--- a/src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Thu Dec 10 14:27:30 2009 +0100
+++ b/src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Thu Dec 10 14:34:36 2009 +0100
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-23 10:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-23 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 14:34+0100\n"
"Last-Translator: dev <dev@sopinspace.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,15 +45,15 @@
msgstr "commentaire supprimé"
#: client.py:208
-#: client.py:245
+#: client.py:273
msgid "comment saved"
msgstr "commentaire sauvé"
-#: client.py:247
+#: client.py:275
msgid "comment saved, it is being held for moderation"
msgstr "commentaire sauvé, en attente de modération"
-#: client.py:308
+#: client.py:336
msgid "Tags input must be no longer than 250 characters."
msgstr "La longueur des tags est limitée à 250 caractères."
@@ -61,151 +61,152 @@
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: models.py:172
+#: models.py:176
#: views/create.py:30
#: views/create.py:45
-#: views/texts.py:575
+#: views/texts.py:607
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: models.py:173
+#: models.py:177
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: models.py:174
-#: views/texts.py:652
+#: models.py:178
+#: views/texts.py:684
msgid "Content"
msgstr "Texte"
-#: models.py:175
+#: models.py:179
+#: models.py:572
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: models.py:177
-#: views/user.py:199
+#: models.py:181
+#: views/user.py:215
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: models.py:179
+#: models.py:183
msgid "Moderation a posteriori?"
msgstr "Modération a posteriori ?"
-#: models.py:271
+#: models.py:275
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
-#: models.py:331
+#: models.py:334
#, python-format
msgid "%(workspace_name)s's workspace"
msgstr "espace de travail : %(workspace_name)s"
-#: models.py:456
+#: models.py:475
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: models.py:457
+#: models.py:476
msgid "description"
msgstr "description"
-#: models.py:547
+#: models.py:566
msgid "Allow contact"
msgstr "Autorise à être contacté"
-#: models.py:547
+#: models.py:566
msgid "Allow email messages from other users"
msgstr "Autoriser les participants de l'espace de travail à vous envoyer un email"
-#: models.py:548
+#: models.py:567
msgid "Preferred language"
msgstr "Langage de préférence"
-#: models.py:551
+#: models.py:570
msgid "Suspended access"
msgstr "Accès désactivé"
-#: models.py:579
+#: models.py:594
msgid "suspended"
msgstr "désactivé"
-#: models.py:581
+#: models.py:596
msgid "waiting approval"
msgstr "en attente d'approbation"
-#: models.py:587
+#: models.py:602
msgid "pending"
msgstr "en attente"
-#: models.py:602
+#: models.py:617
msgid "Invitation"
msgstr "Invitation"
-#: models.py:670
+#: models.py:685
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s edited"
msgstr "Le texte %(link_to_text)s a été édité"
-#: models.py:671
+#: models.py:686
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created)"
msgstr "Le texte %(link_to_text)s a été édité (nouvelle version créée)"
-#: models.py:672
+#: models.py:687
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s added"
msgstr "Le texte %(link_to_text)s a été ajouté"
-#: models.py:673
+#: models.py:688
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s removed"
msgstr "Le texte %(link_to_text)s a été supprimé"
-#: models.py:674
+#: models.py:689
#, python-format
msgid "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s"
msgstr "Commentaire %(link_to_comment)s ajouté sur le texte %(link_to_text)s"
-#: models.py:675
+#: models.py:690
#, python-format
msgid "Comment %(link_to_comment)s removed from text %(link_to_text)s"
msgstr "Commentaire %(link_to_comment)s supprimé du texte %(link_to_text)s"
-#: models.py:676
+#: models.py:691
#, python-format
msgid "User %(username)s added"
msgstr "L'utilisateur %(username)s a été ajouté"
-#: models.py:677
+#: models.py:692
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace enabled"
msgstr "Accès de utilisateur %(username)s à l'espace de travail activé"
-#: models.py:678
+#: models.py:693
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace refused"
msgstr "Accès de utilisateur %(username)s à l'espace de travail suspendu"
-#: models.py:679
+#: models.py:694
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace suspended"
msgstr "Accès de utilisateur %(username)s à l'espace de travail suspendu"
-#: models.py:680
+#: models.py:695
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace activated"
msgstr "Accès de utilisateur %(username)s à l'espace de travail activé"
-#: models.py:681
+#: models.py:696
#, python-format
msgid "User %(username)s has activated his account"
msgstr "L'utilisateur %(username)s a activé son compte"
-#: models.py:736
-#: models.py:744
