-#: models.py:633
+#: models.py:181 models.py:633
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
-#: models.py:183
-#: templates/site/text_history.html:80
-#: views/user.py:223
+#: models.py:183 templates/site/text_history.html:80 views/user.py:223
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"
@@ -194,8 +189,7 @@
msgid "User %(username)s has activated his account"
msgstr "Bruker %(username)s har aktivert kontoen"
-#: models.py:812
-#: models.py:820
+#: models.py:812 models.py:820
#, python-format
msgid "by \"%(username)s\""
msgstr "av %(username)s"
@@ -245,8 +239,11 @@
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: static_i18n.py:6
-#: static_i18n.py:11
+#: settings.py:110
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
msgid "Observer"
msgstr "Observatør"
@@ -358,8 +355,7 @@
msgid "An error has occurred."
msgstr "En feil har oppstått."
-#: templates/site/activate.html:10
-#: templates/site/user_activate.html:10
+#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10
#: views/user.py:330
msgid "Activate your account"
msgstr "Aktiver din konto"
@@ -368,8 +364,7 @@
msgid "Activate"
msgstr "Aktiver"
-#: templates/site/contact.html:6
-#: templates/site/layout/footer.html:9
+#: templates/site/contact.html:6 templates/site/layout/footer.html:9
#: templates/site/macros/user_actions.html:20
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
@@ -380,21 +375,16 @@
#: templates/site/contact.html:26
#: templates/site/notifications_desactivate.html:32
-#: templates/site/settings.html:29
-#: templates/site/settings_design.html:29
+#: templates/site/settings.html:29 templates/site/settings_design.html:29
#: templates/site/text_create_content.html:47
-#: templates/site/text_create_upload.html:42
-#: templates/site/user_add.html:34
-#: templates/site/user_add_text.html:38
-#: templates/site/user_contact.html:25
-#: templates/site/user_edit.html:29
-#: templates/site/user_mass_add.html:34
+#: templates/site/text_create_upload.html:42 templates/site/user_add.html:34
+#: templates/site/user_add_text.html:38 templates/site/user_contact.html:25
+#: templates/site/user_edit.html:29 templates/site/user_mass_add.html:34
#: templates/site/user_mass_add_text.html:38
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: templates/site/dashboard.html:12
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:10
+#: templates/site/dashboard.html:12 templates/site/macros/main_tabs.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrollpanell"
@@ -402,20 +392,16 @@
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: templates/site/dashboard.html:48
-#: templates/site/text_create_content.html:4
+#: templates/site/dashboard.html:48 templates/site/text_create_content.html:4
#: templates/site/text_create_content.html:28
-#: templates/site/text_create_upload.html:26
-#: templates/site/text_list.html:40
+#: templates/site/text_create_upload.html:26 templates/site/text_list.html:40
#: templates/site/layout/header.html:10
msgid "Write a text"
msgstr "Skriv tekst"
-#: templates/site/dashboard.html:49
-#: templates/site/text_create_content.html:30
+#: templates/site/dashboard.html:49 templates/site/text_create_content.html:30
#: templates/site/text_create_upload.html:4
-#: templates/site/text_create_upload.html:28
-#: templates/site/text_list.html:42
+#: templates/site/text_create_upload.html:28 templates/site/text_list.html:42
#: templates/site/layout/header.html:11
msgid "Upload a text"
msgstr "Last opp tekst"
@@ -445,13 +431,11 @@
msgid "user %(user)s awaits approval"
msgstr "bruker %(user)s venter på godkjenning"
-#: templates/site/dashboard.html:80
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "approve"
msgstr "godkjenne"
-#: templates/site/dashboard.html:80
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "refuse"
msgstr "nekte godkjenning"
@@ -461,12 +445,14 @@
#: templates/site/dashboard.html:85
#: templates/site/macros/user_moderation.html:8
-msgid "Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
msgstr "Ønsker du å godkjenne brukerens medlemskap i arbeidsområdet?"
#: templates/site/dashboard.html:94
#: templates/site/macros/user_moderation.html:17
-msgid "Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
msgstr "Ønsker du å nekte å godkjenne brukerens medlemskap i arbeidsområdet?"
#: templates/site/dashboard.html:106
@@ -474,8 +460,7 @@
msgid "registered %(duration)s ago"
msgstr "registrert for %(duration)s siden"
-#: templates/site/dashboard.html:120
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:120 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "comment"
msgstr "merknad"
@@ -500,8 +485,7 @@
msgid "Are you sure you want to refuse this comment?"
msgstr "Ønsker du å nekte å godkjenne denne merknaden?"
-#: templates/site/dashboard.html:168
-#: templates/site/dashboard.html.py:201
+#: templates/site/dashboard.html:168 templates/site/dashboard.html.py:201
#, python-format
msgid "modified %(duration)s ago"
msgstr "endret for %(duration)s siden"
@@ -510,8 +494,7 @@
msgid "Recent texts"
msgstr "Nye tekster"
-#: templates/site/dashboard.html:186
-#: templates/site/macros/paginator.html:9
+#: templates/site/dashboard.html:186 templates/site/macros/paginator.html:9
msgid "all"
msgstr "alle"
@@ -522,8 +505,7 @@
msgstr[0] "%(nb_comments)s merknad"
msgstr[1] "%(nb_comments)s merknader"
-#: templates/site/dashboard.html:206
-#: templates/site/text_list.html:221
+#: templates/site/dashboard.html:206 templates/site/text_list.html:221
msgid "No texts yet"
msgstr "Ingen tekster ennå"
@@ -547,10 +529,8 @@
msgid "Access"
msgstr "Tilgang"
-#: templates/site/dashboard.html:233
-#: templates/site/dashboard.html.py:244
-#: templates/site/text_list.html:206
-#: templates/site/user_list.html:158
+#: templates/site/dashboard.html:233 templates/site/dashboard.html.py:244
+#: templates/site/text_list.html:206 templates/site/user_list.html:158
#: templates/site/user_list.html.py:188
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -596,26 +576,21 @@
msgid "No comments yet"
msgstr "Ingen merknader ennå"
-#: templates/site/followup.html:7
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:16
+#: templates/site/followup.html:7 templates/site/macros/main_tabs.html:16
#: templates/site/macros/text_tabs.html:22
msgid "Followup"
msgstr "Oppfølgning"
-#: templates/site/followup.html:20
-#: templates/site/text_followup.html:22
+#: templates/site/followup.html:20 templates/site/text_followup.html:22
msgid "Feeds"
msgstr "Strømmer"
-#: templates/site/followup.html:22
-#: templates/site/text_followup.html:24
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/text_followup.html:24
msgid "Public feed"
msgstr "Offentlig strøm"
-#: templates/site/followup.html:22
-#: templates/site/followup.html.py:35
-#: templates/site/help.html:6
-#: templates/site/text_embed.html:27
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/followup.html.py:35
+#: templates/site/help.html:6 templates/site/text_embed.html:27
#: templates/site/layout/footer.html:13
#: templates/site/macros/form_fields.html:15
msgid "Help"
@@ -629,8 +604,7 @@
msgid "This is the public feed for the workspace."
msgstr "Dette er den offentlige strømmen for arbeidsområdet."
-#: templates/site/followup.html:35
-#: templates/site/text_followup.html:37
+#: templates/site/followup.html:35 templates/site/text_followup.html:37
msgid "Private feed"
msgstr "Privat strøm"
@@ -639,16 +613,19 @@
msgstr "Privat strøm for arbeidsområde"
#: templates/site/followup.html:43
-msgid "This is the private feed for the workspace. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on the workspace."
-msgstr "Dette er den private strømmen for arbeidsområdet. Ikke del adressen for denne strømmen med andre, men mindre du ønsker at de skal kunne se alt som skjer på arbeidsområdet."
+msgid ""
+"This is the private feed for the workspace. Don't share this address with "
+"others unless you want them to see all activities on the workspace."
+msgstr ""
+"Dette er den private strømmen for arbeidsområdet. Ikke del adressen for "
+"denne strømmen med andre, men mindre du ønsker at de skal kunne se alt som "
+"skjer på arbeidsområdet."
-#: templates/site/followup.html:45
-#: templates/site/text_followup.html:47
+#: templates/site/followup.html:45 templates/site/text_followup.html:47
msgid "Reset private feed url"
msgstr "Nullstill adresse for den private strømmen"
-#: templates/site/followup.html:49
-#: templates/site/text_followup.html:51
+#: templates/site/followup.html:49 templates/site/text_followup.html:51
msgid "Activate private feed"
msgstr "Aktiver privat strøm"
@@ -656,8 +633,7 @@
msgid "The private feed for this workspace is not yet activated."
msgstr "Privat strøm for arbeidsområdet er ikke aktivert ennå."
