| author | Kirill Miazine <km@krot.org> |
| Wed, 07 Apr 2010 09:49:18 +0200 | |
| changeset 245 | 57935f29fb21 |
| parent 237 | 48c4d74c5cd9 |
| child 249 | 31934b8c7bef |
| permissions | -rw-r--r-- |
| 170 | 1 |
# COMT es translation |
2 |
# |
|
| 139 | 3 |
msgid "" |
4 |
msgstr "" |
|
5 |
"Project-Id-Version: COMT\n" |
|
6 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
| 237 | 7 |
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 11:36+0200\n" |
| 195 | 8 |
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 01:37+0900\n" |
| 170 | 9 |
"Last-Translator: dev <dev@sopinspace.com>\n" |
| 139 | 10 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
11 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
12 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
13 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
14 |
||
15 |
#: client.py:25 |
|
| 204 | 16 |
msgid "" |
17 |
"A selection is required. Select in the text the part your comment applies to." |
|
18 |
msgstr "" |
|
19 |
"Se necesita una selección. Seleccione el texto cuya parte desee comentar." |
|
| 139 | 20 |
|
| 147 | 21 |
#: client.py:134 |
| 139 | 22 |
msgid "name is required" |
23 |
msgstr "el nombre es obligatorio" |
|
24 |
||
| 147 | 25 |
#: client.py:137 |
| 139 | 26 |
msgid "email is required" |
27 |
msgstr "el email es obligatorio" |
|
28 |
||
| 147 | 29 |
#: client.py:139 |
| 139 | 30 |
msgid "invalid email" |
31 |
msgstr "dirección de correo electrónico no válida" |
|
32 |
||
| 147 | 33 |
#: client.py:141 |
| 139 | 34 |
msgid "title is required" |
35 |
msgstr "el título es obligatorio" |
|
36 |
||
| 147 | 37 |
#: client.py:143 |
| 139 | 38 |
msgid "content is required" |
39 |
msgstr "el contenido es obligatorio" |
|
40 |
||
| 147 | 41 |
#: client.py:158 |
| 139 | 42 |
msgid "comment removed" |
43 |
msgstr "comentario borrado" |
|
44 |
||
| 204 | 45 |
#: client.py:209 client.py:274 |
| 139 | 46 |
msgid "comment saved" |
47 |
msgstr "comentario guardado" |
|
48 |
||
| 147 | 49 |
#: client.py:276 |
| 139 | 50 |
msgid "comment saved, it is being held for moderation" |
51 |
msgstr "comentario guardado, se reserva para moderación" |
|
52 |
||
| 147 | 53 |
#: client.py:337 |
| 139 | 54 |
msgid "Tags input must be no longer than 250 characters." |
55 |
msgstr "El contenido de las etiquetas no debe exceder los 250 caracteres" |
|
56 |
||
| 204 | 57 |
#: models.py:178 templates/site/text_history.html:79 views/create.py:30 |
| 237 | 58 |
#: views/create.py:45 views/texts.py:618 |
| 139 | 59 |
msgid "Title" |
60 |
msgstr "Título" |
|
61 |
||
| 181 | 62 |
#: models.py:179 |
| 139 | 63 |
msgid "Format" |
64 |
msgstr "Formato" |
|
65 |
||
| 237 | 66 |
#: models.py:180 views/texts.py:710 |
| 139 | 67 |
msgid "Content" |
68 |
msgstr "Contenido" |
|
69 |
||
| 237 | 70 |
#: models.py:181 models.py:633 templates/site/help.html:47 |
| 139 | 71 |
msgid "Tags" |
72 |
msgstr "Etiquetas" |
|
73 |
||
| 204 | 74 |
#: models.py:183 templates/site/text_history.html:80 views/user.py:223 |
| 139 | 75 |
msgid "Note" |
76 |
msgstr "Nota" |
|
77 |
||
| 181 | 78 |
#: models.py:185 |
| 139 | 79 |
msgid "Moderation a posteriori?" |
80 |
msgstr "¿Moderar a posteriori?" |
|
81 |
||
| 181 | 82 |
#: models.py:301 |
| 139 | 83 |
msgid "Format:" |
84 |
msgstr "Formato:" |
|
85 |
||
| 181 | 86 |
#: models.py:536 |
| 139 | 87 |
msgid "name" |
88 |
msgstr "nombre" |
|
89 |
||
| 181 | 90 |
#: models.py:537 |
| 139 | 91 |
msgid "description" |
92 |
msgstr "descripción" |
|
93 |
||
| 181 | 94 |
#: models.py:627 |
| 139 | 95 |
msgid "Allow contact" |
96 |
msgstr "Permitir contacto" |
|
97 |
||
| 181 | 98 |
#: models.py:627 |
| 139 | 99 |
msgid "Allow email messages from other users" |
100 |
msgstr "Permitir correos electrónicos de otros usuarios" |
|
101 |
||
| 181 | 102 |
#: models.py:628 |
| 139 | 103 |
msgid "Preferred language" |
104 |
msgstr "Idioma preferido" |
|
105 |
||
| 181 | 106 |
#: models.py:631 |
| 139 | 107 |
msgid "Suspended access" |
108 |
msgstr "Acceso anulado" |
|
109 |
||
| 181 | 110 |
#: models.py:655 |
| 139 | 111 |
msgid "suspended" |
112 |
msgstr "anulado" |
|
| 137 | 113 |
|
| 181 | 114 |
#: models.py:657 |
| 139 | 115 |
msgid "waiting approval" |
116 |
msgstr "esperando aprobación" |
|
117 |
||
| 181 | 118 |
#: models.py:663 |
| 139 | 119 |
msgid "pending" |
120 |
msgstr "pendiente" |
|
121 |
||
| 181 | 122 |
#: models.py:678 |
| 139 | 123 |
msgid "Invitation" |
124 |
msgstr "Invitación" |
|
125 |
||
| 181 | 126 |
#: models.py:746 |
| 227 | 127 |
#, fuzzy, python-format |
128 |
msgid "Text %(link_to_text)s edited by %(creator)s" |
|
| 139 | 129 |
msgstr "Texto %(link_to_text)s editado " |
130 |
||
| 181 | 131 |
#: models.py:747 |
| 227 | 132 |
#, fuzzy, python-format |
133 |
msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created) by %(creator)s" |
|
| 139 | 134 |
msgstr "Texto %(link_to_text)s editado (se ha creado una nueva versión)" |
135 |
||
| 181 | 136 |
#: models.py:748 |
| 227 | 137 |
#, fuzzy, python-format |
138 |
msgid "Text %(link_to_text)s added by %(creator)s" |
|
| 139 | 139 |
msgstr "Texto %(link_to_text)s añadido" |
140 |
||
| 181 | 141 |
#: models.py:749 |
| 139 | 142 |
#, python-format |
143 |
msgid "Text %(link_to_text)s removed" |
|
144 |
msgstr "Texto %(link_to_text)s eliminado" |
|
145 |
||
| 181 | 146 |
#: models.py:750 |
| 227 | 147 |
#, fuzzy, python-format |
148 |
msgid "" |
|
149 |
"Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s by %(creator)s" |
|
| 139 | 150 |
msgstr "Comentario %(link_to_comment)s añadido al texto %(link_to_text)s" |
151 |
||
| 181 | 152 |
#: models.py:751 |
| 139 | 153 |
#, python-format |
154 |
msgid "Comment %(link_to_comment)s removed from text %(link_to_text)s" |
|
155 |
msgstr "Comentario %(link_to_comment)s eliminado del texto %(link_to_text)s" |
|
156 |
||
| 181 | 157 |
#: models.py:752 |
| 139 | 158 |
#, python-format |
159 |
msgid "User %(username)s added" |
|
160 |
msgstr "Usuario %(username)s añadido" |
|
161 |
||
| 181 | 162 |
#: models.py:753 |
| 139 | 163 |
#, python-format |
164 |
msgid "User %(username)s access to workspace enabled" |
|
165 |
msgstr "Permitido acceso de Usuario %(username)s a espacio de trabajo" |
|
166 |
||
| 181 | 167 |
#: models.py:754 |
| 139 | 168 |
#, python-format |
169 |
msgid "User %(username)s access to workspace refused" |
|
170 |
msgstr "Denegado el acceso del Usuario %(username)s al espacio de trabajo" |
|
171 |
||
| 181 | 172 |
#: models.py:755 |
| 139 | 173 |
#, python-format |
174 |
msgid "User %(username)s access to workspace suspended" |
|
175 |
msgstr "Anulado el acceso del Usuario %(username)s al espacio de trabajo" |
|
176 |
||
| 181 | 177 |
#: models.py:756 |
| 139 | 178 |
#, python-format |
179 |
msgid "User %(username)s access to workspace activated" |
|
180 |
msgstr "Activado el acceso del Usuario %(username)s al espacio de trabajo" |
|
181 |
||
| 181 | 182 |
#: models.py:757 |
| 139 | 183 |
#, python-format |
184 |
msgid "User %(username)s has activated his account" |
|
185 |
msgstr "El usuario %(username)s ha activado su cuenta" |
|
186 |
||
| 227 | 187 |
#: models.py:806 |
188 |
#, fuzzy |
|
189 |
msgid "anonymous" |
|
190 |
msgstr "Usuarios anónimos" |
|
191 |
||
192 |
#: models.py:813 models.py:821 |
|
| 139 | 193 |
#, python-format |
194 |
msgid "by \"%(username)s\"" |
|
195 |
msgstr "por \"%(username)s\"" |
|
196 |
||
| 227 | 197 |
#: models.py:815 |
| 139 | 198 |
#, python-format |
199 |
msgid "%(time_since)s ago" |
|
200 |
msgstr "hace %(time_since)s" |
|
201 |
||
202 |
#: models_base.py:53 |
|
203 |
msgid "Name:" |
|
204 |
msgstr "Nombre" |
|
205 |
||
206 |
#: models_base.py:54 |
|
207 |
msgid "Email:" |
|
208 |
msgstr "Email" |
|
209 |
||
210 |
#: notifications.py:60 |
|
211 |
msgid "Notification:" |
|
212 |
msgstr "Aviso" |
|
213 |
||
214 |
#: role_models.py:7 |
|
215 |
msgid "Generic" |
|
216 |
msgstr "Genérico" |
|
217 |
||
218 |
#: role_models.py:7 |
|
219 |
msgid "Class (education)" |
|
220 |
msgstr "Categoría (educación)" |
|
221 |
||
222 |
#: settings.py:105 |
|
223 |
msgid "French" |
|
224 |
msgstr "Francés" |
|
225 |
||
226 |
#: settings.py:106 |
|
227 |
msgid "English" |
|
228 |
msgstr "Inglés" |
|
229 |
||
230 |
#: settings.py:107 |
|
231 |
msgid "Norwegian" |
|
232 |
msgstr "" |
|
233 |
||
234 |
#: settings.py:108 |
|
235 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
|
236 |
msgstr "" |
|
237 |
||
238 |
#: settings.py:109 |
|
239 |
msgid "Spanish" |
|
| 137 | 240 |
msgstr "Español" |
| 139 | 241 |
|
| 204 | 242 |
#: settings.py:110 |
243 |
msgid "Bulgarian" |
|
244 |
msgstr "" |
|