+#: models.py:751
+#: models.py:759
#, python-format
msgid "by \"%(username)s\""
msgstr "par \"%(username)s\""
-#: models.py:738
+#: models.py:753
#, python-format
msgid "%(time_since)s ago"
msgstr "il y a %(time_since)s"
@@ -231,11 +232,11 @@
msgid "Class (education)"
msgstr "Classe (éducation)"
-#: settings.py:104
+#: settings.py:105
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: settings.py:105
+#: settings.py:106
msgid "English"
msgstr "Anglais"
@@ -383,7 +384,7 @@
#: templates/site/activate.html:10
#: templates/site/user_activate.html:10
-#: views/user.py:306
+#: views/user.py:322
msgid "Activate your account"
msgstr "Activer votre compte"
@@ -393,7 +394,7 @@
#: templates/site/contact.html:6
#: templates/site/layout/footer.html:9
-#: templates/site/macros/user_actions.html:15
+#: templates/site/macros/user_actions.html:20
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
@@ -404,7 +405,7 @@
#: templates/site/contact.html:26
#: templates/site/notifications_desactivate.html:32
#: templates/site/settings.html:23
-#: templates/site/text_create_content.html:49
+#: templates/site/text_create_content.html:47
#: templates/site/text_create_upload.html:42
#: templates/site/user_add.html:34
#: templates/site/user_add_text.html:38
@@ -428,7 +429,7 @@
#: templates/site/text_create_content.html:4
#: templates/site/text_create_content.html:28
#: templates/site/text_create_upload.html:26
-#: templates/site/text_list.html:39
+#: templates/site/text_list.html:40
#: templates/site/layout/header.html:10
msgid "Write a text"
msgstr "Ecrire un texte"
@@ -437,7 +438,7 @@
#: templates/site/text_create_content.html:30
#: templates/site/text_create_upload.html:4
#: templates/site/text_create_upload.html:28
-#: templates/site/text_list.html:41
+#: templates/site/text_list.html:42
#: templates/site/layout/header.html:11
msgid "Upload a text"
msgstr "Charger un texte"
@@ -546,7 +547,7 @@
msgstr[1] "%(nb_comments)s commentaires"
#: templates/site/dashboard.html:204
-#: templates/site/text_list.html:188
+#: templates/site/text_list.html:221
msgid "No texts yet"
msgstr "Aucun texte"
@@ -572,9 +573,9 @@
#: templates/site/dashboard.html:231
#: templates/site/dashboard.html.py:242
-#: templates/site/text_list.html:173
-#: templates/site/user_list.html:130
-#: templates/site/user_list.html.py:160
+#: templates/site/text_list.html:206
+#: templates/site/user_list.html:158
+#: templates/site/user_list.html.py:188
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement ..."
@@ -591,7 +592,7 @@
msgstr "textes"
#: templates/site/dashboard.html:262
-#: templates/site/text_list.html:110
+#: templates/site/text_list.html:139
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
@@ -623,6 +624,7 @@
#: templates/site/help.html:6
#: templates/site/notifications.html:24
#: templates/site/notifications.html:34
+#: templates/site/text_notifications.html:83
#: templates/site/layout/footer.html:26
#: templates/site/macros/form_fields.html:15
msgid "Help"
@@ -716,6 +718,10 @@
msgid "Subscribe to workspace notifications"
msgstr "S'abonner aux notifications de l'espace de travail"
+#: templates/site/notifications.html:61
+msgid "Subscribe to all replies notifications in discussions where you have participated"
+msgstr "S'abonner aux notifications concernant les commentaires ou réponses dans les discussions auxquelles vous avez participé"
+
#: templates/site/notifications_desactivate.html:8
msgid "Desactivate notification"
msgstr "Désactiver la notification"
@@ -736,13 +742,13 @@
msgstr "Votre profil (%(username)s)"
#: templates/site/profile.html:26
-#: templates/site/text_create_content.html:47
+#: templates/site/text_create_content.html:45
#: templates/site/text_create_upload.html:40
-#: templates/site/text_edit.html:108
+#: templates/site/text_edit.html:111
#: templates/site/text_settings.html:23
#: templates/site/text_share.html:123
#: templates/site/user_activate.html:27
-#: templates/site/user_list.html:182
+#: templates/site/user_list.html:210
#: templates/site/layout/base_workspace_form.html:32
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -753,7 +759,7 @@
msgstr "S'enregistrer sur %(wname)s"
#: templates/site/settings.html:5
-#: templates/site/text_list.html:148
+#: templates/site/text_list.html:181
#: templates/site/macros/main_tabs.html:14
#: templates/site/macros/text_tabs.html:19
msgid "Settings"
@@ -765,27 +771,23 @@
#: templates/site/text_create_content.html:26
#: templates/site/text_create_upload.html:24
-#: templates/site/text_list.html:36
+#: templates/site/text_list.html:37
msgid "Text list"
msgstr "Textes"
-#: templates/site/text_create_content.html:45
-msgid "Preview text"
-msgstr "Prévisualiser le texte"
-
-#: templates/site/text_edit.html:30
+#: templates/site/text_edit.html:33
msgid "{nb_comments} comment(s) will be removed because the text they apply to has been changed. Do you want to continue?"