-#: templates/site/followup.html:55
-#: templates/site/text_followup.html:58
+#: templates/site/followup.html:55 templates/site/text_followup.html:58
msgid "Email notifications"
msgstr "Epostvarsler"
@@ -666,11 +642,12 @@
msgstr "Abonner på varsler for arbeidsområdet"
#: templates/site/followup.html:62
-msgid "Subscribe to all replies notifications in discussions where you have participated"
+msgid ""
+"Subscribe to all replies notifications in discussions where you have "
+"participated"
msgstr "Abonner på varsler for svar i diskusjoner hvor du har deltatt"
-#: templates/site/login.html:8
-#: templates/site/login_form.html:19
+#: templates/site/login.html:8 templates/site/login_form.html:19
#: templates/site/layout/header.html:17
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
@@ -680,8 +657,7 @@
msgid "%(wname)s Login"
msgstr "Innlogging til %(wname)s"
-#: templates/site/login_form.html:20
-#: templates/site/register.html:8
+#: templates/site/login_form.html:20 templates/site/register.html:8
#: templates/site/layout/header.html:18
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
@@ -706,20 +682,15 @@
msgid "Deactivate"
msgstr "Stopp"
-#: templates/site/profile.html:6
-#: templates/site/profile.html.py:14
+#: templates/site/profile.html:6 templates/site/profile.html.py:14
#, python-format
msgid "Your profile (%(username)s)"
msgstr "Din profil (%(username)s)"
-#: templates/site/profile.html:26
-#: templates/site/text_create_content.html:45
-#: templates/site/text_create_upload.html:40
-#: templates/site/text_edit.html:36
-#: templates/site/text_settings.html:23
-#: templates/site/text_share.html:153
-#: templates/site/user_activate.html:27
-#: templates/site/user_list.html:210
+#: templates/site/profile.html:26 templates/site/text_create_content.html:45
+#: templates/site/text_create_upload.html:40 templates/site/text_edit.html:36
+#: templates/site/text_settings.html:23 templates/site/text_share.html:153
+#: templates/site/user_activate.html:27 templates/site/user_list.html:210
#: templates/site/layout/base_workspace_form.html:32
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
@@ -729,36 +700,34 @@
msgid "%(wname)s Registration"
msgstr "Registrering på %(wname)s"
-#: templates/site/settings.html:5
-#: templates/site/settings_design.html:5
-#: templates/site/text_list.html:181
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:14
+#: templates/site/settings.html:5 templates/site/settings_design.html:5
+#: templates/site/text_list.html:181 templates/site/macros/main_tabs.html:14
#: templates/site/macros/text_tabs.html:19
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: templates/site/settings.html:21
-#: templates/site/settings_design.html:21
+#: templates/site/settings.html:21 templates/site/settings_design.html:21
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: templates/site/settings.html:23
-#: templates/site/settings_design.html:23
+#: templates/site/settings.html:23 templates/site/settings_design.html:23
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: templates/site/settings.html:38
-#: templates/site/settings_design.html:40
-msgid "Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) will be resetted!"
-msgstr "Ønsker du å endre rollemodellen? Alle roller (untatt administrator) vil bli nullstilt!"
+#: templates/site/settings.html:38 templates/site/settings_design.html:40
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) "
+"will be resetted!"
+msgstr ""
+"Ønsker du å endre rollemodellen? Alle roller (untatt administrator) vil bli "
+"nullstilt!"
#: templates/site/settings_design.html:31
msgid "Delete logo"
msgstr "Slett logo"
#: templates/site/text_create_content.html:26
-#: templates/site/text_create_upload.html:24
-#: templates/site/text_list.html:37
+#: templates/site/text_create_upload.html:24 templates/site/text_list.html:37
msgid "Text list"
msgstr "Tekster"
@@ -775,16 +744,24 @@
msgstr "Kopier denne koden til din side for å vise tekst med merknader."
#: templates/site/text_embed.html:26
-msgid "Users will also be able to add comments from your site depending on anonymous users' roles."
-msgstr "Avhengig av rettighetene til anonyme brukere, vil andre muligens også kunne kommentere teksten direkte fra din side."
+msgid ""
+"Users will also be able to add comments from your site depending on "
+"anonymous users' roles."
+msgstr ""
+"Avhengig av rettighetene til anonyme brukere, vil andre muligens også kunne "
+"kommentere teksten direkte fra din side."
#: templates/site/text_embed.html:36
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: templates/site/text_embed.html:36
-msgid "You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role allowing them to view the text."
-msgstr "Du vil ikke kunne integrere teksten før du har gitt anonyme brukere en rolle, som tillater dem å se teksten."
+msgid ""
+"You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role "
+"allowing them to view the text."
+msgstr ""
+"Du vil ikke kunne integrere teksten før du har gitt anonyme brukere en "
+"rolle, som tillater dem å se teksten."
#: templates/site/text_followup.html:7
msgid "Text followup"
@@ -804,16 +781,24 @@
msgstr "Privat strøm for teksten "
#: templates/site/text_followup.html:45
-msgid "This is the private feed for the text. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on this text."
-msgstr "Dette er den private strømmen for teksten. Ikke del denne adressen med andre, men mindre du ønsker at de skal kunne se alt som skjer med teksten."
+msgid ""
+"This is the private feed for the text. Don't share this address with others "
+"unless you want them to see all activities on this text."
+msgstr ""
+"Dette er den private strømmen for teksten. Ikke del denne adressen med "
+"andre, men mindre du ønsker at de skal kunne se alt som skjer med teksten."
#: templates/site/text_followup.html:53
msgid "The private feed for this text is not yet activated."
msgstr "Den private strømmen for denne teksten er ikke aktivert ennå."
#: templates/site/text_followup.html:61
-msgid "You will receive text notifications because you subscribed to notifications at the workspace level"
-msgstr "Du vil motta varsler for denne teksten, fordi du har abonnert på varsler for arbeidsområdet"
+msgid ""
+"You will receive text notifications because you subscribed to notifications "
+"at the workspace level"
+msgstr ""
+"Du vil motta varsler for denne teksten, fordi du har abonnert på varsler for "
+"arbeidsområdet"
#: templates/site/text_followup.html:64
msgid "Subscribe to all text notifications"
@@ -847,8 +832,7 @@
msgid "Selection"
msgstr "Tekstområde"
-#: templates/site/text_history.html:81
-#: templates/site/text_list.html:137
+#: templates/site/text_history.html:81 templates/site/text_list.html:137
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
@@ -856,13 +840,11 @@
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
-#: templates/site/text_history.html:83
-#: templates/site/text_list.html:139
+#: templates/site/text_history.html:83 templates/site/text_list.html:139
msgid "# comments"
msgstr "# merknader"
-#: templates/site/text_history.html:103
-#: templates/site/text_list.html:159
+#: templates/site/text_history.html:103 templates/site/text_list.html:159
msgid "View"
msgstr "Se"
@@ -875,8 +857,7 @@
msgid "Revert to this version"
msgstr "Still tilbake til denne versjonen"
-#: templates/site/text_history.html:106
-#: templates/site/text_list.html:80
+#: templates/site/text_history.html:106 templates/site/text_list.html:80
#: templates/site/text_list.html.py:161
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -898,8 +879,10 @@
#: templates/site/text_history_compare.html:32
#, python-format
-msgid "Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s"
-msgstr "Sammenlikning mellom versjoner #%(version_1_number)s og #%(version_2_number)s"
+msgid ""
+"Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s"
+msgstr ""
+"Sammenlikning mellom versjoner #%(version_1_number)s og #%(version_2_number)s"
#: templates/site/text_history_compare.html:34
msgid "Next modification"
@@ -921,8 +904,7 @@
msgid "Next version"
msgstr "Neste versjon"
-#: templates/site/text_history_version.html:45
-#: views/texts.py:478
+#: templates/site/text_history_version.html:45 views/texts.py:478
#: views/texts.py:479
#, python-format
msgid "by %(author)s"
@@ -932,44 +914,35 @@
msgid "Texts"
msgstr "Tekster"
-#: templates/site/text_list.html:47
-#: templates/site/text_share.html:35
-#: templates/site/user_list.html:7
-#: templates/site/user_list.html.py:32
-#: templates/site/user_list.html:40
-#: templates/site/user_list.html.py:116
+#: templates/site/text_list.html:47 templates/site/text_share.html:35
+#: templates/site/user_list.html:7 templates/site/user_list.html.py:32
+#: templates/site/user_list.html:40 templates/site/user_list.html.py:116
msgid "People' list"
msgstr "Personer"
-#: templates/site/text_list.html:50
-#: templates/site/text_share.html:40
+#: templates/site/text_list.html:50 templates/site/text_share.html:40
#: templates/site/user_list.html:45
msgid "Filter by tag:"
msgstr "Filtrer etter etikett:"
-#: templates/site/text_list.html:52
-#: templates/site/text_share.html:42
+#: templates/site/text_list.html:52 templates/site/text_share.html:42
#: templates/site/user_list.html:47
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: templates/site/text_list.html:79
-#: templates/site/user_list.html:72
+#: templates/site/text_list.html:79 templates/site/user_list.html:72
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: templates/site/text_list.html:83