245 |
||
246 |
#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11 |
|
| 139 | 247 |
msgid "Observer" |
248 |
msgstr "Supervisor" |
|
249 |
||
250 |
#: static_i18n.py:7 |
|
251 |
msgid "Manager" |
|
252 |
msgstr "Administrador" |
|
253 |
||
254 |
#: static_i18n.py:8 |
|
255 |
msgid "Editor" |
|
256 |
msgstr "Editor" |
|
257 |
||
258 |
#: static_i18n.py:9 |
|
259 |
msgid "Moderator" |
|
260 |
msgstr "Moderador" |
|
261 |
||
262 |
#: static_i18n.py:10 |
|
263 |
msgid "Commentator" |
|
264 |
msgstr "Comentarista" |
|
265 |
||
266 |
#: static_i18n.py:12 |
|
267 |
msgid "Participant" |
|
268 |
msgstr "Participante" |
|
269 |
||
270 |
#: static_i18n.py:15 |
|
271 |
msgid "Can view text" |
|
272 |
msgstr "Puede visualizar el texto" |
|
273 |
||
274 |
#: static_i18n.py:16 |
|
275 |
msgid "Can edit text" |
|
276 |
msgstr "Puede editar el texto" |
|
277 |
||
278 |
#: static_i18n.py:17 |
|
279 |
msgid "Can create text" |
|
280 |
msgstr "Puede crear texto" |
|
281 |
||
282 |
#: static_i18n.py:18 |
|
283 |
msgid "Can delete text" |
|
284 |
msgstr "Puede borrar texto" |
|
285 |
||
286 |
#: static_i18n.py:19 |
|
287 |
msgid "Can manage text" |
|
288 |
msgstr "Puede administrar el texto" |
|
289 |
||
290 |
#: static_i18n.py:20 |
|
291 |
msgid "Can create comment" |
|
292 |
msgstr "Puede crear comentarios" |
|
293 |
||
294 |
#: static_i18n.py:21 |
|
295 |
msgid "Can delete comment" |
|
296 |
msgstr "Puede borrar comentarios" |
|
297 |
||
298 |
#: static_i18n.py:22 |
|
299 |
msgid "Can delete own comment" |
|
300 |
msgstr "Puede borrar comentarios propios" |
|
301 |
||
302 |
#: static_i18n.py:23 |
|
303 |
msgid "Can view approved comment" |
|
304 |
msgstr "Puede visualizar comentarios aprobados" |
|
305 |
||
306 |
#: static_i18n.py:24 |
|
307 |
msgid "Can view own comment" |
|
308 |
msgstr "Puede visualizar comentarios propios" |
|
309 |
||
310 |
#: static_i18n.py:25 |
|
311 |
msgid "Can view unapproved comment" |
|
312 |
msgstr "Puede visualizar comentarios pendientes de aprobación" |
|
313 |
||
314 |
#: static_i18n.py:26 |
|
315 |
msgid "Can edit comment" |
|
316 |
msgstr "Puede editar comentarios" |
|
317 |
||
318 |
#: static_i18n.py:27 |
|
319 |
msgid "Can edit own comment" |
|
320 |
msgstr "Puede editar comentarios propios" |
|
321 |
||
322 |
#: static_i18n.py:28 |
|
323 |
msgid "Can manage workspace" |
|
324 |
msgstr "Puede administrar el espacio de trabajo" |
|
325 |
||
326 |
#: static_i18n.py:29 |
|
327 |
msgid "Can view workspace" |
|
328 |
msgstr "Puede visualizar el espacio de trabajo" |
|
329 |
||
330 |
#: static_i18n.py:32 |
|
331 |
msgid "Teacher" |
|
332 |
msgstr "Profesor/a" |
|
333 |
||
334 |
#: static_i18n.py:33 |
|
335 |
msgid "Student" |
|
336 |
msgstr "Alumno/a" |
|
337 |
||
338 |
#: static_i18n.py:34 |
|
339 |
msgid "Individual student" |
|
340 |
msgstr "Alumno/a individual" |
|
341 |
||
342 |
#: templates/404.html:4 |
|
343 |
msgid "Page not found" |
|
344 |
msgstr "No se encuentra la página" |
|
345 |
||
346 |
#: templates/404.html:6 |
|
347 |
msgid "The requested page could not be found." |
|
348 |
msgstr "La página solicitada no pudo encontrarse" |
|
349 |
||
350 |
#: templates/500.html:4 |
|
351 |
msgid "Server Error" |
|
352 |
msgstr "Error del servidor" |
|
353 |
||
354 |
#: templates/500.html:6 |
|
355 |
msgid "An error has occurred." |
|
356 |
msgstr "Se ha producido un error" |
|
357 |
||
| 204 | 358 |
#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10 |
| 139 | 359 |
#: views/user.py:330 |
360 |
msgid "Activate your account" |
|
361 |
msgstr "Activar su cuenta" |
|
362 |
||
363 |
#: templates/site/activate.html:23 |
|
364 |
msgid "Activate" |
|
365 |
msgstr "Activar" |
|
366 |
||
| 204 | 367 |
#: templates/site/contact.html:6 templates/site/layout/footer.html:9 |
| 139 | 368 |
#: templates/site/macros/user_actions.html:20 |
369 |
msgid "Contact" |
|
370 |
msgstr "Contactar" |
|
371 |
||
372 |
#: templates/site/contact.html:24 |
|
373 |
msgid "Send" |
|
374 |
msgstr "Enviar" |
|
375 |
||
376 |
#: templates/site/contact.html:26 |
|
377 |
#: templates/site/notifications_desactivate.html:32 |
|
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
378 |
#: templates/site/settings.html:29 templates/site/settings_design.html:29 |
| 167 | 379 |
#: templates/site/text_create_content.html:47 |
| 204 | 380 |
#: templates/site/text_create_upload.html:42 templates/site/user_add.html:34 |
381 |
#: templates/site/user_add_text.html:38 templates/site/user_contact.html:25 |
|
382 |
#: templates/site/user_edit.html:29 templates/site/user_mass_add.html:34 |
|
| 139 | 383 |
#: templates/site/user_mass_add_text.html:38 |
384 |
msgid "Cancel" |
|
385 |
msgstr "Cancelar" |
|
386 |
||
| 204 | 387 |
#: templates/site/dashboard.html:12 templates/site/macros/main_tabs.html:10 |
| 139 | 388 |
msgid "Dashboard" |
389 |
msgstr "Tablero" |
|
390 |
||
391 |
#: templates/site/dashboard.html:43 |
|
392 |
msgid "Actions" |
|
393 |
msgstr "Acciones" |
|
394 |
||
| 204 | 395 |
#: templates/site/dashboard.html:48 templates/site/text_create_content.html:4 |
| 139 | 396 |
#: templates/site/text_create_content.html:28 |
| 204 | 397 |
#: templates/site/text_create_upload.html:26 templates/site/text_list.html:40 |
| 139 | 398 |
#: templates/site/layout/header.html:10 |
| 237 | 399 |
#, fuzzy |
400 |
msgid "Create a text" |
|
| 139 | 401 |
msgstr "Escribir un texto" |
402 |
||
| 237 | 403 |
#: templates/site/dashboard.html:48 templates/site/dashboard.html.py:49 |
404 |
#: templates/site/followup.html:22 templates/site/followup.html.py:35 |
|
405 |
#: templates/site/help.html:6 templates/site/help.html.py:14 |
|
406 |
#: templates/site/text_embed.html:27 templates/site/layout/footer.html:13 |
|
407 |
#: templates/site/macros/form_fields.html:15 |
|
408 |
msgid "Help" |
|
409 |
msgstr "Ayuda" |
|
410 |
||
| 204 | 411 |
#: templates/site/dashboard.html:49 templates/site/text_create_content.html:30 |
| 139 | 412 |
#: templates/site/text_create_upload.html:4 |
| 204 | 413 |
#: templates/site/text_create_upload.html:28 templates/site/text_list.html:42 |
| 139 | 414 |
#: templates/site/layout/header.html:11 |
415 |
msgid "Upload a text" |
|
416 |
msgstr "Subir un texto" |
|
417 |
||
418 |
#: templates/site/dashboard.html:50 |
|
419 |
#, fuzzy |
|
420 |
msgid "Invite user" |
|
421 |
msgstr "Invitar a un usuario" |
|
422 |
||
423 |
#: templates/site/dashboard.html:51 |
|
424 |
msgid "Edit your profile" |
|
425 |
msgstr "Editar su perfil" |
|
426 |
||
427 |
#: templates/site/dashboard.html:52 |
|
428 |
msgid "View text list" |
|
429 |
msgstr "Visualizar lista de textos" |
|
430 |
||
431 |
#: templates/site/dashboard.html:53 |
|
432 |
msgid "Configure workspace" |
|
433 |
msgstr "Configurar espacio de trabajo" |
|
434 |
||
435 |
#: templates/site/dashboard.html:64 |
|
436 |
msgid "Moderation queue" |
|
437 |
msgstr "Cola de moderación" |
|
438 |
||
439 |
#: templates/site/dashboard.html:76 |
|
440 |
#, python-format |
|
441 |
msgid "user %(user)s awaits approval" |
|
442 |
msgstr "El usuario %(user)s está a la espera de aprobación" |
|
443 |
||
| 204 | 444 |
#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126 |
| 139 | 445 |
msgid "approve" |
446 |
msgstr "Aprobar" |
|
447 |
||
| 204 | 448 |
#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126 |
| 139 | 449 |
msgid "refuse" |
450 |
msgstr "Rechazar" |
|
451 |
||
452 |
#: templates/site/dashboard.html:80 |
|
453 |
msgid "membership" |
|
454 |
msgstr "Afiliación" |
|
455 |
||
456 |
#: templates/site/dashboard.html:85 |
|
457 |
#: templates/site/macros/user_moderation.html:8 |
|
| 204 | 458 |
msgid "" |
459 |
"Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?" |
|
460 |
msgstr "" |
|
461 |
"¿Está seguro/a de que desea aprobar la afiliación de este usuario al espacio " |
|
462 |
"de trabajo?" |
|
| 139 | 463 |
|
464 |
#: templates/site/dashboard.html:94 |
|
465 |
#: templates/site/macros/user_moderation.html:17 |
|
| 204 | 466 |
msgid "" |
467 |
"Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?" |
|
468 |
msgstr "" |
|
469 |
"¿Está seguro/a de que desea rechazar la afiliación de este usuario al " |
|
470 |
"espacio de trabajo?" |
|
| 139 | 471 |
|
472 |
#: templates/site/dashboard.html:106 |
|
473 |
#, python-format |
|
474 |
msgid "registered %(duration)s ago" |
|
475 |
msgstr "resgistrado hace %(duration)s" |
|
476 |
||
| 204 | 477 |
#: templates/site/dashboard.html:120 templates/site/dashboard.html.py:126 |
| 139 | 478 |
msgid "comment" |
479 |
msgstr "Comentar" |
|
480 |
||
481 |
#: templates/site/dashboard.html:121 |
|
482 |
#, python-format |
|
483 |