msgstr "{nb_comments} commentaire(s) vont être supprimés parce que le texte a changé. Continuer ?"
-#: templates/site/text_edit.html:40
+#: templates/site/text_edit.html:43
msgid "{nb_comments} comment(s) will be lost, do you want to continue?"
msgstr "{nb_comments} commentaire(s) vont être perdus, continuer ?"
-#: templates/site/text_edit.html:41
+#: templates/site/text_edit.html:44
msgid "We suggest you create a new version"
msgstr "Nous vous suggérons de créer une nouvelle version"
-#: templates/site/text_edit.html:54
+#: templates/site/text_edit.html:57
msgid "Since you chose not to create a new version all comments will be deleted, do you want to continue?"
msgstr "Tous les commentaires vont être supprimés parce que vous avez choisi de ne pas créer une nouvelle version, continuer ?"
@@ -852,67 +854,96 @@
msgid "created %(date)s"
msgstr "créé le %(date)s"
-#: templates/site/text_list.html:11
+#: templates/site/text_list.html:12
msgid "Texts"
msgstr "Textes"
+#: templates/site/text_list.html:47
+#: templates/site/user_list.html:7
+#: templates/site/user_list.html.py:32
+#: templates/site/user_list.html:40
+#: templates/site/user_list.html.py:116
+msgid "People' list"
+msgstr "Liste des utilisateurs"
+
#: templates/site/text_list.html:50
-#: templates/site/user_list.html:42
+#: templates/site/user_list.html:45
+msgid "Filter by tag:"
+msgstr "Filtrer avec le mot-clé"
+
+#: templates/site/text_list.html:52
+#: templates/site/user_list.html:47
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: templates/site/text_list.html:79
+#: templates/site/user_list.html:72
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions multiples"
-#: templates/site/text_list.html:51
-#: templates/site/text_list.html.py:128
+#: templates/site/text_list.html:80
+#: templates/site/text_list.html.py:161
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: templates/site/text_list.html:54
-#: templates/site/user_list.html:51
+#: templates/site/text_list.html:83
+#: templates/site/user_list.html:81
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: templates/site/text_list.html:75
-#: templates/site/user_list.html:74
+#: templates/site/text_list.html:104
+#: templates/site/user_list.html:102
msgid "Are you sure?"
msgstr "Etes vous sûr ?"
-#: templates/site/text_list.html:107
+#: templates/site/text_list.html:136
#: templates/site/macros/text_tabs.html:10
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: templates/site/text_list.html:108
+#: templates/site/text_list.html:137
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: templates/site/text_list.html:109
+#: templates/site/text_list.html:138
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: templates/site/text_list.html:111
-#: templates/site/user_list.html:108
+#: templates/site/text_list.html:140
+#: templates/site/user_list.html:136
msgid "Last week activity"
msgstr "Activités de la dernière semaine"
-#: templates/site/text_list.html:126
+#: templates/site/text_list.html:156
+#: templates/site/macros/user_actions.html:13
+msgid "tags:"
+msgstr "mots-clés :"
+
+#: templates/site/text_list.html:156
+#: templates/site/macros/user_actions.html:13
+#, python-format
+msgid "Filter by tag: %(tag_name)s"
+msgstr "Filtrer avec le mot-clé : %(tag_name)s"
+
+#: templates/site/text_list.html:159
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: templates/site/text_list.html:127
+#: templates/site/text_list.html:160
#: templates/site/macros/text_tabs.html:12
-#: templates/site/macros/user_actions.html:14
+#: templates/site/macros/user_actions.html:19
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
-#: templates/site/text_list.html:134
+#: templates/site/text_list.html:167
msgid "Are you sure you want to delete this text?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce texte ?"