-#: templates/site/user_list.html:81
+#: templates/site/text_list.html:83 templates/site/user_list.html:81
msgid "Apply"
msgstr "Utfør"
-#: templates/site/text_list.html:104
-#: templates/site/user_list.html:102
+#: templates/site/text_list.html:104 templates/site/user_list.html:102
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
-#: templates/site/text_list.html:136
-#: templates/site/macros/text_tabs.html:10
+#: templates/site/text_list.html:136 templates/site/macros/text_tabs.html:10
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -977,8 +950,7 @@
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: templates/site/text_list.html:140
-#: templates/site/user_list.html:136
+#: templates/site/text_list.html:140 templates/site/user_list.html:136
msgid "Last week activity"
msgstr "Aktivitet siste uke"
@@ -993,8 +965,7 @@
msgid "Filter by tag: %(tag_name)s"
msgstr "Filtrer etter etikett: %(tag_name)s"
-#: templates/site/text_list.html:160
-#: templates/site/macros/text_tabs.html:12
+#: templates/site/text_list.html:160 templates/site/macros/text_tabs.html:12
#: templates/site/macros/user_actions.html:19
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@@ -1011,58 +982,51 @@
msgid "Edit user"
msgstr "Endre bruker"
-#: templates/site/text_share.html:27
-#: templates/site/user_add.html:20
-#: templates/site/user_add_text.html:23
-#: templates/site/user_contact.html:19
-#: templates/site/user_edit.html:20
-#: templates/site/user_mass_add.html:20
+#: templates/site/text_share.html:27 templates/site/user_add.html:20
+#: templates/site/user_add_text.html:23 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:20 templates/site/user_mass_add.html:20
#: templates/site/user_mass_add_text.html:23
msgid "Users' list"
msgstr "Brukere"
-#: templates/site/text_share.html:29
-#: templates/site/user_add.html:6
-#: templates/site/user_add.html.py:22
-#: templates/site/user_add_text.html:6
-#: templates/site/user_add_text.html:25
-#: templates/site/user_contact.html:19
-#: templates/site/user_edit.html:22
-#: templates/site/user_list.html:34
+#: templates/site/text_share.html:29 templates/site/user_add.html:6
+#: templates/site/user_add.html.py:22 templates/site/user_add_text.html:6
+#: templates/site/user_add_text.html:25 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:22 templates/site/user_list.html:34
#: templates/site/user_mass_add.html:22
#: templates/site/user_mass_add_text.html:6
#: templates/site/user_mass_add_text.html:25
msgid "Add a new user"
msgstr "Opprett ny bruker"
-#: templates/site/text_share.html:31
-#: templates/site/user_add.html:24
-#: templates/site/user_add_text.html:27
-#: templates/site/user_list.html:36
-#: templates/site/user_mass_add.html:6
-#: templates/site/user_mass_add.html:24
+#: templates/site/text_share.html:31 templates/site/user_add.html:24
+#: templates/site/user_add_text.html:27 templates/site/user_list.html:36
+#: templates/site/user_mass_add.html:6 templates/site/user_mass_add.html:24
#: templates/site/user_mass_add_text.html:27
msgid "Add users in bulk"
msgstr "Opprett flere brukere"
-#: templates/site/text_share.html:38
-#: templates/site/user_list.html:43
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
msgid "Hide suspended users"
msgstr "Skjul sperrede brukere"
-#: templates/site/text_share.html:38
-#: templates/site/user_list.html:43
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
msgid "Display suspended users"
msgstr "Vis sperrede brukere"
-#: templates/site/text_share.html:86
-#: templates/site/user_list.html:132
+#: templates/site/text_share.html:86 templates/site/user_list.html:132
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#: templates/site/text_share.html:87
-msgid "The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can give a user a particular role on this text using the 'text role' column on the right"
-msgstr "Rollen 'Rolle for arbeidsområde' er en global rolle, som vil anvendes på alle tekster. Du kan gi en bruker en særskilt rolle for denne teksten ved å velge en passende rolle i kolonnen Tekstrolle til høyre."
+msgid ""
+"The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can "
+"give a user a particular role on this text using the 'text role' column on "
+"the right"
+msgstr ""
+"Rollen 'Rolle for arbeidsområde' er en global rolle, som vil anvendes på "
+"alle tekster. Du kan gi en bruker en særskilt rolle for denne teksten ved å "
+"velge en passende rolle i kolonnen Tekstrolle til høyre."
#: templates/site/text_share.html:87
msgid "Workspace role"
@@ -1077,15 +1041,12 @@
msgid "This role has been overriden on this text by a text role: %(rolename)s"
msgstr "Denne rollen viker for en lokal rolle for teksten: %(rolename)s"
-#: templates/site/text_share.html:128
-#: templates/site/user_edit.html:6
-#: templates/site/user_edit.html.py:24
-#: templates/site/user_list.html:177
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_edit.html:6
+#: templates/site/user_edit.html.py:24 templates/site/user_list.html:177
msgid "Edit anonymous users"
msgstr "Endre anonyme brukere"
-#: templates/site/text_share.html:128
-#: templates/site/user_list.html:177
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_list.html:177
msgid "Anonymous users"
msgstr "Anonyme brukere"
@@ -1123,17 +1084,19 @@
"You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
msgstr ""
"Brukeren vil motta en invitasjon til å slutte seg til arbeidsområdet.\n"
-"Du kan tilpasse eposten som skal sendes ved å bruke feltet 'Kommentar' nedenfor."
+"Du kan tilpasse eposten som skal sendes ved å bruke feltet 'Kommentar' "
+"nedenfor."
#: templates/site/user_add_text.html:29
msgid "The user will receive an email invitation to join the workspace."
msgstr "Brukeren vil motta en invitasjon til å slutte seg til arbeidsområdet."
-#: templates/site/user_add_text.html:30
-#: templates/site/user_mass_add.html:27
+#: templates/site/user_add_text.html:30 templates/site/user_mass_add.html:27
#: templates/site/user_mass_add_text.html:30
msgid "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
-msgstr "Du kan tilpasse eposten som skal sendes ved å bruke feltet 'Kommentar' nedenfor."
+msgstr ""
+"Du kan tilpasse eposten som skal sendes ved å bruke feltet 'Kommentar' "
+"nedenfor."
#: templates/site/user_contact.html:6
msgid "Contact user"
@@ -1144,19 +1107,16 @@
msgid "Contact user %(username)s"
msgstr "Kontakt bruker %(username)s"
-#: templates/site/user_edit.html:6
-#: templates/site/user_edit.html.py:24
+#: templates/site/user_edit.html:6 templates/site/user_edit.html.py:24
#, python-format
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Endre bruker %(username)s"
-#: templates/site/user_list.html:73
-#: templates/site/macros/user_actions.html:28
+#: templates/site/user_list.html:73 templates/site/macros/user_actions.html:28
msgid "Suspend access"
msgstr "Sperr tilgang"
-#: templates/site/user_list.html:74
-#: templates/site/macros/user_actions.html:23
+#: templates/site/user_list.html:74 templates/site/macros/user_actions.html:23
msgid "Enable access"
msgstr "Åpne tilgang"
@@ -1165,8 +1125,7 @@
msgid "Change role to %(role_name)s"
msgstr "Endre rollen til %(role_name)s"
-#: templates/site/user_list.html:133
-#: views/user.py:283
+#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283
msgid "Email"
msgstr "Epostadresse"
@@ -1255,8 +1214,12 @@
msgstr "av %(name)s %(date)s"
#: templates/site/macros/text_editor.html:43
-msgid "You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you sure you want to exit this page?"
-msgstr "Du har forsøkt å forlate denne siden. Endringer som ikke er lagret vil bli tapt. Ønsker du å forlate denne siden?"
+msgid ""
+"You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you "
+"sure you want to exit this page?"
+msgstr ""
+"Du har forsøkt å forlate denne siden. Endringer som ikke er lagret vil bli "
+"tapt. Ønsker du å forlate denne siden?"
#: templates/site/macros/text_meta.html:6
#, python-format
@@ -1312,7 +1275,7 @@
msgid "Approve"
msgstr "Godkjenn"
-#: templatetags/com.py:142
+#: templatetags/com.py:146
msgid "F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "j.n.Y \\k\\l. G:i"
@@ -1329,7 +1292,8 @@
msgstr "Last opp fil"
#: views/create.py:27
-msgid "Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
+msgid ""
+"Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
msgstr "Last opp en fil fra din datamaskin"
#: views/create.py:38
@@ -1340,8 +1304,7 @@
msgid "The title of your text"
msgstr "Overskriften for din tekst"
-#: views/create.py:70
-#: views/create.py:107
+#: views/create.py:70 views/create.py:107
#, python-format
msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created"
msgstr "Teksten %(text_title)s har blitt opprettet"
@@ -1386,8 +1349,7 @@
msgid "Private activity feed for text %(text_title)s"
msgstr "Privat strøm for aktiviteter på teksten %(text_title)s"
-#: views/followup.py:31
-#: views/followup.py:80
+#: views/followup.py:31 views/followup.py:80
msgid "Private feed activated."
msgstr "Privat strøm aktivert."
@@ -1411,9 +1373,7 @@
msgid "Private notifications feed reseted."
msgstr "Strøm for private varsler nullstilt."
-#: views/site.py:81
-#: views/texts.py:130
-#: views/user.py:525
+#: views/site.py:81 views/texts.py:130 views/user.py:526
msgid "You're logged in!"
msgstr "Du er logget inn!"
@@ -1443,7 +1403,8 @@
#: views/site.py:135
msgid "Email sent. We will get back to you as quickly as possible."
-msgstr "Eposten er blitt sendt. Vi vil komme tilbake til deg så raskt som mulig."
+msgstr ""
+"Eposten er blitt sendt. Vi vil komme tilbake til deg så raskt som mulig."