msgid "by %(cuser)s on text" |
|
484 |
msgstr "Por %(cuser)s en el texto" |
|
485 |
||
486 |
#: templates/site/dashboard.html:121 |
|
487 |
msgid "awaits approval" |
|
488 |
msgstr "a la espera de aprobación" |
|
489 |
||
490 |
#: templates/site/dashboard.html:127 |
|
491 |
msgid "view in context" |
|
492 |
msgstr "ver en contexto" |
|
493 |
||
494 |
#: templates/site/dashboard.html:132 |
|
495 |
msgid "Are you sure you want to approve this comment?" |
|
496 |
msgstr "¿Está seguro/a de que desea aprobar este comentario?" |
|
497 |
||
498 |
#: templates/site/dashboard.html:149 |
|
499 |
msgid "Are you sure you want to refuse this comment?" |
|
500 |
msgstr "¿Está seguro/a de que desea rechazar este comentario?" |
|
501 |
||
| 227 | 502 |
#: templates/site/dashboard.html:168 templates/site/dashboard.html.py:203 |
| 139 | 503 |
#, python-format |
504 |
msgid "modified %(duration)s ago" |
|
505 |
msgstr "modificado hace %(duration)s" |
|
506 |
||
507 |
#: templates/site/dashboard.html:186 |
|
508 |
msgid "Recent texts" |
|
509 |
msgstr "Textos recientes" |
|
510 |
||
| 204 | 511 |
#: templates/site/dashboard.html:186 templates/site/macros/paginator.html:9 |
| 139 | 512 |
msgid "all" |
513 |
msgstr "Todo" |
|
514 |
||
515 |
#: templates/site/dashboard.html:201 |
|
516 |
#, python-format |
|
517 |
msgid "%(nb_comments)s comment" |
|
518 |
msgid_plural "%(nb_comments)s comments" |
|
519 |
msgstr[0] "%(nb_comments)s Comentario" |
|
520 |
msgstr[1] "%(nb_comments)s Comentarios" |
|
521 |
||
| 227 | 522 |
#: templates/site/dashboard.html:202 templates/site/macros/text_meta.html:8 |
523 |
#, fuzzy, python-format |
|
524 |
msgid "1 version" |
|
525 |
msgid_plural "%(versions_number)s versions" |
|
526 |
msgstr[0] "Versiones" |
|
527 |
msgstr[1] "Versiones" |
|
528 |
||
529 |
#: templates/site/dashboard.html:208 templates/site/text_list.html:221 |
|
| 139 | 530 |
msgid "No texts yet" |
531 |
msgstr "Aún no hay ningún texto" |
|
532 |
||
| 227 | 533 |
#: templates/site/dashboard.html:227 |
| 139 | 534 |
msgid "Workspace activity" |
535 |
msgstr "Actividad del espacio de trabajo" |
|
536 |
||
| 227 | 537 |
#: templates/site/dashboard.html:228 |
| 139 | 538 |
msgid "month" |
539 |
msgstr "mes" |
|
540 |
||
| 227 | 541 |
#: templates/site/dashboard.html:228 |
| 139 | 542 |
msgid "week" |
543 |
msgstr "semana" |
|
544 |
||
| 227 | 545 |
#: templates/site/dashboard.html:228 |
| 139 | 546 |
msgid "24 hours" |
547 |
msgstr "24 horas" |
|
548 |
||
| 227 | 549 |
#: templates/site/dashboard.html:234 |
| 139 | 550 |
msgid "Access" |
551 |
msgstr "Acceso" |
|
552 |
||
| 227 | 553 |
#: templates/site/dashboard.html:235 templates/site/dashboard.html.py:246 |
| 204 | 554 |
#: templates/site/text_list.html:206 templates/site/user_list.html:158 |
| 139 | 555 |
#: templates/site/user_list.html.py:188 |
556 |
msgid "Loading..." |
|
557 |
msgstr "Cargando..." |
|
558 |
||
| 227 | 559 |
#: templates/site/dashboard.html:245 |
| 139 | 560 |
msgid "Commenting" |
561 |
msgstr "Comentando" |
|
562 |
||
| 227 | 563 |
#: templates/site/dashboard.html:264 |
| 139 | 564 |
msgid "Activities" |
565 |
msgstr "Actividades" |
|
566 |
||
| 227 | 567 |
#: templates/site/dashboard.html:267 |
| 139 | 568 |
msgid "texts" |
569 |
msgstr "textos" |
|
570 |
||
| 227 | 571 |
#: templates/site/dashboard.html:268 |
| 139 | 572 |
msgid "comments" |
573 |
msgstr "comentarios" |
|
574 |
||
| 227 | 575 |
#: templates/site/dashboard.html:270 |
| 139 | 576 |
#, fuzzy |
577 |
msgid "users" |
|
578 |
msgstr "usuarios" |
|
579 |
||
| 227 | 580 |
#: templates/site/dashboard.html:310 |
| 139 | 581 |
msgid "No activities" |
582 |
msgstr "Sin actividad" |
|
583 |
||
584 |
#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:9 |
|
585 |
msgid "Recent comments" |
|
586 |
msgstr "Comentarios recientes" |
|
587 |
||
588 |
#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:20 |
|
589 |
msgid "on text" |
|
590 |
msgstr "sobre el texto" |
|
591 |
||
592 |
#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:23 |
|
593 |
#, python-format |
|
594 |
msgid "created %(duration)s ago" |
|
595 |
msgstr "creado hace %(duration)s" |
|
596 |
||
| 227 | 597 |
#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:24 |
598 |
#, fuzzy, python-format |
|
599 |
msgid "by %(username)s" |
|
600 |
msgstr "por \"%(username)s\"" |
|
601 |
||
602 |
#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:29 |
|
| 139 | 603 |
msgid "No comments yet" |
604 |
msgstr "Aún no hay ningún comentario" |
|
605 |
||
| 204 | 606 |
#: templates/site/followup.html:7 templates/site/macros/main_tabs.html:16 |
| 139 | 607 |
#: templates/site/macros/text_tabs.html:22 |
608 |
msgid "Followup" |
|
609 |
msgstr "" |
|
610 |
||
| 237 | 611 |
#: templates/site/followup.html:20 templates/site/help.html:66 |
| 220 | 612 |
#: templates/site/text_followup.html:22 |
| 139 | 613 |
msgid "Feeds" |
614 |
msgstr "Respuestas" |
|
615 |
||
| 204 | 616 |
#: templates/site/followup.html:22 templates/site/text_followup.html:24 |
| 139 | 617 |
msgid "Public feed" |
618 |
msgstr "Respuesta pública" |
|
619 |
||
620 |
#: templates/site/followup.html:25 |
|
621 |
msgid "Public feed for workspace" |
|
622 |
msgstr "Respuesta pública para el espacio de trabajo" |
|
623 |
||
624 |
#: templates/site/followup.html:29 |
|
625 |
msgid "This is the public feed for the workspace." |
|
626 |
msgstr "Esta es la respuesta pública para el espacio de trabajo" |
|
627 |
||
| 204 | 628 |
#: templates/site/followup.html:35 templates/site/text_followup.html:37 |
| 139 | 629 |
msgid "Private feed" |
630 |
msgstr "Respuesta privada" |
|
631 |
||
632 |
#: templates/site/followup.html:39 |
|
633 |
msgid "Private feed for workspace" |
|
634 |
msgstr "Respuesta privada para el espacio de trabajo" |
|
635 |
||
636 |
#: templates/site/followup.html:43 |
|
| 204 | 637 |
msgid "" |
638 |
"This is the private feed for the workspace. Don't share this address with " |
|
639 |
"others unless you want them to see all activities on the workspace." |
|
640 |
msgstr "" |
|
641 |
"Esta es la respuesta privada para el espacio de trabajo. No comparta esta " |
|
642 |
"dirección con otras personas, a menos que desee que vean todas las " |
|
643 |
"actividades del espacio de trabajo." |
|
| 139 | 644 |
|
| 204 | 645 |
#: templates/site/followup.html:45 templates/site/text_followup.html:47 |
| 139 | 646 |
msgid "Reset private feed url" |
647 |
msgstr "Reinciar la url de respuesta privada" |
|
648 |
||
| 204 | 649 |
#: templates/site/followup.html:49 templates/site/text_followup.html:51 |
| 139 | 650 |
msgid "Activate private feed" |
651 |
msgstr "Activar respuestas privadas" |
|
652 |
||
653 |
#: templates/site/followup.html:51 |
|
654 |
msgid "The private feed for this workspace is not yet activated." |
|
| 204 | 655 |
msgstr "" |
656 |
"Las respuestas privadas de este espacio de trabajo aún no han sido activadas" |
|
| 139 | 657 |
|
| 204 | 658 |
#: templates/site/followup.html:55 templates/site/text_followup.html:58 |
| 139 | 659 |
msgid "Email notifications" |
660 |
msgstr "Avisos de correo electrónico" |
|
661 |
||
662 |
#: templates/site/followup.html:58 |
|
663 |
msgid "Subscribe to workspace notifications" |
|
664 |
msgstr "Suscribirse a los avisos del espacio de trabajo" |
|
665 |
||
666 |
#: templates/site/followup.html:62 |
|
667 |
#, fuzzy |
|
| 204 | 668 |
msgid "" |
669 |
"Subscribe to all replies notifications in discussions where you have " |
|
670 |
"participated" |
|
671 |
msgstr "" |
|
672 |
"Subscribirse a todos los avisos de comentario/respuesta de los debates en " |
|
673 |
"los que ha participado" |
|
| 139 | 674 |
|
| 220 | 675 |
#: templates/site/forgot_pw.html:6 templates/site/forgot_pw.html.py:14 |
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
676 |
#: templates/site/forgot_pw.html:27 |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
677 |
msgid "Reset my password" |
| 220 | 678 |
msgstr "" |
679 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
680 |
#: templates/site/forgot_pw.html:35 |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
681 |
msgid "This link is invalid." |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
682 |
msgstr "" |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
683 |
|
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
684 |
#: templates/site/forgot_pw.html:40 templates/site/login_form.html:21 |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
685 |
msgid "Forgot password?" |
| 220 | 686 |
msgstr "" |
687 |
||
688 |
#: templates/site/help.html:16 |
|
689 |
msgid "General Presentation" |