-#: templates/site/text_list.html:147
+#: templates/site/text_list.html:180
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: templates/site/text_list.html:165
+#: templates/site/text_list.html:198
msgid "Edit user"
msgstr "Editer l'utilisateur"
@@ -941,13 +972,29 @@
msgid "The private feed for this text is not yet activated."
msgstr "Le flux privé de ce texte n'est pas encore activé."
-#: templates/site/text_notifications.html:94
+#: templates/site/text_notifications.html:60
+msgid "You will receive text notifications because you subscribed to notifications at the workspace level"
+msgstr "Vous recevrez les notifications de ce texte parce que vous vous êtes abonné aux notifications au niveau de l'espace de travail tout entier"
+
+#: templates/site/text_notifications.html:63
msgid "Subscribe to all text notifications"
msgstr "S'abonner aux notifications du texte"
-#: templates/site/text_notifications.html:97
-msgid "Subscribe to all comments/replies notifications in discussions where you have participated"
-msgstr "S'abonner aux notifications concernant les commentaires ou réponses dans les discussions auxquelles vous avez participé"
+#: templates/site/text_notifications.html:81
+msgid "Embed text"
+msgstr "Encapsulation du texte"
+
+#: templates/site/text_notifications.html:82
+msgid "Copy this code into your site to display text with comments. Users will also be able to add comments from your site depending an anonymous users' roles."
+msgstr "Copier ce code dans votre site pour afficher le texte et ses commentaires. Les utilisateurs pourront ajouter leurs commentaires (si vous avez activé cette possiblité)."
+
+#: templates/site/text_notifications.html:90
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention: "
+
+#: templates/site/text_notifications.html:90
+msgid "You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role allowing them to view the text."
+msgstr "Vous ne pourrez pas encapsuler votre texte dans un site externe si vous ne donnez pas aux utilisateurs anonymes un rôle leur permettant de voir le texte."
#: templates/site/text_share.html:29
#: templates/site/user_add.html:20
@@ -966,7 +1013,7 @@
#: templates/site/user_add_text.html:25
#: templates/site/user_contact.html:19
#: templates/site/user_edit.html:22
-#: templates/site/user_list.html:36
+#: templates/site/user_list.html:34
#: templates/site/user_mass_add.html:22
#: templates/site/user_mass_add_text.html:6
#: templates/site/user_mass_add_text.html:25
@@ -976,7 +1023,7 @@
#: templates/site/text_share.html:33
#: templates/site/user_add.html:24
#: templates/site/user_add_text.html:27
-#: templates/site/user_list.html:38
+#: templates/site/user_list.html:36
#: templates/site/user_mass_add.html:6
#: templates/site/user_mass_add.html:24
#: templates/site/user_mass_add_text.html:27
@@ -1003,12 +1050,12 @@
#: templates/site/text_share.html:98
#: templates/site/user_edit.html:6
#: templates/site/user_edit.html.py:24
-#: templates/site/user_list.html:149
+#: templates/site/user_list.html:177
msgid "Edit anonymous users"
msgstr "Editer 'l'utilisateur anonyme'"
#: templates/site/text_share.html:98
-#: templates/site/user_list.html:149
+#: templates/site/user_list.html:177
msgid "Anonymous users"
msgstr "Utilisateurs anonymes"
@@ -1077,48 +1124,43 @@
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr "Editer l'utilisateur %(username)s"
-#: templates/site/user_list.html:7
-#: templates/site/user_list.html.py:34
-msgid "People' list"
-msgstr "Liste des utilisateurs"
+#: templates/site/user_list.html:43
+msgid "Hide suspended users"
+msgstr "Masquer les utilisateurs désactivés"
#: templates/site/user_list.html:43
-#: templates/site/macros/user_actions.html:23
+msgid "Display suspended users"
+msgstr "Afficher les utilisateurs désactivés"
+
+#: templates/site/user_list.html:73
+#: templates/site/macros/user_actions.html:28