#: views/site.py:164
msgid "Workspace name"
@@ -1458,16 +1419,23 @@
msgstr "Registering på arbeidsområde"
#: views/site.py:175
-msgid "Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations by managers can create new users)"
-msgstr "Skal brukere kunne registrere seg på arbeidsområdet? (Hvis ikke, må brukere inviteres av en administrator.)"
+msgid ""
+"Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations "
+"by managers can create new users)"
+msgstr ""
+"Skal brukere kunne registrere seg på arbeidsområdet? (Hvis ikke, må brukere "
+"inviteres av en administrator.)"
#: views/site.py:179
msgid "Workspace registration moderation"
msgstr "Godkjenning av registreringer på arbeidsområde"
#: views/site.py:180
-msgid "Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?"
-msgstr "Skal nye brukere godkjennes (registrering vil kreve administratorens godkjenning)"
+msgid ""
+"Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?"
+msgstr ""
+"Skal nye brukere godkjennes (registrering vil kreve administratorens "
+"godkjenning)"
#: views/site.py:184
msgid "Role model"
@@ -1477,10 +1445,7 @@
msgid "Change the roles available in the workspace"
msgstr "Endre roller i arbeidsområdet"
-#: views/site.py:200
-#: views/site.py:206
-#: views/site.py:234
-#: views/site.py:243
+#: views/site.py:200 views/site.py:206 views/site.py:234 views/site.py:243
msgid "Settings saved"
msgstr "Innstillinger lagret"
@@ -1493,8 +1458,12 @@
msgstr "HTML kode for arbeidsområde"
#: views/site.py:217
-msgid "Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, make sure you know what you're doing before adding something here."
-msgstr "Legg til stilark (CSS) osv. Advarsel: denne koden vil bli lagt til koden for arbeidsområde. Sørg for at du vet hva du gjør før du legger noe til her."
+msgid ""
+"Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, "
+"make sure you know what you're doing before adding something here."
+msgstr ""
+"Legg til stilark (CSS) osv. Advarsel: denne koden vil bli lagt til koden for "
+"arbeidsområde. Sørg for at du vet hva du gjør før du legger noe til her."
#: views/texts.py:163
#, python-format
@@ -1548,9 +1517,7 @@
msgid "A new version (copied from version %(version_title)s) has been created"
msgstr "Ny versjon (kopiert fra versjon %(version_title)s) har blitt opprettet"
-#: views/texts.py:849
-#: views/user.py:79
-#: views/user.py:99
+#: views/texts.py:849 views/user.py:79 views/user.py:99
#, python-format
msgid "%(count)i user(s) role modified"
msgstr "Roller for %(count)i bruker(e) endret"
@@ -1583,15 +1550,22 @@
#: views/user.py:164
msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")"
-msgstr "Oppgi flere epostadresser (en per linje eller atskilt med ',' eller ';')"
+msgstr ""
+"Oppgi flere epostadresser (en per linje eller atskilt med ',' eller ';')"
#: views/user.py:181
msgid "Workspace level role"
msgstr "Rolle for arbeidsområde"
#: views/user.py:182
-msgid "This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts once the user is created."
-msgstr "Denne rollen vil anvendes på alle tekster i arbeidsområdet. For å dele bare visse tekster med denne brukeren, kan du la dette feltet stå tomt og tilordne brukeren tekstroller etter at brukeren er opprettet."
+msgid ""
+"This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) "
+"texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts "
+"once the user is created."
+msgstr ""
+"Denne rollen vil anvendes på alle tekster i arbeidsområdet. For å dele bare "
+"visse tekster med denne brukeren, kan du la dette feltet stå tomt og "
+"tilordne brukeren tekstroller etter at brukeren er opprettet."
#: views/user.py:198
msgid "Text level role"
@@ -1620,10 +1594,10 @@
#: views/user.py:299
msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
-msgstr "Dette brukernavnet er allerde registrert. Vennligst velg et annet brukernavn."
+msgstr ""
+"Dette brukernavnet er allerde registrert. Vennligst velg et annet brukernavn."
-#: views/user.py:320
-#: views/user.py:336
+#: views/user.py:320 views/user.py:336
msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
msgstr "Din brukerkonto er blitt aktivert. Du er nå logged inn."
@@ -1688,20 +1662,26 @@
msgid "Email sent."
msgstr "Eposten er blitt sendt."
-#: views/user.py:519
+#: views/user.py:520
msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
-msgstr "Denne kontoen er sperret, ta kontakt med administrator for arbeidsområdet."
+msgstr ""
+"Denne kontoen er sperret, ta kontakt med administrator for arbeidsområdet."
-#: views/user.py:550
+#: views/user.py:551
msgid "You've been logged out."
msgstr "Du er logget ut."
-#: views/user.py:566
-msgid "You've been registered, you will receive a confirmation mail once a moderator has approved your membership."
-msgstr "Du er blitt registert. Du vil motta en epost med bekreftelse når en administrator godkjenner ditt medlemskap."
+#: views/user.py:567
+msgid ""
+"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
+"moderator has approved your membership."
+msgstr ""
+"Du er blitt registert. Du vil motta en epost med bekreftelse når en "
+"administrator godkjenner ditt medlemskap."
-#: views/user.py:569
-msgid "You've been registered, please check your email for the confirm message."
+#: views/user.py:570
+msgid ""
+"You've been registered, please check your email for the confirm message."
msgstr "Du er blitt registert. Se din epost for en melding med bekreftelsen."
#~ msgid "How do you want to print?"
@@ -1710,14 +1690,19 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Design"
#~ msgstr "Versjon"
+
#~ msgid "%(workspace_name)s's workspace"
#~ msgstr "Arbeidsområde til %(workspace_name)s"
+
#~ msgid "Versions:"
#~ msgstr "Versjoner:"
+
#~ msgid "created %(v1created)s"
#~ msgstr "opprettet %(v1created)s"
+
#~ msgid "Differences between version #%(v1_nid)s and version #%(v2_nid)s:"
#~ msgstr "Forskjeller mellom versjon #%(v1_nid)s og versjon #%(v2_nid)s:"
+
#~ msgid "Version #%(version_number)s created on %(date)s"
#~ msgstr "Versjon #%(version_number)s opprettet %(date)s"
@@ -1728,8 +1713,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Your text \"%(title)s\" has been created."
#~ msgstr "Teksten %(text_title)s har blitt opprettet"
+
#~ msgid "%(title)s"
#~ msgstr "%(title)s"
+
#~ msgid "Local role"
#~ msgstr "Tekstrolle"
-
Binary file src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed
--- a/src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po Thu Mar 04 17:17:46 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: COMT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Kirill Miazine <km@krot.org>\n"
"Language-Team: <no@li.org>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:100
-#: media/js/site/text_edit.js:93
+#: media/js/site/text_edit.js:100
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -75,7 +75,7 @@
#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:223
-#: media/js/site/text_edit.js:85 media/js/site/text_edit.js.py:98
+#: media/js/site/text_edit.js:92 media/js/site/text_edit.js.py:105
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -243,10 +243,19 @@
msgid "Print text"
msgstr "Skriv ut tekst"
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:12
+#, fuzzy
+msgid "How do you want to print?"
+msgstr "Ønsker du å fortsette?"
+
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
msgid "Export text"
msgstr "Eksporter tekst"
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
+msgid "Choose file format"
+msgstr ""
+
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:40
msgid "using markers only, no background colors"
msgstr "bruker bare markører, ingen bakrunnsfarger"
@@ -425,12 +434,12 @@
msgstr[1] "siste %(nb_days)s dager (%(nb_comments)s)"
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:733
-#: media/js/site/text_edit.js:79
+#: media/js/site/text_edit.js:82
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:734
-#: media/js/site/text_edit.js:80
+#: media/js/site/text_edit.js:85
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -551,7 +560,7 @@
msgid "unthread discussions"
msgstr "skjul diskusjonstråder"
-#: media/js/site/text_edit.js:9
+#: media/js/site/text_edit.js:7
msgid ""
"Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from "
"new version?"
@@ -559,30 +568,30 @@
"Skal disse merknadene frakobles (dvs. tape kontekst) eller slettes i den nye "
"versjonen?"
-#: media/js/site/text_edit.js:27 media/js/site/text_edit.js.py:44
+#: media/js/site/text_edit.js:24 media/js/site/text_edit.js.py:41
msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified."
msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified."
msgstr[0] "%(nb_comments)s kommentar gjelder den endrede teksten."
msgstr[1] "%(nb_comments)s kommentarer gjelder den endrede teksten."
-#: media/js/site/text_edit.js:48
+#: media/js/site/text_edit.js:45
msgid "(We suggest you create a new version)"
msgstr "(Vi anbefaler at du oppretter en ny versjon)"
-#: media/js/site/text_edit.js:65
+#: media/js/site/text_edit.js:63
msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted"
msgstr ""
"Siden du ikke ønsket å opprette en ny versjon, vil alle merknader bli slettet"
-#: media/js/site/text_edit.js:67
+#: media/js/site/text_edit.js:65
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ønsker du å fortsette?"