|
690 |
msgstr "" |
|
691 |
||
692 |
#: templates/site/help.html:18 |
|
693 |
msgid "co-ment is a web based text annotation system." |
|
694 |
msgstr "" |
|
695 |
||
696 |
#: templates/site/help.html:20 |
|
697 |
msgid "Glossary" |
|
698 |
msgstr "" |
|
699 |
||
| 237 | 700 |
#: templates/site/help.html:22 |
701 |
#, fuzzy |
|
702 |
msgid "Contents" |
|
703 |
msgstr "Contenido" |
|
704 |
||
705 |
#: templates/site/help.html:24 templates/site/help.html.py:30 |
|
706 |
#: templates/site/help.html:33 |
|
| 220 | 707 |
msgid "Collaboration" |
708 |
msgstr "" |
|
709 |
||
| 237 | 710 |
#: templates/site/help.html:25 templates/site/help.html.py:37 |
711 |
#, fuzzy |
|
712 |
msgid "Comments" |
|
713 |
msgstr "comentarios" |
|
714 |
||
715 |
#: templates/site/help.html:26 templates/site/help.html.py:60 |
|
716 |
#, fuzzy |
|
717 |
msgid "Notification and feeds" |
|
718 |
msgstr "Avisos" |
|
719 |
||
720 |
#: templates/site/help.html:27 templates/site/help.html.py:77 |
|
721 |
#: templates/site/help.html:79 |
|
722 |
#, fuzzy |
|
723 |
msgid "Roles" |
|
724 |
msgstr "Perfil" |
|
725 |
||
726 |
#: templates/site/help.html:28 templates/site/help.html.py:88 |
|
727 |
#: templates/site/text_list.html:12 |
|
728 |
msgid "Texts" |
|
729 |
msgstr "Textos" |
|
730 |
||
731 |
#: templates/site/help.html:34 |
|
| 220 | 732 |
msgid "co-ment 2 collaboration is based on assigning roles for users." |
733 |
msgstr "" |
|
734 |
||
| 237 | 735 |
#: templates/site/help.html:34 templates/site/help.html.py:45 |
| 220 | 736 |
msgid "Click here for more details" |
737 |
msgstr "" |
|
738 |
||
| 237 | 739 |
#: templates/site/help.html:34 |
| 220 | 740 |
msgid "" |
741 |
"The basic assumption in the collaboration model is that some users will have " |
|
742 |
"an overall management role, while others will have roles that are defined in " |
|
743 |
"relationship with texts or a given text." |
|
744 |
msgstr "" |
|
745 |
||
| 237 | 746 |
#: templates/site/help.html:40 |
| 220 | 747 |
#, fuzzy |
748 |
msgid "Moderation" |
|
749 |
msgstr "Moderador" |
|
750 |
||
| 237 | 751 |
#: templates/site/help.html:41 |
| 220 | 752 |
msgid "" |
753 |
"Comment moderation is the process of editing/removing comments from a text. " |
|
754 |
"The moderator role is the collection of permissions required to edit/remove " |
|
755 |
"a comment submitted by users of the workspace.\n" |
|
756 |
" Although this is not the default, you can require comments to be " |
|
757 |
"approved before becoming public by unticking the \"a posteriori moderation\" " |
|
758 |
"box in the settings for the text. If you do so, comments from users with an " |
|
759 |
"Observer or Commentator role won't be visible to users who do not have " |
|
760 |
"moderation permissions before a user (with at least Moderator role) approves " |
|
761 |
"them." |
|
762 |
msgstr "" |
|
763 |
||
| 237 | 764 |
#: templates/site/help.html:44 |
| 220 | 765 |
#, fuzzy |
766 |
msgid "States" |
|
767 |
msgstr "Guardar" |
|
768 |
||
| 237 | 769 |
#: templates/site/help.html:45 |
| 220 | 770 |
msgid "co-ment uses states to implement moderation policies." |
771 |
msgstr "" |
|
772 |
||
| 237 | 773 |
#: templates/site/help.html:45 |
| 220 | 774 |
msgid "" |
775 |
"Unapproved or pending comments are visible only to Managers, Editors and " |
|
776 |
"Moderators. Approved comments are visible to users with any role. The " |
|
777 |
"pending state exists only when a priori moderation is selected in settings." |
|
778 |
msgstr "" |
|
779 |
||
| 237 | 780 |
#: templates/site/help.html:48 |
| 220 | 781 |
msgid "" |
782 |
"We believe that an adequate use of tags is sufficient to implement a variety " |
|
783 |
"of workflows for processing comments. You can use tags for signalling TODOs " |
|
784 |
"or decisions on future revisions. You can also use them to classify comments " |
|
785 |
"according to the issues or topics they address." |
|
786 |
msgstr "" |
|
787 |
||
| 237 | 788 |
#: templates/site/help.html:50 |
| 220 | 789 |
#, fuzzy |
790 |
msgid "Linking to a comment" |
|
791 |
msgstr "Puede editar comentarios" |
|
792 |
||
| 237 | 793 |
#: templates/site/help.html:51 |
| 220 | 794 |
msgid "" |
795 |
"You may find yourself needing to link to a comment from another one. In such " |
|
796 |
"case you can do so by copying your target comment's permalink that shows up " |
|
797 |
"when you hover over the paragraph (¶) sign at the end of the comment " |
|
798 |
"title." |
|
799 |
msgstr "" |
|
800 |
||
| 237 | 801 |
#: templates/site/help.html:53 |
| 220 | 802 |
msgid "Scope" |
803 |
msgstr "" |
|
804 |
||
| 237 | 805 |
#: templates/site/help.html:54 |
| 220 | 806 |
msgid "" |
807 |
"The scope of the comment is the part of the text to which it applies. A " |
|
808 |
"comment's scope can be modified by anyone who has a role allowing to modify " |
|
809 |
"the comment." |
|
810 |
msgstr "" |
|
811 |
||
| 237 | 812 |
#: templates/site/help.html:56 |
| 220 | 813 |
msgid "Keeping your comments across versions" |
814 |
msgstr "" |
|
815 |
||
| 237 | 816 |
#: templates/site/help.html:57 |
| 220 | 817 |
msgid "" |
818 |
"When you create a new version of the text, comments are duplicated. In case " |
|
819 |
"the text edition did not change the scope of the comment, it will be kept " |
|
820 |
"\"as is\". If the text of the comment scope has been modified then a " |
|
821 |
"decision has to be made regarding the conservation of such comments in the " |
|
822 |
"new version: you'll be given a choice of either keep them in the new version " |
|
823 |
"as \"detached\" from the text (they do not have a scope in the new version's " |
|
824 |
"but are still visible when browsing, and you can give them a new scope) or " |
|
825 |
"simply removed from the new version." |
|
826 |
msgstr "" |
|
827 |
||
| 237 | 828 |
#: templates/site/help.html:63 |
| 220 | 829 |
#, fuzzy |
830 |
msgid "Email notification" |
|
831 |
msgstr "Avisos de correo electrónico" |
|
832 |
||
| 237 | 833 |
#: templates/site/help.html:64 |
| 220 | 834 |
msgid "" |
835 |
"Email notifications are a way for users to be informed by email when a new " |
|
836 |
"comment is added on a text or a text is edited and a new version gets " |
|
837 |
"created." |
|
838 |
msgstr "" |
|
839 |
||
| 237 | 840 |
#: templates/site/help.html:67 |
| 220 | 841 |
msgid "Web feed definition on Wikipedia" |
842 |
msgstr "" |
|
843 |
||
| 237 | 844 |
#: templates/site/help.html:67 |
| 220 | 845 |
msgid "" |
846 |
"You can subscribe to the feed for a specific text or to a global feed for " |
|
847 |
"the full workspace." |
|
848 |
msgstr "" |
|
849 |
||
| 237 | 850 |
#: templates/site/help.html:69 |
| 220 | 851 |
#, fuzzy |
852 |
msgid "Public and private feeds" |
|
853 |
msgstr "Respuesta privada" |
|
854 |
||
| 237 | 855 |
#: templates/site/help.html:70 |
| 220 | 856 |
msgid "" |
857 |
"The public feed includes all the events publically accessible on the " |
|
858 |
"workspace or a specific text. The private feed includes all events: do not " |
|
859 |
"publicize it to people who are not registered in your workspace unless you " |
|
860 |
"really want them to know what's happening in it." |
|
861 |
msgstr "" |
|
862 |
||
| 237 | 863 |
#: templates/site/help.html:72 |
| 220 | 864 |
msgid "Text embedding" |
865 |
msgstr "" |
|
866 |
||
| 237 | 867 |
#: templates/site/help.html:73 |
| 220 | 868 |
msgid "" |
869 |
"You can embed your text into a page of your own website. Visitors will be " |
|
870 |
"able to add comments without leaving your website if the anonymous users' " |
|
871 |
"roles on the text allow it. For a proper test condition when embedding in " |
|
872 |
"your own site, in particular for experiencing links referencing comments in " |
|
873 |
"the same or different text, be sure your are not logged into your workspace " |
|
874 |
"in another tab of your browser." |
|
875 |
msgstr "" |
|
876 |
||
| 237 | 877 |
#: templates/site/help.html:80 |
| 220 | 878 |
msgid "Roles are predefined sets of permissions." |
879 |
msgstr "" |
|
880 |
||
| 237 | 881 |
#: templates/site/help.html:81 |
| 220 | 882 |
msgid "" |
883 |
"A text is visible to the public (non-logged-in visitors, aka anonymous " |
|
884 |
"users) only if anonymous users are given a role on the text." |
|
885 |
msgstr "" |
|
886 |
||
| 237 | 887 |
#: templates/site/help.html:82 templates/site/text_share.html:88 |
| 220 | 888 |
#, fuzzy |
889 |
msgid "Text role" |
|
890 |
msgstr "Nivel del perfil del texto" |
|
891 |
||
| 237 | 892 |
#: templates/site/help.html:83 |
| 220 | 893 |
msgid "" |
894 |