msgid "Suspend access"
msgstr "Désactiver l'accès"
-#: templates/site/user_list.html:44
-#: templates/site/macros/user_actions.html:18
+#: templates/site/user_list.html:74
+#: templates/site/macros/user_actions.html:23
msgid "Enable access"
msgstr "Activer l'accès"
-#: templates/site/user_list.html:46
+#: templates/site/user_list.html:76
#, python-format
msgid "Change role to %(role_name)s"
msgstr "Modifier le rôle en %(role_name)s"
-#: templates/site/user_list.html:53
-msgid "Hide suspended users"
-msgstr "Masquer les utilisateurs désactivés"
-
-#: templates/site/user_list.html:53
-msgid "Display suspended users"
-msgstr "Afficher les utilisateurs désactivés"
-
-#: templates/site/user_list.html:104
+#: templates/site/user_list.html:132
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: templates/site/user_list.html:105
-#: views/user.py:259
+#: templates/site/user_list.html:133
+#: views/user.py:275
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: templates/site/user_list.html:106
+#: templates/site/user_list.html:134
msgid "Date joined"
msgstr "Date d'entrée"
-#: templates/site/user_list.html:107
+#: templates/site/user_list.html:135
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
@@ -1186,6 +1228,10 @@
msgid "by %(name)s on %(date)s"
msgstr "par %(name)s le %(date)s"
+#: templates/site/macros/text_editor.html:38
+msgid "You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you sure you want to exit this page?"
+msgstr "Vous avez tenté de quitter la page. Les modifications non sauvegardées seront perdues. Etes vous sûr de vouloir quitter cette page ?"
+
#: templates/site/macros/text_tabs.html:15
msgid "People"
msgstr "Utilisateurs"
@@ -1194,29 +1240,29 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
-#: templates/site/macros/user_actions.html:5
-#: templates/site/macros/user_actions.html:12
+#: templates/site/macros/user_actions.html:6
+#: templates/site/macros/user_actions.html:17
msgid "Your profile"
msgstr "Votre profil"
-#: templates/site/macros/user_actions.html:7
+#: templates/site/macros/user_actions.html:8
#, python-format
msgid "Edit user %(userprint)s"
msgstr "Editer l'utilisateur %(userprint)s"
-#: templates/site/macros/user_actions.html:24
+#: templates/site/macros/user_actions.html:29
msgid "(Re-)send invitation"
msgstr "(Ré-)envoyer l'invitation"
-#: templates/site/macros/user_actions.html:33
+#: templates/site/macros/user_actions.html:38
msgid "Are you sure you want to suspend this user's access to the workspace?"
msgstr "Etes vous sûr de vouloir désactiver l'accès de cet utilisateur à l'espace de travail ?"
-#: templates/site/macros/user_actions.html:42
+#: templates/site/macros/user_actions.html:47
msgid "Are you sure you want to enable this user's access to the workspace?"
msgstr "Etes vous sûr de vouloir activer l'accès de cet utilisateur à l'espace de travail ?"
-#: templates/site/macros/user_actions.html:51
+#: templates/site/macros/user_actions.html:56
msgid "Are you sure you want to send this user an invitation to the workspace?"
msgstr "Etes vous sûr de vouloir envoyer à cet utilisateur une invitation à rejoindre l'espace de travail ?"
@@ -1248,8 +1294,8 @@
msgid "The title of your text"
msgstr "Le titre de votre texte"
-#: views/create.py:74
-#: views/create.py:111
+#: views/create.py:71
+#: views/create.py:108
#, python-format
msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created"
msgstr "Le texte \"%(text_title)s\" a été créé"
@@ -1294,34 +1340,34 @@
msgid "Private activity feed for text %(text_title)s"
msgstr "Flux public pour le texte %(text_title)s"
-#: views/notifications.py:25
-#: views/notifications.py:72
+#: views/notifications.py:29
+#: views/notifications.py:81
msgid "Private feed activated."
msgstr "Flux privé activé."
-#: views/notifications.py:28
+#: views/notifications.py:32
msgid "Private feed reseted."
msgstr "Flux privé réinitialisé."