-#: media/js/site/text_edit.js:91
+#: media/js/site/text_edit.js:98
msgid "Detach"
msgstr "Koble fra"
-#: media/js/site/text_edit.js:92
+#: media/js/site/text_edit.js:99
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
Binary file src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo has changed
--- a/src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po Thu Mar 04 17:17:46 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: COMT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 01:36+0900\n"
"Last-Translator: dev <dev@sopinspace.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: client.py:25
-msgid "A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
+msgid ""
+"A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
msgstr "Favor selecionar no texto o trecho ao qual se refere o seu comentário."
#: client.py:134
@@ -41,8 +42,7 @@
msgid "comment removed"
msgstr "Conteúdo removido"
-#: client.py:209
-#: client.py:274
+#: client.py:209 client.py:274
msgid "comment saved"
msgstr "comentário salvo"
@@ -54,11 +54,8 @@
msgid "Tags input must be no longer than 250 characters."
msgstr "Palavras-chave não pode exceder 250 caracteres."
-#: models.py:178
-#: templates/site/text_history.html:79
-#: views/create.py:30
-#: views/create.py:45
-#: views/texts.py:600
+#: models.py:178 templates/site/text_history.html:79 views/create.py:30
+#: views/create.py:45 views/texts.py:600
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -66,19 +63,15 @@
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: models.py:180
-#: views/texts.py:692
+#: models.py:180 views/texts.py:692
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#: models.py:181
-#: models.py:633
+#: models.py:181 models.py:633
msgid "Tags"
msgstr "Palavras-chave"
-#: models.py:183
-#: templates/site/text_history.html:80
-#: views/user.py:223
+#: models.py:183 templates/site/text_history.html:80 views/user.py:223
msgid "Note"
msgstr "Observação"
@@ -190,8 +183,7 @@
msgid "User %(username)s has activated his account"
msgstr "O usuário %(username)s ativou sua conta"
-#: models.py:812
-#: models.py:820
+#: models.py:812 models.py:820
#, python-format
msgid "by \"%(username)s\""
msgstr "por \"%(username)s\""
@@ -241,8 +233,11 @@
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: static_i18n.py:6
-#: static_i18n.py:11
+#: settings.py:110
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
msgid "Observer"
msgstr "Observador"
@@ -354,8 +349,7 @@
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
-#: templates/site/activate.html:10
-#: templates/site/user_activate.html:10
+#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10
#: views/user.py:330
msgid "Activate your account"
msgstr "Ativar sua conta"
@@ -364,8 +358,7 @@
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: templates/site/contact.html:6
-#: templates/site/layout/footer.html:9
+#: templates/site/contact.html:6 templates/site/layout/footer.html:9
#: templates/site/macros/user_actions.html:20
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
@@ -376,21 +369,16 @@
#: templates/site/contact.html:26
#: templates/site/notifications_desactivate.html:32
-#: templates/site/settings.html:29
-#: templates/site/settings_design.html:29
+#: templates/site/settings.html:29 templates/site/settings_design.html:29
#: templates/site/text_create_content.html:47
-#: templates/site/text_create_upload.html:42
-#: templates/site/user_add.html:34
-#: templates/site/user_add_text.html:38
-#: templates/site/user_contact.html:25
-#: templates/site/user_edit.html:29
-#: templates/site/user_mass_add.html:34
+#: templates/site/text_create_upload.html:42 templates/site/user_add.html:34
+#: templates/site/user_add_text.html:38 templates/site/user_contact.html:25
+#: templates/site/user_edit.html:29 templates/site/user_mass_add.html:34
#: templates/site/user_mass_add_text.html:38
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: templates/site/dashboard.html:12
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:10
+#: templates/site/dashboard.html:12 templates/site/macros/main_tabs.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
@@ -398,20 +386,16 @@
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: templates/site/dashboard.html:48
-#: templates/site/text_create_content.html:4
+#: templates/site/dashboard.html:48 templates/site/text_create_content.html:4
#: templates/site/text_create_content.html:28
-#: templates/site/text_create_upload.html:26
-#: templates/site/text_list.html:40
+#: templates/site/text_create_upload.html:26 templates/site/text_list.html:40
#: templates/site/layout/header.html:10
msgid "Write a text"
msgstr "Escrever um texto"
-#: templates/site/dashboard.html:49
-#: templates/site/text_create_content.html:30
+#: templates/site/dashboard.html:49 templates/site/text_create_content.html:30
#: templates/site/text_create_upload.html:4
-#: templates/site/text_create_upload.html:28
-#: templates/site/text_list.html:42
+#: templates/site/text_create_upload.html:28 templates/site/text_list.html:42
#: templates/site/layout/header.html:11
msgid "Upload a text"
msgstr "Carregar um texto"
@@ -441,13 +425,11 @@
msgid "user %(user)s awaits approval"
msgstr "usuário %(user)s aguarda aprovação"
-#: templates/site/dashboard.html:80
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "approve"
msgstr "aprovar"
-#: templates/site/dashboard.html:80
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "refuse"
msgstr "rejeitar"
@@ -457,12 +439,14 @@
#: templates/site/dashboard.html:85
#: templates/site/macros/user_moderation.html:8
-msgid "Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
msgstr "Confirmar aprovação da participação do usuário na área de trabalho?"
#: templates/site/dashboard.html:94
#: templates/site/macros/user_moderation.html:17
-msgid "Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
msgstr "Confirmar rejeição da participação do usuário na área de trabalho?"
#: templates/site/dashboard.html:106
@@ -470,8 +454,7 @@
msgid "registered %(duration)s ago"
msgstr "inscrito há %(duration)s"
-#: templates/site/dashboard.html:120
-#: templates/site/dashboard.html.py:126
+#: templates/site/dashboard.html:120 templates/site/dashboard.html.py:126
msgid "comment"
msgstr "comentar"
@@ -496,8 +479,7 @@
msgid "Are you sure you want to refuse this comment?"
msgstr "Confirmar rejeição desse comentário?"
-#: templates/site/dashboard.html:168
-#: templates/site/dashboard.html.py:201
+#: templates/site/dashboard.html:168 templates/site/dashboard.html.py:201
#, python-format
msgid "modified %(duration)s ago"
msgstr "modificado há %(duration)s"
@@ -506,8 +488,7 @@
msgid "Recent texts"
msgstr "Textos recentes"
-#: templates/site/dashboard.html:186
-#: templates/site/macros/paginator.html:9
+#: templates/site/dashboard.html:186 templates/site/macros/paginator.html:9
msgid "all"
msgstr "todos"
@@ -518,8 +499,7 @@
msgstr[0] "%(nb_comments)s commentário"
msgstr[1] "%(nb_comments)s commentárioss"
-#: templates/site/dashboard.html:206
-#: templates/site/text_list.html:221
+#: templates/site/dashboard.html:206 templates/site/text_list.html:221
msgid "No texts yet"
msgstr "Sem textos ainda"
@@ -543,10 +523,8 @@
msgid "Access"
msgstr "Acessar"
-#: templates/site/dashboard.html:233
-#: templates/site/dashboard.html.py:244
-#: templates/site/text_list.html:206
-#: templates/site/user_list.html:158
+#: templates/site/dashboard.html:233 templates/site/dashboard.html.py:244
+#: templates/site/text_list.html:206 templates/site/user_list.html:158
#: templates/site/user_list.html.py:188
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando"
@@ -592,26 +570,21 @@
msgid "No comments yet"
msgstr "Sem comentários ainda"
-#: templates/site/followup.html:7
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:16
+#: templates/site/followup.html:7 templates/site/macros/main_tabs.html:16
#: templates/site/macros/text_tabs.html:22
msgid "Followup"
msgstr "Acompanhamento"
-#: templates/site/followup.html:20
-#: templates/site/text_followup.html:22
+#: templates/site/followup.html:20 templates/site/text_followup.html:22
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
-#: templates/site/followup.html:22
-#: templates/site/text_followup.html:24
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/text_followup.html:24
msgid "Public feed"
msgstr "Feed público"
-#: templates/site/followup.html:22
-#: templates/site/followup.html.py:35
-#: templates/site/help.html:6
-#: templates/site/text_embed.html:27
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/followup.html.py:35
+#: templates/site/help.html:6 templates/site/text_embed.html:27
#: templates/site/layout/footer.html:13
#: templates/site/macros/form_fields.html:15
msgid "Help"
@@ -625,8 +598,7 @@
msgid "This is the public feed for the workspace."
msgstr "Essa é o feed público para a área de trabalho"
-#: templates/site/followup.html:35
-#: templates/site/text_followup.html:37
+#: templates/site/followup.html:35 templates/site/text_followup.html:37
msgid "Private feed"
msgstr "Feed privado"
@@ -635,16 +607,19 @@
msgstr "Feed privado para a área de trabalho"
#: templates/site/followup.html:43
-msgid "This is the private feed for the workspace. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on the workspace."
-msgstr "Essa é o feed privado para a área de trabalho. Não compartilhe esse endereço com outros a menos que você deseje que eles vejam todas as atividades nessa área de trabalho."
+msgid ""
+"This is the private feed for the workspace. Don't share this address with "
+"others unless you want them to see all activities on the workspace."
+msgstr ""
+"Essa é o feed privado para a área de trabalho. Não compartilhe esse endereço "
+"com outros a menos que você deseje que eles vejam todas as atividades nessa "
+"área de trabalho."