"A text role is a role that is set for a specific user on a specific text. It " |
|
895 |
"can be used to override a possibly existing workspace-level role or to give " |
|
896 |
"a user a role on a text (and not on every text in the workspace)." |
|
897 |
msgstr "" |
|
898 |
||
| 237 | 899 |
#: templates/site/help.html:84 views/site.py:185 |
| 220 | 900 |
msgid "Role model" |
901 |
msgstr "Modelo de perfiles" |
|
902 |
||
| 237 | 903 |
#: templates/site/help.html:85 |
| 220 | 904 |
msgid "" |
905 |
"A role model is a role set useful in a specific use case. When you set up a " |
|
906 |
"co-ment service, you have to select a role model. The default model " |
|
907 |
"addresses most cases. A specialized role model such as \"teacher\" includes " |
|
908 |
"specific roles making in this particular case possible for comments to be " |
|
909 |
"privately shared between a teacher and each student." |
|
910 |
msgstr "" |
|
911 |
||
| 237 | 912 |
#: templates/site/help.html:91 |
913 |
msgid "Create or upload?" |
|
914 |
msgstr "" |
|
| 220 | 915 |
|
| 237 | 916 |
#: templates/site/help.html:92 |
917 |
msgid "" |
|
918 |
"There are 3 main ways to produce a text in co-ment. If you start from " |
|
919 |
"scratch, create your text in markdown format. If you start from an existing " |
|
920 |
"file upload it to a markdown format. If you start from a Web page, create a " |
|
921 |
"text with HTML as format, and copy and paste the full Web page into the " |
|
922 |
"editor." |
|
923 |
msgstr "" |
|
924 |
||
925 |
#: templates/site/help.html:96 |
|
| 220 | 926 |
#, fuzzy |
927 |
msgid "Text formats" |
|
928 |
msgstr "Avisos del texto" |
|
929 |
||
| 237 | 930 |
#: templates/site/help.html:97 |
| 220 | 931 |
msgid "" |
932 |
"There are at this date 3 text formats: markdown (default/preferred format), " |
|
933 |
"HTML and RST." |
|
934 |
msgstr "" |
|
935 |
||
| 237 | 936 |
#: templates/site/help.html:101 |
| 220 | 937 |
msgid "Markdown" |
938 |
msgstr "" |
|
939 |
||
| 237 | 940 |
#: templates/site/help.html:102 |
| 220 | 941 |
msgid "" |
942 |
"Unless some import needs make it preferable to use HTML, we recommend that " |
|
943 |
"you use markdown for creating or importing texts. Our software and Web " |
|
944 |
"services use the pandoc extended version of markdown." |
|
945 |
msgstr "" |
|
946 |
||
| 237 | 947 |
#: templates/site/help.html:102 |
| 220 | 948 |
msgid "Read more about this" |
949 |
msgstr "" |
|
950 |
||
| 204 | 951 |
#: templates/site/login.html:8 templates/site/login_form.html:19 |
| 139 | 952 |
#: templates/site/layout/header.html:17 |
953 |
msgid "Login" |
|
954 |
msgstr "Identificación" |
|
955 |
||
956 |
#: templates/site/login_form.html:7 |
|
957 |
#, python-format |
|
958 |
msgid "%(wname)s Login" |
|
959 |
msgstr "Identificación de %(wname)s" |
|
960 |
||
| 204 | 961 |
#: templates/site/login_form.html:20 templates/site/register.html:8 |
| 139 | 962 |
#: templates/site/layout/header.html:18 |
963 |
msgid "Register" |
|
964 |
msgstr "Registro" |
|
965 |
||
966 |
#: templates/site/non_authenticated_index.html:10 |
|
967 |
#: templates/site/layout/header.html:8 |
|
968 |
msgid "Home" |
|
969 |
msgstr "Inicio" |
|
970 |
||
971 |
#: templates/site/non_authenticated_index.html:20 |
|
972 |
#, python-format |
|
973 |
msgid "One public text" |
|
974 |
msgid_plural "%(counter)s public texts" |
|
975 |
msgstr[0] "Un texto público" |
|
976 |
msgstr[1] "%(counter)s textos públicos" |
|
977 |
||
978 |
#: templates/site/notifications_desactivate.html:8 |
|
| 195 | 979 |
msgid "Deactivate notification" |
| 139 | 980 |
msgstr "Desactivar aviso" |
981 |
||
982 |
#: templates/site/notifications_desactivate.html:31 |
|
| 170 | 983 |
msgid "Deactivate" |
| 139 | 984 |
msgstr "Desactivar" |
985 |
||
| 204 | 986 |
#: templates/site/profile.html:6 templates/site/profile.html.py:14 |
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
987 |
#: templates/site/profile_pw.html:6 templates/site/profile_pw.html.py:14 |
| 139 | 988 |
#, python-format |
989 |
msgid "Your profile (%(username)s)" |
|
990 |
msgstr "Su perfil (%(username)s)" |
|
991 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
992 |
#: templates/site/profile.html:17 templates/site/profile_pw.html:17 |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
993 |
#: templates/site/layout/header.html:14 |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
994 |
msgid "Profile" |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
995 |
msgstr "Perfil" |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
996 |
|
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
997 |
#: templates/site/profile.html:19 templates/site/profile_pw.html:19 |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
998 |
msgid "Password" |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
999 |
msgstr "" |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1000 |
|
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1001 |
#: templates/site/profile.html:33 templates/site/profile_pw.html:33 |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1002 |
#: templates/site/text_create_content.html:45 |
| 237 | 1003 |
#: templates/site/text_create_upload.html:40 templates/site/text_edit.html:37 |
| 204 | 1004 |
#: templates/site/text_settings.html:23 templates/site/text_share.html:153 |
1005 |
#: templates/site/user_activate.html:27 templates/site/user_list.html:210 |
|
| 139 | 1006 |
#: templates/site/layout/base_workspace_form.html:32 |
1007 |
msgid "Save" |
|
1008 |
msgstr "Guardar" |
|
1009 |
||
1010 |
#: templates/site/register.html:19 |
|
1011 |
#, python-format |
|
1012 |
msgid "%(wname)s Registration" |
|
1013 |
msgstr "Registro de %(wname)s" |
|
1014 |
||
| 220 | 1015 |
#: templates/site/reset_pw.html:6 templates/site/reset_pw.html.py:14 |
1016 |
#: templates/site/reset_pw.html:24 |
|
1017 |
msgid "Reset your password" |
|
1018 |
msgstr "" |
|
1019 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1020 |
#: templates/site/settings.html:5 templates/site/settings_design.html:5 |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1021 |
#: templates/site/text_list.html:181 templates/site/macros/main_tabs.html:14 |
| 139 | 1022 |
#: templates/site/macros/text_tabs.html:19 |
1023 |
msgid "Settings" |
|
1024 |
msgstr "Ajustes" |
|
1025 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1026 |
#: templates/site/settings.html:21 templates/site/settings_design.html:21 |
| 162 | 1027 |
#, fuzzy |
| 167 | 1028 |
msgid "General" |
1029 |
msgstr "Genérico" |
|
| 162 | 1030 |
|
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1031 |
#: templates/site/settings.html:23 templates/site/settings_design.html:23 |
| 167 | 1032 |
msgid "Appearance" |
1033 |
msgstr "" |
|
1034 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1035 |
#: templates/site/settings.html:38 templates/site/settings_design.html:40 |
| 204 | 1036 |
msgid "" |
1037 |
"Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) " |
|
1038 |
"will be resetted!" |
|
1039 |
msgstr "" |
|
1040 |
"¿Está seguro/a de querer cambiar el modelo de perfiles? ¡Todos los roles " |
|
1041 |
"(excepto los administradores) se reiniciarán!" |
|
| 139 | 1042 |
|
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1043 |
#: templates/site/settings_design.html:31 |
| 167 | 1044 |
#, fuzzy |
1045 |
msgid "Delete logo" |
|
1046 |
msgstr "Borrar" |
|
1047 |
||
| 139 | 1048 |
#: templates/site/text_create_content.html:26 |
| 204 | 1049 |
#: templates/site/text_create_upload.html:24 templates/site/text_list.html:37 |
| 139 | 1050 |
msgid "Text list" |
1051 |
msgstr "Lista de textos" |
|
1052 |
||
1053 |
#: templates/site/text_embed.html:7 |
|
1054 |
msgid "Text notifications" |
|
1055 |
msgstr "Avisos del texto" |
|
1056 |
||
1057 |
#: templates/site/text_embed.html:25 |
|
1058 |
#, fuzzy |
|
1059 |
msgid "Embed text" |
|
1060 |
msgstr "Puede editar el texto" |
|
1061 |
||
1062 |
#: templates/site/text_embed.html:26 |
|
1063 |
msgid "Copy this code into your site to display text with comments." |
|
1064 |
msgstr "" |
|
1065 |
||
1066 |
#: templates/site/text_embed.html:26 |
|
| 204 | 1067 |
msgid "" |
1068 |
"Users will also be able to add comments from your site depending on " |
|
1069 |
"anonymous users' roles." |
|
| 139 | 1070 |
msgstr "" |
1071 |
||
1072 |
#: templates/site/text_embed.html:36 |
|
1073 |
msgid "Warning:" |
|
1074 |
msgstr "" |
|
1075 |
||
1076 |
#: templates/site/text_embed.html:36 |
|
| 204 | 1077 |
msgid "" |
1078 |
"You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role " |
|
1079 |
"allowing them to view the text." |
|