-#: views/notifications.py:48
+#: views/notifications.py:50
msgid "This notification has already been desactivated."
msgstr "Cette notification a été désactivée."
-#: views/notifications.py:54
+#: views/notifications.py:56
msgid "Notification desactivated."
msgstr "Notification désactivée."
-#: views/notifications.py:58
+#: views/notifications.py:60
msgid "Desactivate notification?"
msgstr "Désactiver la notification ?"
-#: views/notifications.py:76
+#: views/notifications.py:85
msgid "Private notifications feed reseted."
msgstr "Flux privé"
#: views/site.py:81
-#: views/texts.py:129
-#: views/user.py:505
+#: views/texts.py:131
+#: views/user.py:521
msgid "You're logged in!"
msgstr "Vous êtes connecté !"
@@ -1389,209 +1435,211 @@
msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres sauvegardés"
-#: views/texts.py:161
+#: views/texts.py:164
#, python-format
msgid "%(nb_texts)i text(s) deleted"
msgstr "%(nb_texts)i texte(s) supprimés"
-#: views/texts.py:185
+#: views/texts.py:206
#, python-format
msgid "Text %(text_title)s deleted"
msgstr "texte %(text_title)s supprimé"
-#: views/texts.py:579
+#: views/texts.py:611
msgid "Note (optional)"
msgstr "Note (facultative)"
-#: views/texts.py:582
+#: views/texts.py:614
msgid "Add a note to explain the modifications made to the text"
msgstr "Ajouter une note pour expliquer les modifications apportées au texte"
-#: views/texts.py:592
+#: views/texts.py:624
msgid "New version (optional)"
msgstr "Nouvelle version (facultative)"
-#: views/texts.py:595
+#: views/texts.py:627
msgid "Create a new version of this text (recommended)"
msgstr "créér une nouvelle version de ce texte (recommandé)"
-#: views/texts.py:598
+#: views/texts.py:630
msgid "Keep comments (optional)"
msgstr "Conserver les commentaires (facultatif)"
-#: views/texts.py:601
+#: views/texts.py:633
msgid "Keep comments (if not affected by the edit)"
msgstr "Conserver les commentaires dont la portée n'a pas été affectée par l'édition"
-#: views/texts.py:650
+#: views/texts.py:682
msgid "Name (optional)"
msgstr "Nom (facultatif)"
-#: views/texts.py:651
+#: views/texts.py:683
msgid "Email (optional)"
msgstr "Email (facultatif)"
-#: views/texts.py:701
+#: views/texts.py:733
#, python-format
msgid "A new version (copied from version %(version_id)s) has been created"
msgstr "Une nouvelle version (copiée depuis la version %(version_id)s) a été créée"
-#: views/texts.py:804
-#: views/user.py:76
-#: views/user.py:96
+#: views/texts.py:836
+#: views/user.py:78
+#: views/user.py:98
#, python-format
msgid "%(count)i user(s) role modified"
msgstr "%(count)i rôle(s) d'utilisateur modifié(s)"
-#: views/texts.py:842
+#: views/texts.py:874
msgid "Text settings updated"
msgstr "Paramètres mis à jour"
-#: views/user.py:58
+#: views/user.py:60
#, python-format
msgid "%(count)i User's access suspended"
msgstr "%(count)i accès utilisateur désactivé(s)"
-#: views/user.py:65
+#: views/user.py:67
#, python-format
msgid "%(count)i User's access enabled"
msgstr "%(count)i accès utilisateur sactivé(s)"
-#: views/user.py:121
+#: views/user.py:137
msgid "E-mail address"
msgstr "Email"
-#: views/user.py:141
+#: views/user.py:157
msgid "This user is already a member."
msgstr "Cet utilisateur est déjà membre."
-#: views/user.py:144
+#: views/user.py:160
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
-#: views/user.py:145
+#: views/user.py:161
msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")"
msgstr "Ajouter des emails multiples (un par ligne ou séparés par \",\" or \";\")"
-#: views/user.py:162
+#: views/user.py:178
msgid "Workspace level role"
msgstr "Rôle dans l'espace de travail"
-#: views/user.py:163
+#: views/user.py:179
msgid "This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts once the user is created."
msgstr "Ce rôle s'appliquera à tous les textes dans l'espace de travail. Pour partager seulement quelques textes avec cet utilisateur, vous pouvez laisser ce champ vide et déléguer les rôles sur les textes une fois l'utilisateur créé."