-#: templates/site/followup.html:45
-#: templates/site/text_followup.html:47
+#: templates/site/followup.html:45 templates/site/text_followup.html:47
msgid "Reset private feed url"
msgstr "Restabelecer endereço do feed privado"
-#: templates/site/followup.html:49
-#: templates/site/text_followup.html:51
+#: templates/site/followup.html:49 templates/site/text_followup.html:51
msgid "Activate private feed"
msgstr "Ativar feed privado"
@@ -652,8 +627,7 @@
msgid "The private feed for this workspace is not yet activated."
msgstr "O feed privado para essa área de trabalho ainda não foi ativado."
-#: templates/site/followup.html:55
-#: templates/site/text_followup.html:58
+#: templates/site/followup.html:55 templates/site/text_followup.html:58
msgid "Email notifications"
msgstr "Aviso de email"
@@ -662,11 +636,13 @@
msgstr "Receber avisos da área de trabalho"
#: templates/site/followup.html:62
-msgid "Subscribe to all replies notifications in discussions where you have participated"
-msgstr "Receber todas os avisos de resposta em discussões nas quais você participou"
+msgid ""
+"Subscribe to all replies notifications in discussions where you have "
+"participated"
+msgstr ""
+"Receber todas os avisos de resposta em discussões nas quais você participou"
-#: templates/site/login.html:8
-#: templates/site/login_form.html:19
+#: templates/site/login.html:8 templates/site/login_form.html:19
#: templates/site/layout/header.html:17
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
@@ -676,8 +652,7 @@
msgid "%(wname)s Login"
msgstr "%(wname)s Entrar"
-#: templates/site/login_form.html:20
-#: templates/site/register.html:8
+#: templates/site/login_form.html:20 templates/site/register.html:8
#: templates/site/layout/header.html:18
msgid "Register"
msgstr "Inscrever-se"
@@ -702,20 +677,15 @@
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
-#: templates/site/profile.html:6
-#: templates/site/profile.html.py:14
+#: templates/site/profile.html:6 templates/site/profile.html.py:14
#, python-format
msgid "Your profile (%(username)s)"
msgstr "Seu perfil (%(username)s)"
-#: templates/site/profile.html:26
-#: templates/site/text_create_content.html:45
-#: templates/site/text_create_upload.html:40
-#: templates/site/text_edit.html:36
-#: templates/site/text_settings.html:23
-#: templates/site/text_share.html:153
-#: templates/site/user_activate.html:27
-#: templates/site/user_list.html:210
+#: templates/site/profile.html:26 templates/site/text_create_content.html:45
+#: templates/site/text_create_upload.html:40 templates/site/text_edit.html:36
+#: templates/site/text_settings.html:23 templates/site/text_share.html:153
+#: templates/site/user_activate.html:27 templates/site/user_list.html:210
#: templates/site/layout/base_workspace_form.html:32
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -725,28 +695,25 @@
msgid "%(wname)s Registration"
msgstr "%(wname)s Inscrição"
-#: templates/site/settings.html:5
-#: templates/site/settings_design.html:5
-#: templates/site/text_list.html:181
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:14
+#: templates/site/settings.html:5 templates/site/settings_design.html:5
+#: templates/site/text_list.html:181 templates/site/macros/main_tabs.html:14
#: templates/site/macros/text_tabs.html:19
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: templates/site/settings.html:21
-#: templates/site/settings_design.html:21
+#: templates/site/settings.html:21 templates/site/settings_design.html:21
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Genérico"
-#: templates/site/settings.html:23
-#: templates/site/settings_design.html:23
+#: templates/site/settings.html:23 templates/site/settings_design.html:23
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: templates/site/settings.html:38
-#: templates/site/settings_design.html:40
-msgid "Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) will be resetted!"
+#: templates/site/settings.html:38 templates/site/settings_design.html:40
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) "
+"will be resetted!"
msgstr "Confirmar alteração de "
#: templates/site/settings_design.html:31
@@ -755,8 +722,7 @@
msgstr "Apagar"
#: templates/site/text_create_content.html:26
-#: templates/site/text_create_upload.html:24
-#: templates/site/text_list.html:37
+#: templates/site/text_create_upload.html:24 templates/site/text_list.html:37
msgid "Text list"
msgstr "Lista de textos"
@@ -774,16 +740,25 @@
#: templates/site/text_embed.html:26
#, fuzzy
-msgid "Users will also be able to add comments from your site depending on anonymous users' roles."
-msgstr "Copiar esse código para o seu site para exibir o texto com comentários. Usuários poderão adicionar comentários pelo seu site de acordo com as funções de um usuário anônimo."
+msgid ""
+"Users will also be able to add comments from your site depending on "
+"anonymous users' roles."
+msgstr ""
+"Copiar esse código para o seu site para exibir o texto com comentários. "
+"Usuários poderão adicionar comentários pelo seu site de acordo com as "
+"funções de um usuário anônimo."
#: templates/site/text_embed.html:36
msgid "Warning:"
msgstr "Atenção:"
#: templates/site/text_embed.html:36
-msgid "You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role allowing them to view the text."
-msgstr "Você não embutirá devidamente o texto antes de conceder aos usuários anonimos uma função que lhes permita ver o texto."
+msgid ""
+"You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role "
+"allowing them to view the text."
+msgstr ""
+"Você não embutirá devidamente o texto antes de conceder aos usuários "
+"anonimos uma função que lhes permita ver o texto."
#: templates/site/text_followup.html:7
msgid "Text followup"
@@ -803,16 +778,24 @@
msgstr "Feed privado para o texto"
#: templates/site/text_followup.html:45
-msgid "This is the private feed for the text. Don't share this address with others unless you want them to see all activities on this text."
-msgstr "Esse é o feed privado para o texto. Não compartilhe esse endereço com outros a menos que você deseje que eles vejam todas as atividades nesse texto."
+msgid ""
+"This is the private feed for the text. Don't share this address with others "
+"unless you want them to see all activities on this text."
+msgstr ""
+"Esse é o feed privado para o texto. Não compartilhe esse endereço com outros "
+"a menos que você deseje que eles vejam todas as atividades nesse texto."
#: templates/site/text_followup.html:53
msgid "The private feed for this text is not yet activated."
msgstr "Esse feed privado para o texto ainda não foi ativada."
#: templates/site/text_followup.html:61
-msgid "You will receive text notifications because you subscribed to notifications at the workspace level"
-msgstr "Você receberá avisos de texto porque optou por receber avisos da área de trabalho."
+msgid ""
+"You will receive text notifications because you subscribed to notifications "
+"at the workspace level"
+msgstr ""
+"Você receberá avisos de texto porque optou por receber avisos da área de "
+"trabalho."
#: templates/site/text_followup.html:64
msgid "Subscribe to all text notifications"
@@ -849,8 +832,7 @@
msgid "Selection"
msgstr "Ações"
-#: templates/site/text_history.html:81
-#: templates/site/text_list.html:137
+#: templates/site/text_history.html:81 templates/site/text_list.html:137
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -858,14 +840,12 @@
msgid "Created"
msgstr ""
-#: templates/site/text_history.html:83
-#: templates/site/text_list.html:139
+#: templates/site/text_history.html:83 templates/site/text_list.html:139
#, fuzzy
msgid "# comments"
msgstr "comentários"
-#: templates/site/text_history.html:103
-#: templates/site/text_list.html:159
+#: templates/site/text_history.html:103 templates/site/text_list.html:159
msgid "View"
msgstr "Ver"
@@ -879,8 +859,7 @@
msgid "Revert to this version"
msgstr "Reverter para a versão #%(v1_nid)s"
-#: templates/site/text_history.html:106
-#: templates/site/text_list.html:80
+#: templates/site/text_history.html:106 templates/site/text_list.html:80
#: templates/site/text_list.html.py:161
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@@ -904,7 +883,8 @@
#: templates/site/text_history_compare.html:32
#, fuzzy, python-format
-msgid "Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s"
+msgid ""
+"Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s"
msgstr "diferenças entre a versão #%(v1number)s e a versão #%(v2number)s"
#: templates/site/text_history_compare.html:34
@@ -930,8 +910,7 @@
msgid "Next version"
msgstr "Versões"
-#: templates/site/text_history_version.html:45
-#: views/texts.py:478
+#: templates/site/text_history_version.html:45 views/texts.py:478
#: views/texts.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "by %(author)s"
@@ -941,44 +920,35 @@
msgid "Texts"
msgstr "Textos"
-#: templates/site/text_list.html:47
-#: templates/site/text_share.html:35
-#: templates/site/user_list.html:7
-#: templates/site/user_list.html.py:32
-#: templates/site/user_list.html:40
-#: templates/site/user_list.html.py:116
+#: templates/site/text_list.html:47 templates/site/text_share.html:35
+#: templates/site/user_list.html:7 templates/site/user_list.html.py:32
+#: templates/site/user_list.html:40 templates/site/user_list.html.py:116
msgid "People' list"
msgstr "Lista de pessoas"
-#: templates/site/text_list.html:50
-#: templates/site/text_share.html:40
+#: templates/site/text_list.html:50 templates/site/text_share.html:40
#: templates/site/user_list.html:45
msgid "Filter by tag:"
msgstr "Filtrar por palavra-chave:"
-#: templates/site/text_list.html:52
-#: templates/site/text_share.html:42
+#: templates/site/text_list.html:52 templates/site/text_share.html:42
#: templates/site/user_list.html:47
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: templates/site/text_list.html:79
-#: templates/site/user_list.html:72
+#: templates/site/text_list.html:79 templates/site/user_list.html:72
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"
-#: templates/site/text_list.html:83
-#: templates/site/user_list.html:81
+#: templates/site/text_list.html:83 templates/site/user_list.html:81
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: templates/site/text_list.html:104
-#: templates/site/user_list.html:102
+#: templates/site/text_list.html:104 templates/site/user_list.html:102
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirma?"