| 139 | 1080 |
msgstr "" |
1081 |
||
1082 |
#: templates/site/text_followup.html:7 |
|
1083 |
msgid "Text followup" |
|
1084 |
msgstr "" |
|
1085 |
||
1086 |
#: templates/site/text_followup.html:27 |
|
1087 |
#, python-format |
|
1088 |
msgid "Public feed for text %(title)s" |
|
1089 |
msgstr "Respuesta pública para el texto %(title)s" |
|
1090 |
||
1091 |
#: templates/site/text_followup.html:31 |
|
1092 |
msgid "This is the public feed for the text." |
|
1093 |
msgstr "Esta es la respuesta pública para el texto." |
|
1094 |
||
1095 |
#: templates/site/text_followup.html:41 |
|
1096 |
msgid "Private feed for text " |
|
1097 |
msgstr "Respuesta privada para el texto." |
|
1098 |
||
1099 |
#: templates/site/text_followup.html:45 |
|
| 204 | 1100 |
msgid "" |
1101 |
"This is the private feed for the text. Don't share this address with others " |
|
1102 |
"unless you want them to see all activities on this text." |
|
1103 |
msgstr "" |
|
1104 |
"Esta es la respuesta privada para el texto. No comparta esta dirección con " |
|
1105 |
"otras personas a no ser que desee que dichas personas puedan ver todas las " |
|
1106 |
"actividades de este texto." |
|
| 139 | 1107 |
|
1108 |
#: templates/site/text_followup.html:53 |
|
1109 |
msgid "The private feed for this text is not yet activated." |
|
1110 |
msgstr "La respuesta privada para este texto aún no ha sido activada" |
|
1111 |
||
1112 |
#: templates/site/text_followup.html:61 |
|
| 204 | 1113 |
msgid "" |
1114 |
"You will receive text notifications because you subscribed to notifications " |
|
1115 |
"at the workspace level" |
|
| 139 | 1116 |
msgstr "" |
1117 |
||
1118 |
#: templates/site/text_followup.html:64 |
|
1119 |
msgid "Subscribe to all text notifications" |
|
1120 |
msgstr "Suscribirse a todas las notificaciones del texto" |
|
1121 |
||
| 147 | 1122 |
#: templates/site/text_history.html:56 |
1123 |
#: templates/site/text_history_compare.html:28 |
|
1124 |
#: templates/site/text_history_version.html:28 |
|
1125 |
#, fuzzy |
|
1126 |
msgid "Version list" |
|
1127 |
msgstr "Versiones" |
|
1128 |
||
1129 |
#: templates/site/text_history.html:59 |
|
1130 |
msgid "Compare last two versions" |
|
1131 |
msgstr "" |
|
1132 |
||
| 148 | 1133 |
#: templates/site/text_history.html:61 |
| 181 | 1134 |
#: templates/site/text_history_compare.html:37 |
1135 |
#: templates/site/text_history_version.html:38 |
|
| 148 | 1136 |
msgid "Most recent version" |
1137 |
msgstr "" |
|
1138 |
||
1139 |
#: templates/site/text_history.html:67 |
|
| 147 | 1140 |
msgid "Compare selected versions" |
1141 |
msgstr "" |
|
| 139 | 1142 |
|
| 148 | 1143 |
#: templates/site/text_history.html:77 |
| 147 | 1144 |
#, fuzzy |
1145 |
msgid "Version" |
|
1146 |
msgstr "Versiones" |
|
1147 |
||
| 148 | 1148 |
#: templates/site/text_history.html:78 |
| 147 | 1149 |
#, fuzzy |
1150 |
msgid "Selection" |
|
1151 |
msgstr "Acciones" |
|
1152 |
||
| 204 | 1153 |
#: templates/site/text_history.html:81 templates/site/text_list.html:137 |
| 147 | 1154 |
msgid "Author" |
1155 |
msgstr "Autor" |
|
1156 |
||
| 181 | 1157 |
#: templates/site/text_history.html:82 |
| 147 | 1158 |
msgid "Created" |
1159 |
msgstr "" |
|
| 139 | 1160 |
|
| 204 | 1161 |
#: templates/site/text_history.html:83 templates/site/text_list.html:139 |
| 147 | 1162 |
#, fuzzy |
1163 |
msgid "# comments" |
|
1164 |
msgstr "comentarios" |
|
1165 |
||
| 204 | 1166 |
#: templates/site/text_history.html:103 templates/site/text_list.html:159 |
| 147 | 1167 |
msgid "View" |
1168 |
msgstr "Visualizar" |
|
1169 |
||
| 181 | 1170 |
#: templates/site/text_history.html:104 |
1171 |
#: templates/site/text_history_version.html:32 |
|
| 147 | 1172 |
msgid "Compare with previous version" |
1173 |
msgstr "" |
|
1174 |
||
| 237 | 1175 |
#: templates/site/text_history.html:106 |
| 147 | 1176 |
#, fuzzy |
1177 |
msgid "Revert to this version" |
|
1178 |
msgstr "Volver a la versión #%(v1_nid)s:" |
|
| 139 | 1179 |
|
| 237 | 1180 |
#: templates/site/text_history.html:120 templates/site/text_list.html:80 |
| 147 | 1181 |
#: templates/site/text_list.html.py:161 |
1182 |
msgid "Delete" |
|
1183 |
msgstr "Borrar" |
|
1184 |
||
| 237 | 1185 |
#: templates/site/text_history.html:126 |
| 147 | 1186 |
#, fuzzy |
1187 |
msgid "Are you sure you want to delete this version?" |
|
1188 |
msgstr "¿Está seguro/a de que desea borrar este texto?" |
|
| 139 | 1189 |
|
| 147 | 1190 |
#: templates/site/text_history_compare.html:30 |
| 181 | 1191 |
#, fuzzy |
1192 |
msgid "Previous modification" |
|
1193 |
msgstr "Avisos del texto" |
|
1194 |
||
1195 |
#: templates/site/text_history_compare.html:31 |
|
1196 |
#: templates/site/text_history_compare.html:33 |
|
1197 |
#: templates/site/text_history_version.html:34 |
|
| 147 | 1198 |
#, fuzzy, python-format |
1199 |
msgid "Version %(version_number)s" |
|
1200 |
msgstr "version %(title)s / #%(version_number)s" |
|
1201 |
||
1202 |
#: templates/site/text_history_compare.html:32 |
|
1203 |
#, fuzzy, python-format |
|
| 204 | 1204 |
msgid "" |
1205 |
"Comparison between version #%(version_1_number)s and #%(version_2_number)s" |
|
| 139 | 1206 |
msgstr "diferencias entre las versiones #%(v1number)s y #%(v2number)s" |
1207 |
||
| 181 | 1208 |
#: templates/site/text_history_compare.html:34 |
1209 |
#, fuzzy |
|
1210 |
msgid "Next modification" |
|
1211 |
msgstr "Avisos del texto" |
|
1212 |
||
1213 |
#: templates/site/text_history_compare.html:44 |
|
| 139 | 1214 |
#, fuzzy |
1215 |
msgid "No differences" |
|
1216 |
msgstr "Preferencias" |
|
1217 |
||
| 181 | 1218 |
#: templates/site/text_history_version.html:31 |
1219 |
#, fuzzy |
|
1220 |
msgid "Previous version" |
|
1221 |
msgstr "Versiones" |
|
1222 |
||
1223 |
#: templates/site/text_history_version.html:36 |
|
| 147 | 1224 |
msgid "Compare with next version" |
1225 |
msgstr "" |
|
1226 |
||
| 181 | 1227 |
#: templates/site/text_history_version.html:37 |
1228 |
#, fuzzy |
|
1229 |
msgid "Next version" |
|
1230 |
msgstr "Versiones" |
|
1231 |
||
| 237 | 1232 |
#: templates/site/text_history_version.html:45 views/texts.py:496 |
1233 |
#: views/texts.py:497 |
|
| 195 | 1234 |
#, fuzzy, python-format |
1235 |
msgid "by %(author)s" |
|
1236 |
msgstr "autores" |
|
1237 |
||
| 204 | 1238 |
#: templates/site/text_list.html:47 templates/site/text_share.html:35 |
1239 |
#: templates/site/user_list.html:7 templates/site/user_list.html.py:32 |
|
1240 |
#: templates/site/user_list.html:40 templates/site/user_list.html.py:116 |
|
| 139 | 1241 |
msgid "People' list" |
1242 |
msgstr "Lista de personas" |
|
1243 |
||
| 204 | 1244 |
#: templates/site/text_list.html:50 templates/site/text_share.html:40 |
| 139 | 1245 |
#: templates/site/user_list.html:45 |
1246 |
msgid "Filter by tag:" |
|
1247 |
msgstr "" |
|
1248 |
||
| 204 | 1249 |
#: templates/site/text_list.html:52 templates/site/text_share.html:42 |
| 139 | 1250 |
#: templates/site/user_list.html:47 |
1251 |
#, fuzzy |
|
1252 |
msgid "All" |
|
1253 |
msgstr "Todo" |
|
1254 |
||
| 204 | 1255 |
#: templates/site/text_list.html:79 templates/site/user_list.html:72 |
| 139 | 1256 |
msgid "Bulk Actions" |
1257 |
msgstr "Acciones masivas" |
|
1258 |
||
| 204 | 1259 |
#: templates/site/text_list.html:83 templates/site/user_list.html:81 |
| 139 | 1260 |
msgid "Apply" |
1261 |
msgstr "Aplicar" |
|
1262 |
||
| 204 | 1263 |
#: templates/site/text_list.html:104 templates/site/user_list.html:102 |
| 139 | 1264 |
msgid "Are you sure?" |
1265 |
msgstr "¿Está seguro/a?" |
|
1266 |
||
| 204 | 1267 |
#: templates/site/text_list.html:136 templates/site/macros/text_tabs.html:10 |
| 139 | 1268 |
msgid "Text" |
1269 |
msgstr "Texto" |
|
1270 |
||
1271 |
#: templates/site/text_list.html:138 |
|
1272 |
msgid "Modified" |
|
1273 |
msgstr "Modificado" |
|
1274 |
||
| 204 | 1275 |
#: templates/site/text_list.html:140 templates/site/user_list.html:136 |
| 139 | 1276 |
msgid "Last week activity" |
1277 |
msgstr "Actividad de la pasada semana" |
|
1278 |
||
1279 |
#: templates/site/text_list.html:156 |
|
1280 |
#: templates/site/macros/user_actions.html:13 |
|
1281 |
#, fuzzy |
|
1282 |
msgid "tags:" |
|
1283 |
msgstr "Etiquetas" |
|
1284 |
||
1285 |
#: templates/site/text_list.html:156 |
|
1286 |
#: templates/site/macros/user_actions.html:13 |
|
1287 |
#, python-format |
|
1288 |
msgid "Filter by tag: %(tag_name)s" |
|
1289 |
msgstr "" |
|
1290 |
||
| 204 | 1291 |
#: templates/site/text_list.html:160 templates/site/macros/text_tabs.html:12 |
| 139 | 1292 |
#: templates/site/macros/user_actions.html:19 |
1293 |
#, fuzzy |
|
1294 |
msgid "Edit" |
|
1295 |
msgstr "Editar" |
|