-#: views/user.py:179
+#: views/user.py:195
msgid "Text level role"
msgstr "Rôle sur le texte"
-#: views/user.py:180
+#: views/user.py:196
msgid "This role will apply only to this text."
msgstr "Ce rôle ne s'appliquera qu'à ce texte"
-#: views/user.py:200
+#: views/user.py:216
msgid "Optional text to add to invitation email"
msgstr "Texte additionnel à ajouter à l'email d'invitation."
-#: views/user.py:235
+#: views/user.py:251
#, python-format
msgid "%(nb_users)d user added"
msgid_plural "%(nb_users)d users added"
msgstr[0] "%(nb_users)d utilisateur ajouté"
msgstr[1] "%(nb_users)d utilisateurs ajoutés"
-#: views/user.py:253
+#: views/user.py:269
msgid "Save user"
msgid_plural "Save users"
msgstr[0] "Enregistrer l'utilisateur"
msgstr[1] "Enregistrer les utilisateurs"
-#: views/user.py:275
+#: views/user.py:291
msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé. Merci d'en fournir un autre."
-#: views/user.py:296
#: views/user.py:312
+#: views/user.py:328
msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
msgstr "Votre compte a été activé. Vous êtes maintenant connecté."
-#: views/user.py:307
+#: views/user.py:323
msgid "activate account"
msgstr "activation du compte"
-#: views/user.py:338
+#: views/user.py:354
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been suspended."
msgstr "L'accès de l'utilisateur %(prof)s a été desactivé."
-#: views/user.py:344
+#: views/user.py:360
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been refused."
msgstr "L'accès de l'utilisateur %(prof)s a été refusé."
-#: views/user.py:357
+#: views/user.py:373
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been restored."
msgstr "L'accès de l'utilisateur %(prof)s a été restauré."
-#: views/user.py:361
+#: views/user.py:377
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been approved."
msgstr "L'accès de l'utilisateur %(prof)s a été activé."
-#: views/user.py:371
+#: views/user.py:387
#, python-format
msgid "A new invitation has been sent to user %(prof)s."
msgstr "Une nouvelle invitation a été envoyée à l'utilisateur %(prof)s."
-#: views/user.py:385
+#: views/user.py:401
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"
-#: views/user.py:417
+#: views/user.py:433
msgid "Anonymous user role modified."
msgstr "Role de l'utilisateur anonyme modifié."
-#: views/user.py:439
+#: views/user.py:455
msgid "User modified"
msgstr "Utilisateur modifié"
-#: views/user.py:454
+#: views/user.py:470
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: views/user.py:455
+#: views/user.py:471
msgid "Subject of the email"
msgstr "Sujet du message"
-#: views/user.py:458
+#: views/user.py:474
msgid "Body"
msgstr "Corps"
-#: views/user.py:459
+#: views/user.py:475
msgid "Body of the email"
msgstr "Corps du message"
-#: views/user.py:479
+#: views/user.py:495
msgid "Email sent."
msgstr "Email envoyé."
-#: views/user.py:499
+#: views/user.py:515
msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
msgstr "Ce compte est désactivé, veuillez contacter le gestionnaire de l'espace de travail."
-#: views/user.py:530
+#: views/user.py:546
msgid "You've been logged out."
msgstr "Vous êtes déconnecté."
-#: views/user.py:546
+#: views/user.py:562
msgid "You've been registered, you will receive a confirmation mail once a moderator has approved your membership."
msgstr "Enregistrement réussi, vous recevrez un message de confirmation quand un gestionnaire de l'espace de travail aura activé votre compte."
-#: views/user.py:549
+#: views/user.py:565
msgid "You've been registered, please check your email for the confirm message."
msgstr "Enregistrement réussi, un message de confirmation vous a été envoyé"
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Prévisualiser le texte"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
#~ msgid "User added"
@@ -1614,8 +1662,6 @@
#~ "dans le formulaire doit donc être vide."
#~ msgid "You should specify a title for your text"
#~ msgstr "Le titre du texte est obligatoire."
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Ajouter un texte"
#~ msgid "Add a new text"
#~ msgstr "Ajouter un nouveau texte"
#~ msgid "Preview/Edit text"