-#: templates/site/text_list.html:136
-#: templates/site/macros/text_tabs.html:10
+#: templates/site/text_list.html:136 templates/site/macros/text_tabs.html:10
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -986,8 +956,7 @@
msgid "Modified"
msgstr "Modificar"
-#: templates/site/text_list.html:140
-#: templates/site/user_list.html:136
+#: templates/site/text_list.html:140 templates/site/user_list.html:136
msgid "Last week activity"
msgstr "Atividade da última semana"
@@ -1002,8 +971,7 @@
msgid "Filter by tag: %(tag_name)s"
msgstr "Filtrar por palavra chave: %(tag_name)s"
-#: templates/site/text_list.html:160
-#: templates/site/macros/text_tabs.html:12
+#: templates/site/text_list.html:160 templates/site/macros/text_tabs.html:12
#: templates/site/macros/user_actions.html:19
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1020,58 +988,51 @@
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuários"
-#: templates/site/text_share.html:27
-#: templates/site/user_add.html:20
-#: templates/site/user_add_text.html:23
-#: templates/site/user_contact.html:19
-#: templates/site/user_edit.html:20
-#: templates/site/user_mass_add.html:20
+#: templates/site/text_share.html:27 templates/site/user_add.html:20
+#: templates/site/user_add_text.html:23 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:20 templates/site/user_mass_add.html:20
#: templates/site/user_mass_add_text.html:23
msgid "Users' list"
msgstr "Lista de usuários"
-#: templates/site/text_share.html:29
-#: templates/site/user_add.html:6
-#: templates/site/user_add.html.py:22
-#: templates/site/user_add_text.html:6
-#: templates/site/user_add_text.html:25
-#: templates/site/user_contact.html:19
-#: templates/site/user_edit.html:22
-#: templates/site/user_list.html:34
+#: templates/site/text_share.html:29 templates/site/user_add.html:6
+#: templates/site/user_add.html.py:22 templates/site/user_add_text.html:6
+#: templates/site/user_add_text.html:25 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:22 templates/site/user_list.html:34
#: templates/site/user_mass_add.html:22
#: templates/site/user_mass_add_text.html:6
#: templates/site/user_mass_add_text.html:25
msgid "Add a new user"
msgstr "Adicionar um novo usuários"
-#: templates/site/text_share.html:31
-#: templates/site/user_add.html:24
-#: templates/site/user_add_text.html:27
-#: templates/site/user_list.html:36
-#: templates/site/user_mass_add.html:6
-#: templates/site/user_mass_add.html:24
+#: templates/site/text_share.html:31 templates/site/user_add.html:24
+#: templates/site/user_add_text.html:27 templates/site/user_list.html:36
+#: templates/site/user_mass_add.html:6 templates/site/user_mass_add.html:24
#: templates/site/user_mass_add_text.html:27
msgid "Add users in bulk"
msgstr "Adicionar usuários em massa"
-#: templates/site/text_share.html:38
-#: templates/site/user_list.html:43
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
msgid "Hide suspended users"
msgstr "Ocultar usuários suspensos"
-#: templates/site/text_share.html:38
-#: templates/site/user_list.html:43
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
msgid "Display suspended users"
msgstr "Mostrar usuários suspensos"
-#: templates/site/text_share.html:86
-#: templates/site/user_list.html:132
+#: templates/site/text_share.html:86 templates/site/user_list.html:132
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: templates/site/text_share.html:87
-msgid "The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can give a user a particular role on this text using the 'text role' column on the right"
-msgstr "A \"função da área de trabalho\" é a função global que se aplica a todos os textos. Você pode atribuir a um usuário uma função particular usando a coluna \"função do texto\" à direita"
+msgid ""
+"The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can "
+"give a user a particular role on this text using the 'text role' column on "
+"the right"
+msgstr ""
+"A \"função da área de trabalho\" é a função global que se aplica a todos os "
+"textos. Você pode atribuir a um usuário uma função particular usando a "
+"coluna \"função do texto\" à direita"
#: templates/site/text_share.html:87
msgid "Workspace role"
@@ -1086,15 +1047,12 @@
msgid "This role has been overriden on this text by a text role: %(rolename)s"
msgstr "Essa função foi sobreposta no texto pela função do texto: %(rolename)s"
-#: templates/site/text_share.html:128
-#: templates/site/user_edit.html:6
-#: templates/site/user_edit.html.py:24
-#: templates/site/user_list.html:177
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_edit.html:6
+#: templates/site/user_edit.html.py:24 templates/site/user_list.html:177
msgid "Edit anonymous users"
msgstr "Editar usuários anônimos"
-#: templates/site/text_share.html:128
-#: templates/site/user_list.html:177
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_list.html:177
msgid "Anonymous users"
msgstr "Usuários anônimos"
@@ -1136,13 +1094,14 @@
#: templates/site/user_add_text.html:29
msgid "The user will receive an email invitation to join the workspace."
-msgstr "Esse usuário receberá um convite por email para entrar na área de trabalho."
+msgstr ""
+"Esse usuário receberá um convite por email para entrar na área de trabalho."
-#: templates/site/user_add_text.html:30
-#: templates/site/user_mass_add.html:27
+#: templates/site/user_add_text.html:30 templates/site/user_mass_add.html:27
#: templates/site/user_mass_add_text.html:30
msgid "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
-msgstr "Você pode personalizar o email enviado usando o campo \"Observação\" abaixo."
+msgstr ""
+"Você pode personalizar o email enviado usando o campo \"Observação\" abaixo."
#: templates/site/user_contact.html:6
msgid "Contact user"
@@ -1153,19 +1112,16 @@
msgid "Contact user %(username)s"
msgstr "Contatar usuário %(username)s"
-#: templates/site/user_edit.html:6
-#: templates/site/user_edit.html.py:24
+#: templates/site/user_edit.html:6 templates/site/user_edit.html.py:24
#, python-format
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Editar usuário %(username)s"
-#: templates/site/user_list.html:73
-#: templates/site/macros/user_actions.html:28
+#: templates/site/user_list.html:73 templates/site/macros/user_actions.html:28
msgid "Suspend access"
msgstr "Suspender acesso"
-#: templates/site/user_list.html:74
-#: templates/site/macros/user_actions.html:23
+#: templates/site/user_list.html:74 templates/site/macros/user_actions.html:23
msgid "Enable access"
msgstr "Permitir acesso"
@@ -1174,8 +1130,7 @@
msgid "Change role to %(role_name)s"
msgstr "Alterar a função para %(role_name)s"
-#: templates/site/user_list.html:133
-#: views/user.py:283
+#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -1190,7 +1145,8 @@
#: templates/site/user_mass_add.html:26
#: templates/site/user_mass_add_text.html:29
msgid "The users will receive an email invitation to join the workspace."
-msgstr "Os usuários receberão um convite por email para entrar na área de trabalho."
+msgstr ""
+"Os usuários receberão um convite por email para entrar na área de trabalho."
#: templates/site/layout/base_text.html:16
#: templates/site/layout/base_workspace.html:20
@@ -1265,8 +1221,12 @@
msgstr "por %(name)s em %(date)s"
#: templates/site/macros/text_editor.html:43
-msgid "You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you sure you want to exit this page?"
-msgstr "Você tentou sair dessa página. Alterações não salvas serão perdidas. Confirmar?"
+msgid ""
+"You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you "
+"sure you want to exit this page?"
+msgstr ""
+"Você tentou sair dessa página. Alterações não salvas serão perdidas. "
+"Confirmar?"
#: templates/site/macros/text_meta.html:6
#, fuzzy, python-format
@@ -1322,7 +1282,7 @@
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
-#: templatetags/com.py:142
+#: templatetags/com.py:146
#, fuzzy
msgid "F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "F j, Y \\a\\t g:i a"
@@ -1340,8 +1300,10 @@
msgstr "Carregar arquivo (opcional)"
#: views/create.py:27
-msgid "Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
-msgstr "Carregar arquivo do seu computador em vez de usar a inclusão direta acima"
+msgid ""
+"Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
+msgstr ""
+"Carregar arquivo do seu computador em vez de usar a inclusão direta acima"
#: views/create.py:38
msgid "You should specify a file to upload."
@@ -1351,8 +1313,7 @@
msgid "The title of your text"
msgstr "O título do seu texto"
-#: views/create.py:70
-#: views/create.py:107
+#: views/create.py:70 views/create.py:107
#, python-format
msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created"
msgstr "O texto \"%(text_title)s\" foi criado"
@@ -1397,8 +1358,7 @@
msgid "Private activity feed for text %(text_title)s"
msgstr "Feed privado das atividades do texto %(text_title)s"
-#: views/followup.py:31
-#: views/followup.py:80
+#: views/followup.py:31 views/followup.py:80
msgid "Private feed activated."
msgstr "Feed privado ativado."