1296 |
||
1297 |
#: templates/site/text_list.html:167 |
|
1298 |
msgid "Are you sure you want to delete this text?" |
|
1299 |
msgstr "¿Está seguro/a de que desea borrar este texto?" |
|
1300 |
||
1301 |
#: templates/site/text_list.html:180 |
|
1302 |
#, fuzzy |
|
1303 |
msgid "Users" |
|
1304 |
msgstr "Usuarios" |
|
1305 |
||
1306 |
#: templates/site/text_list.html:198 |
|
1307 |
#, fuzzy |
|
1308 |
msgid "Edit user" |
|
1309 |
msgstr "Editar usuario" |
|
1310 |
||
| 204 | 1311 |
#: templates/site/text_share.html:27 templates/site/user_add.html:20 |
1312 |
#: templates/site/user_add_text.html:23 templates/site/user_contact.html:19 |
|
1313 |
#: templates/site/user_edit.html:20 templates/site/user_mass_add.html:20 |
|
| 139 | 1314 |
#: templates/site/user_mass_add_text.html:23 |
1315 |
msgid "Users' list" |
|
1316 |
msgstr "Lista de los usuarios" |
|
1317 |
||
| 204 | 1318 |
#: templates/site/text_share.html:29 templates/site/user_add.html:6 |
1319 |
#: templates/site/user_add.html.py:22 templates/site/user_add_text.html:6 |
|
1320 |
#: templates/site/user_add_text.html:25 templates/site/user_contact.html:19 |
|
1321 |
#: templates/site/user_edit.html:22 templates/site/user_list.html:34 |
|
| 139 | 1322 |
#: templates/site/user_mass_add.html:22 |
1323 |
#: templates/site/user_mass_add_text.html:6 |
|
1324 |
#: templates/site/user_mass_add_text.html:25 |
|
1325 |
#, fuzzy |
|
1326 |
msgid "Add a new user" |
|
1327 |
msgstr "Añadir un nuevo usuario" |
|
1328 |
||
| 204 | 1329 |
#: templates/site/text_share.html:31 templates/site/user_add.html:24 |
1330 |
#: templates/site/user_add_text.html:27 templates/site/user_list.html:36 |
|
1331 |
#: templates/site/user_mass_add.html:6 templates/site/user_mass_add.html:24 |
|
| 139 | 1332 |
#: templates/site/user_mass_add_text.html:27 |
1333 |
#, fuzzy |
|
1334 |
msgid "Add users in bulk" |
|
1335 |
msgstr "Añadir usuarios masivamente" |
|
1336 |
||
| 204 | 1337 |
#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43 |
| 139 | 1338 |
msgid "Hide suspended users" |
1339 |
msgstr "Ocultar usuarios desactivados" |
|
1340 |
||
| 204 | 1341 |
#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43 |
| 139 | 1342 |
msgid "Display suspended users" |
1343 |
msgstr "Mostrar usuarios desactivados" |
|
1344 |
||
| 204 | 1345 |
#: templates/site/text_share.html:86 templates/site/user_list.html:132 |
| 139 | 1346 |
#, fuzzy |
1347 |
msgid "User" |
|
1348 |
msgstr "Usuario" |
|
1349 |
||
1350 |
#: templates/site/text_share.html:87 |
|
1351 |
#, fuzzy |
|
| 204 | 1352 |
msgid "" |
1353 |
"The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can " |
|
1354 |
"give a user a particular role on this text using the 'text role' column on " |
|
1355 |
"the right" |
|
1356 |
msgstr "" |
|
1357 |
"El 'perfil del espacio de trabajo' es el perfil que se aplica a cada texto. " |
|
1358 |
"Puede otorgar un perfil concreto para este texto mediante la columna 'perfil " |
|
1359 |
"local'." |
|
| 139 | 1360 |
|
1361 |
#: templates/site/text_share.html:87 |
|
1362 |
msgid "Workspace role" |
|
1363 |
msgstr "Perfil del espacio de trabajo" |
|
1364 |
||
1365 |
#: templates/site/text_share.html:101 |
|
1366 |
#, fuzzy, python-format |
|
1367 |
msgid "This role has been overriden on this text by a text role: %(rolename)s" |
|
1368 |
msgstr "Este perfil ha sido invalidado por el perfil local: %( rolename)s" |
|
1369 |
||
| 204 | 1370 |
#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_edit.html:6 |
1371 |
#: templates/site/user_edit.html.py:24 templates/site/user_list.html:177 |
|
| 139 | 1372 |
#, fuzzy |
1373 |
msgid "Edit anonymous users" |
|
1374 |
msgstr "Editar usuarios anónimos" |
|
1375 |
||
| 204 | 1376 |
#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_list.html:177 |
| 139 | 1377 |
msgid "Anonymous users" |
1378 |
msgstr "Usuarios anónimos" |
|
1379 |
||
1380 |
#: templates/site/text_view_frame.html:63 |
|
1381 |
msgid "add a comment" |
|
1382 |
msgstr "añadir un comentario" |
|
1383 |
||
1384 |
#: templates/site/text_view_frame.html:73 |
|
1385 |
msgid "Filter comments" |
|
1386 |
msgstr "Filtrar comentarios" |
|
1387 |
||
1388 |
#: templates/site/text_view_frame.html:74 |
|
1389 |
msgid "Preferences" |
|
1390 |
msgstr "Preferencias" |
|
1391 |
||
1392 |
#: templates/site/text_view_frame.html:75 |
|
1393 |
msgid "Text preferences" |
|
1394 |
msgstr "Preferencias de texto" |
|
1395 |
||
| 237 | 1396 |
#: templates/site/text_view_frame.html:102 |
| 139 | 1397 |
msgid "Which comments?" |
1398 |
msgstr "¿Qué comentarios?" |
|
1399 |
||
| 237 | 1400 |
#: templates/site/text_view_frame.html:110 |
| 139 | 1401 |
msgid "How should comments' scope be shown in text?" |
1402 |
msgstr "¿Cómo desea mostrar el campo de los comentarios en el texto?" |
|
1403 |
||
1404 |
#: templates/site/unauthorized.html:5 |
|
1405 |
msgid "Unauthorized" |
|
1406 |
msgstr "No tiene autorización" |
|
1407 |
||
1408 |
#: templates/site/user_add.html:26 |
|
1409 |
msgid "" |
|
1410 |
"The user will receive an email invitation to join the workspace.\n" |
|
1411 |
"You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow." |
|
1412 |
msgstr "" |
|
| 204 | 1413 |
"El usuario recibirá una invitación para unirse al espacio de trabajo " |
1414 |
"mediante correo electrónico.\n" |
|
1415 |
"Puede personalizar el correo electrónico que se enviará usando el campo " |
|
1416 |
"'Nota' que tiene en la parte inferior." |
|
| 139 | 1417 |
|
1418 |
#: templates/site/user_add_text.html:29 |
|
1419 |
msgid "The user will receive an email invitation to join the workspace." |
|
| 204 | 1420 |
msgstr "" |
1421 |
"El usuario recibirá una invitación por correo electrónico para unirse al " |
|
1422 |
"espacio de trabajo." |
|
| 139 | 1423 |
|
| 204 | 1424 |
#: templates/site/user_add_text.html:30 templates/site/user_mass_add.html:27 |
| 139 | 1425 |
#: templates/site/user_mass_add_text.html:30 |
1426 |
msgid "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow." |
|
| 204 | 1427 |
msgstr "" |
1428 |
"Puede personalizar el correo electrónico que se enviará usando el campo " |
|
1429 |
"'Nota' que tiene en la parte inferior." |
|
| 139 | 1430 |
|
1431 |
#: templates/site/user_contact.html:6 |
|
1432 |
msgid "Contact user" |
|
1433 |
msgstr "Contactar con un usuario" |
|
1434 |
||
1435 |
#: templates/site/user_contact.html:19 |
|
1436 |
#, python-format |
|
1437 |
msgid "Contact user %(username)s" |
|
1438 |
msgstr "Contactar con el usuario %(username)s" |
|
1439 |
||
| 204 | 1440 |
#: templates/site/user_edit.html:6 templates/site/user_edit.html.py:24 |
| 139 | 1441 |
#, python-format |
1442 |
msgid "Edit user %(username)s" |
|
1443 |
msgstr "Editar usuario %(username)s" |
|
1444 |
||
| 204 | 1445 |
#: templates/site/user_list.html:73 templates/site/macros/user_actions.html:28 |
| 139 | 1446 |
msgid "Suspend access" |
1447 |
msgstr "Anular acceso" |
|
1448 |
||
| 204 | 1449 |
#: templates/site/user_list.html:74 templates/site/macros/user_actions.html:23 |
| 139 | 1450 |
msgid "Enable access" |
1451 |
msgstr "Activar acceso" |
|
1452 |
||
1453 |
#: templates/site/user_list.html:76 |
|
1454 |
#, python-format |
|
1455 |
msgid "Change role to %(role_name)s" |
|
1456 |
msgstr "Cambiar al perfil %(role_name)s" |
|
1457 |
||
| 204 | 1458 |
#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283 |
| 139 | 1459 |
msgid "Email" |
1460 |
msgstr "Email" |
|
1461 |
||
1462 |
#: templates/site/user_list.html:134 |
|
1463 |
msgid "Date joined" |
|
1464 |
msgstr "Fecha de alta" |
|
1465 |
||
1466 |
#: templates/site/user_list.html:135 |
|
1467 |
msgid "Role" |
|
1468 |
msgstr "Perfil" |
|
1469 |
||
1470 |
#: templates/site/user_mass_add.html:26 |
|
1471 |
#: templates/site/user_mass_add_text.html:29 |
|
1472 |
msgid "The users will receive an email invitation to join the workspace." |
|
| 204 | 1473 |
msgstr "" |
1474 |
"Los usuarios recibirán una invitación por correo electrónico para unirse al " |
|
1475 |
"espacio de trabajo." |
|
| 139 | 1476 |
|
1477 |
#: templates/site/layout/base_text.html:16 |
|
| 162 | 1478 |
#: templates/site/layout/base_workspace.html:20 |
| 139 | 1479 |
msgid "back to workspace" |
1480 |
msgstr "volver al espacio de trabajo" |
|
1481 |
||
| 162 | 1482 |
#: templates/site/layout/base_workspace.html:30 |
| 139 | 1483 |
#, python-format |
1484 |
msgid "%(nb_texts)s text" |
|
1485 |
msgid_plural "%(nb_texts)s texts" |
|
1486 |
msgstr[0] "%(nb_texts)s texto" |
|
1487 |
msgstr[1] "%(nb_texts)s textos" |
|
1488 |
||
| 162 | 1489 |
#: templates/site/layout/base_workspace.html:30 |
| 139 | 1490 |
#, python-format |