@@ -1422,9 +1382,7 @@
msgid "Private notifications feed reseted."
msgstr "Feed privado de avisos restabelecido."
-#: views/site.py:81
-#: views/texts.py:130
-#: views/user.py:525
+#: views/site.py:81 views/texts.py:130 views/user.py:526
msgid "You're logged in!"
msgstr "Você entrou!"
@@ -1469,8 +1427,12 @@
msgstr "Registro da área de trabalho"
#: views/site.py:175
-msgid "Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations by managers can create new users)"
-msgstr "Usuários podem se inscrever na área de trabalho? (se não, apenas convites por gerentes podem criar novos usuários)"
+msgid ""
+"Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations "
+"by managers can create new users)"
+msgstr ""
+"Usuários podem se inscrever na área de trabalho? (se não, apenas convites "
+"por gerentes podem criar novos usuários)"
#: views/site.py:179
msgid "Workspace registration moderation"
@@ -1478,8 +1440,10 @@
#: views/site.py:180
#, fuzzy
-msgid "Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?"
-msgstr "Novos usuários devem ser moderados? (registro exigirá aprovação de gerente) "
+msgid ""
+"Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?"
+msgstr ""
+"Novos usuários devem ser moderados? (registro exigirá aprovação de gerente) "
#: views/site.py:184
msgid "Role model"
@@ -1489,10 +1453,7 @@
msgid "Change the roles available in the workspace"
msgstr "Alterar as funções disponível na área de trabalho"
-#: views/site.py:200
-#: views/site.py:206
-#: views/site.py:234
-#: views/site.py:243
+#: views/site.py:200 views/site.py:206 views/site.py:234 views/site.py:243
msgid "Settings saved"
msgstr "Configurações salvas"
@@ -1507,7 +1468,9 @@
msgstr "Função da área de trabalho"
#: views/site.py:217
-msgid "Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, make sure you know what you're doing before adding something here."
+msgid ""
+"Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, "
+"make sure you know what you're doing before adding something here."
msgstr ""
#: views/texts.py:163
@@ -1562,9 +1525,7 @@
msgid "A new version (copied from version %(version_title)s) has been created"
msgstr "Uma mova versão (copiada da versão %(version_id)s) foi criada"
-#: views/texts.py:849
-#: views/user.py:79
-#: views/user.py:99
+#: views/texts.py:849 views/user.py:79 views/user.py:99
#, python-format
msgid "%(count)i user(s) role modified"
msgstr "%(count)i função do(s) usuário(s) modificada"
@@ -1597,15 +1558,22 @@
#: views/user.py:164
msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")"
-msgstr "Adicionar múltiplos emails um por linha (ou separados por \",\" or \";\")"
+msgstr ""
+"Adicionar múltiplos emails um por linha (ou separados por \",\" or \";\")"
#: views/user.py:181
msgid "Workspace level role"
msgstr "Função da Área de trabalho"
#: views/user.py:182
-msgid "This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts once the user is created."
-msgstr "Essa função se aplicará a todos textos na área de trabalho. Para compartilhar apenas um ou mais textos com esse usuários, deixe esse espaço em branco e delegue funções nos textos após criar o usuário."
+msgid ""
+"This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) "
+"texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts "
+"once the user is created."
+msgstr ""
+"Essa função se aplicará a todos textos na área de trabalho. Para "
+"compartilhar apenas um ou mais textos com esse usuários, deixe esse espaço "
+"em branco e delegue funções nos textos após criar o usuário."
#: views/user.py:198
msgid "Text level role"
@@ -1634,10 +1602,11 @@
#: views/user.py:299
msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
-msgstr "Esse nome de usuário já está em uso. Por favor tente um nome de usuário diferente."
+msgstr ""
+"Esse nome de usuário já está em uso. Por favor tente um nome de usuário "
+"diferente."
-#: views/user.py:320
-#: views/user.py:336
+#: views/user.py:320 views/user.py:336
msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
msgstr "Sua conta foi ativada. Você entrou."
@@ -1702,21 +1671,29 @@
msgid "Email sent."
msgstr "Email enviado."
-#: views/user.py:519
+#: views/user.py:520
msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
-msgstr "Essa conta estpa suspensa, entre em contato com o administrador da área de trabalho."
+msgstr ""
+"Essa conta estpa suspensa, entre em contato com o administrador da área de "
+"trabalho."
-#: views/user.py:550
+#: views/user.py:551
msgid "You've been logged out."
msgstr "Você saiu."
-#: views/user.py:566
-msgid "You've been registered, you will receive a confirmation mail once a moderator has approved your membership."
-msgstr "Você se inscreveu. Você receberá um email de confirmação quando o moderador aprovar sua participação."
+#: views/user.py:567
+msgid ""
+"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
+"moderator has approved your membership."
+msgstr ""
+"Você se inscreveu. Você receberá um email de confirmação quando o moderador "
+"aprovar sua participação."
-#: views/user.py:569
-msgid "You've been registered, please check your email for the confirm message."
-msgstr "Você se inscreveu. Favor verifique em seu email a mensagem de confirmação."
+#: views/user.py:570
+msgid ""
+"You've been registered, please check your email for the confirm message."
+msgstr ""
+"Você se inscreveu. Favor verifique em seu email a mensagem de confirmação."
#~ msgid "How do you want to print?"
#~ msgstr "Como você quer imprimir?"
@@ -1724,22 +1701,28 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Design"
#~ msgstr "Versões"
+
#~ msgid "%(workspace_name)s's workspace"
#~ msgstr "%(workspace_name)s da área de trabalho"
+
#~ msgid "Versions:"
#~ msgstr "Versões:"
+
#~ msgid "created %(v1created)s"
#~ msgstr "criado %(v1created)s"
+
#~ msgid "Differences between version #%(v1_nid)s and version #%(v2_nid)s:"
#~ msgstr "Diferenças entre a versão #%(v1_nid)s e a versão #%(v2_nid)s:"
+
#~ msgid "Version #%(version_number)s created on %(date)s"
#~ msgstr "Versão #%(version_number)s criada em %(date)s"
+
#~ msgid "%(title)s"
#~ msgstr "%(title)s"
#, fuzzy
#~ msgid "Contact from user: %(name)s / %(email)s"
#~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
+
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
-
Binary file src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed
--- a/src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po Thu Mar 04 17:17:46 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: COMT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 21:40-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Rená da Silva Santarém <pbrss@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:100
-#: media/js/site/text_edit.js:93
+#: media/js/site/text_edit.js:100
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -72,7 +72,7 @@
#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:223
-#: media/js/site/text_edit.js:85 media/js/site/text_edit.js.py:98
+#: media/js/site/text_edit.js:92 media/js/site/text_edit.js.py:105
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -240,10 +240,19 @@
msgid "Print text"
msgstr "Imprimir texto"
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:12
+#, fuzzy
+msgid "How do you want to print?"
+msgstr "Deseja continuar?"
+
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
msgid "Export text"
msgstr "Exportar texto"
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
+msgid "Choose file format"
+msgstr ""
+
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:40
msgid "using markers only, no background colors"
msgstr "usar apenas marcadores, sem cores de fundo"
@@ -422,12 +431,12 @@
msgstr[1] ""
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:733
-#: media/js/site/text_edit.js:79
+#: media/js/site/text_edit.js:82
msgid "No"
msgstr "Não"
#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:734
-#: media/js/site/text_edit.js:80
+#: media/js/site/text_edit.js:85
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -549,13 +558,13 @@
msgid "unthread discussions"
msgstr "desagrupar discussões"
-#: media/js/site/text_edit.js:9
+#: media/js/site/text_edit.js:7
msgid ""
"Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from "
"new version?"
msgstr ""
-#: media/js/site/text_edit.js:27 media/js/site/text_edit.js.py:44
+#: media/js/site/text_edit.js:24 media/js/site/text_edit.js.py:41
#, fuzzy
msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified."
msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified."
@@ -566,27 +575,27 @@
"%(nb_comments)s os comentários serão perdidos porque o texto a que eles se "
"referem foi alterado"
-#: media/js/site/text_edit.js:48
+#: media/js/site/text_edit.js:45
msgid "(We suggest you create a new version)"
msgstr "(Sugerimos criar uma nova versão)"
-#: media/js/site/text_edit.js:65
+#: media/js/site/text_edit.js:63
#, fuzzy
msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted"
msgstr ""
"Você optou por não criar uma nova versão. Todos os comentários serão "
"excluídos."
-#: media/js/site/text_edit.js:67
+#: media/js/site/text_edit.js:65
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Deseja continuar?"
-#: media/js/site/text_edit.js:91
+#: media/js/site/text_edit.js:98
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "Pesquisar"
-#: media/js/site/text_edit.js:92
+#: media/js/site/text_edit.js:99
msgid "Remove"
msgstr ""
--- a/src/cm/settings.py Thu Mar 04 17:17:46 2010 +0100
+++ b/src/cm/settings.py Wed Mar 10 21:05:13 2010 +0100
@@ -107,6 +107,7 @@
('no', _('Norwegian')),
('pt_BR', _('Brazilian Portuguese')),
('es', _('Spanish')),
+ ('bg', _('Bulgarian')),
)
AUTH_PROFILE_MODULE = 'cm.UserProfile'