1491 |
msgid "%(nb_users)s user" |
|
1492 |
msgid_plural "%(nb_users)s users" |
|
1493 |
msgstr[0] "%(nb_users)s usuario" |
|
1494 |
msgstr[1] "%(nb_users)s usuarios" |
|
1495 |
||
1496 |
#: templates/site/layout/footer.html:7 |
|
1497 |
msgid "About" |
|
1498 |
msgstr "Acerca de" |
|
1499 |
||
1500 |
#: templates/site/layout/header.html:15 |
|
1501 |
msgid "Logout" |
|
1502 |
msgstr "Desconectarse" |
|
1503 |
||
1504 |
#: templates/site/macros/main_tabs.html:11 |
|
1505 |
#, python-format |
|
1506 |
msgid "Texts (%(nb_texts)s)" |
|
1507 |
msgstr "Textos (%(nb_texts)s)" |
|
1508 |
||
1509 |
#: templates/site/macros/main_tabs.html:13 |
|
1510 |
#, python-format |
|
1511 |
msgid "People (%(nb_users)s)" |
|
1512 |
msgstr "Personas (%(nb_users)s)" |
|
1513 |
||
1514 |
#: templates/site/macros/paginator.html:5 |
|
1515 |
msgid "Previous page" |
|
1516 |
msgstr "" |
|
1517 |
||
1518 |
#: templates/site/macros/paginator.html:6 |
|
1519 |
#, python-format |
|
1520 |
msgid "%(sindex)s-%(eindex)s of %(pcount)s" |
|
1521 |
msgstr "%(sindex)s-%(eindex)s de %(pcount)s" |
|
1522 |
||
1523 |
#: templates/site/macros/paginator.html:7 |
|
1524 |
msgid "Next page" |
|
1525 |
msgstr "" |
|
1526 |
||
1527 |
#: templates/site/macros/paginator.html:9 |
|
1528 |
#, fuzzy |
|
1529 |
msgid "View all" |
|
1530 |
msgstr "Visualizar" |
|
1531 |
||
1532 |
#: templates/site/macros/paginator.html:11 |
|
1533 |
msgid "paginate" |
|
1534 |
msgstr "paginar" |
|
1535 |
||
1536 |
#: templates/site/macros/text_actions.html:12 |
|
1537 |
msgid "Share" |
|
1538 |
msgstr "compartir" |
|
1539 |
||
1540 |
#: templates/site/macros/text_comments.html:18 |
|
1541 |
#, python-format |
|
1542 |
msgid "by %(name)s on %(date)s" |
|
1543 |
msgstr "por %(name)s en %(date)s" |
|
1544 |
||
| 195 | 1545 |
#: templates/site/macros/text_editor.html:43 |
| 204 | 1546 |
msgid "" |
1547 |
"You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you " |
|
1548 |
"sure you want to exit this page?" |
|
| 139 | 1549 |
msgstr "" |
1550 |
||
1551 |
#: templates/site/macros/text_meta.html:6 |
|
1552 |
#, fuzzy, python-format |
|
1553 |
msgid "last modified %(duration)s ago" |
|
1554 |
msgstr "modificado hace %(duration)s" |
|
1555 |
||
1556 |
#: templates/site/macros/text_tabs.html:15 |
|
1557 |
msgid "People" |
|
1558 |
msgstr "Personas" |
|
1559 |
||
1560 |
#: templates/site/macros/text_tabs.html:17 |
|
1561 |
msgid "Versions" |
|
1562 |
msgstr "Versiones" |
|
1563 |
||
1564 |
#: templates/site/macros/text_tabs.html:24 |
|
1565 |
msgid "Embed" |
|
1566 |
msgstr "" |
|
1567 |
||
1568 |
#: templates/site/macros/user_actions.html:6 |
|
1569 |
#: templates/site/macros/user_actions.html:17 |
|
1570 |
msgid "Your profile" |
|
1571 |
msgstr "Su perfil" |
|
1572 |
||
1573 |
#: templates/site/macros/user_actions.html:8 |
|
1574 |
#, python-format |
|
1575 |
msgid "Edit user %(userprint)s" |
|
1576 |
msgstr "Editar usuario %(userprint)s" |
|
1577 |
||
1578 |
#: templates/site/macros/user_actions.html:29 |
|
1579 |
msgid "(Re-)send invitation" |
|
1580 |
msgstr "(Re)enviar invitación" |
|
1581 |
||
1582 |
#: templates/site/macros/user_actions.html:38 |
|
1583 |
msgid "Are you sure you want to suspend this user's access to the workspace?" |
|
| 204 | 1584 |
msgstr "" |
1585 |
"¿Está seguro/a de querer anular el acceso de este usuario al espacio de " |
|
1586 |
"trabajo?" |
|
| 139 | 1587 |
|
1588 |
#: templates/site/macros/user_actions.html:47 |
|
1589 |
msgid "Are you sure you want to enable this user's access to the workspace?" |
|
| 204 | 1590 |
msgstr "" |
1591 |
"¿Está seguro/a de querer activar el acceso de este usuario al espacio de " |
|
1592 |
"trabajo?" |
|
| 139 | 1593 |
|
1594 |
#: templates/site/macros/user_actions.html:56 |
|
1595 |
msgid "Are you sure you want to send this user an invitation to the workspace?" |
|
| 204 | 1596 |
msgstr "" |
1597 |
"¿Está seguro/a de querer enviar una invitación para el espacio de trabajo a " |
|
1598 |
"este usuario?" |
|
| 139 | 1599 |
|
1600 |
#: templates/site/macros/user_moderation.html:3 |
|
1601 |
msgid "Approve" |
|
1602 |
msgstr "Aprobar" |
|
1603 |
||
| 204 | 1604 |
#: templatetags/com.py:146 |
| 139 | 1605 |
msgid "F j, Y \\a\\t g:i a" |
1606 |
msgstr "F j, A\\a\\t g:i a" |
|
1607 |
||
1608 |
#: utils/date.py:6 |
|
1609 |
msgid "%Y-%m-%d %H:%M" |
|
1610 |
msgstr "%A-%m_%d %H:%M" |
|
1611 |
||
| 162 | 1612 |
#: utils/diff.py:53 |
1613 |
msgid "unknown" |
|
1614 |
msgstr "desconocido" |
|
1615 |
||
| 139 | 1616 |
#: views/create.py:26 |
1617 |
msgid "Upload file (optional)" |
|
1618 |
msgstr "Subir archivo (opcional)" |
|
1619 |
||
1620 |
#: views/create.py:27 |
|
| 204 | 1621 |
msgid "" |
1622 |
"Upload a file from your computer instead of using the direct input above" |
|
1623 |
msgstr "" |
|
1624 |
"Subir un archivo desde su equipo en lugar de usar la entrada directa de la " |
|
1625 |
"parte superior" |
|
| 139 | 1626 |
|
1627 |
#: views/create.py:38 |
|
1628 |
msgid "You should specify a file to upload." |
|
1629 |
msgstr "Debería especificar un archivo que subir." |
|
1630 |
||
1631 |
#: views/create.py:46 |
|
1632 |
msgid "The title of your text" |
|
1633 |
msgstr "El título de su texto" |
|
1634 |
||
| 220 | 1635 |
#: views/create.py:71 views/create.py:108 |
| 139 | 1636 |
#, python-format |
1637 |
msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created" |
|
1638 |
msgstr "El texto \"%(text_title)s\" ha sido creado" |
|
1639 |
||
| 170 | 1640 |
#: views/feeds.py:25 |
| 139 | 1641 |
#, python-format |
1642 |
msgid "%(workspace_name)s's public feed" |
|
1643 |
msgstr "Respuesta pública del espacio %(workspace_name)s" |
|
1644 |
||
| 170 | 1645 |
#: views/feeds.py:26 |
| 139 | 1646 |
#, python-format |
1647 |
msgid "Workspace %(workspace_name)s public activity feed" |
|
| 204 | 1648 |
msgstr "" |
1649 |
"Respuesta de la actividad pública del espacio de trabajo %(workspace_name)s" |
|
| 139 | 1650 |
|
| 170 | 1651 |
#: views/feeds.py:36 |
| 139 | 1652 |
#, python-format |
1653 |
msgid "%(workspace_name)s's private feed" |
|
1654 |
msgstr "Respuesta privada de %(workspace_name)s" |
|
1655 |
||
| 170 | 1656 |
#: views/feeds.py:37 |
| 139 | 1657 |
#, python-format |
1658 |
msgid "Workspace %(workspace_name)s private feed" |
|
1659 |
msgstr "Respuesta privada del espacio %(workspace_name)s" |
|
1660 |
||
| 170 | 1661 |
#: views/feeds.py:72 |
| 139 | 1662 |
#, python-format |
1663 |
msgid "Text %(text_title)s's public feed" |
|
1664 |
msgstr "Respuesta pública del texto %(text_title)s" |
|
1665 |
||
| 170 | 1666 |
#: views/feeds.py:73 |
| 139 | 1667 |
#, python-format |
1668 |
msgid "Public activity feed for text %(text_title)s" |
|
1669 |
msgstr "Respuesta de la actividad pública del texto %(text_title)s" |
|
1670 |
||
| 170 | 1671 |
#: views/feeds.py:84 |
| 139 | 1672 |
#, python-format |
1673 |
msgid "Text %(text_title)s's private feed" |
|
1674 |
msgstr "Respuesta privada del texto %(text_title)s" |
|
1675 |
||
| 170 | 1676 |
#: views/feeds.py:85 |
| 139 | 1677 |
#, python-format |
1678 |
msgid "Private activity feed for text %(text_title)s" |
|
1679 |
msgstr "Respuesta de actividad privada para el texto %(text_title)s" |
|
1680 |
||
| 204 | 1681 |
#: views/followup.py:31 views/followup.py:80 |
| 139 | 1682 |
msgid "Private feed activated." |
1683 |
msgstr "Respuesta privada activada" |
|
1684 |
||
1685 |
#: views/followup.py:34 |
|
1686 |
msgid "Private feed reseted." |
|
1687 |
msgstr "Respuesta privada reiniciada" |
|
1688 |
||
1689 |
#: views/followup.py:52 |
|
| 170 | 1690 |
msgid "This notification has already been deactivated." |
| 139 | 1691 |
msgstr "Este aviso ya ha sido desactivado." |
1692 |
||
1693 |
#: views/followup.py:58 |
|
| 170 | 1694 |
msgid "Notification deactivated." |
1695 |
msgstr "Aviso desactivado." |
|
| 139 | 1696 |
|
1697 |
#: views/followup.py:62 |
|
| 195 | 1698 |
msgid "Deactivate notification?" |
| 139 | 1699 |
msgstr "¿Desactivar aviso?" |
1700 |
||
1701 |
#: views/followup.py:84 |
|
1702 |
msgid "Private notifications feed reseted." |
|
1703 |
msgstr "Respuesta de avisos privados reiniciada" |
|
1704 |
||
| 237 | 1705 |
#: views/site.py:82 views/texts.py:131 views/user.py:545 |
| 139 | 1706 |
msgid "You're logged in!" |
1707 |
msgstr "¡Se ha conectado!" |
|
1708 |
||
| 220 | 1709 |
#: views/site.py:100 |
| 139 | 1710 |
msgid "Your name" |
1711 |
msgstr "Su nombre" |
|
1712 |
||
| 220 | 1713 |
#: views/site.py:102 |
| 139 | 1714 |
msgid "Your email address" |
1715 |
msgstr "Su dirección de correo electrónico" |
|
1716 |
||
| 220 | 1717 |
#: views/site.py:105 |
| 139 | 1718 |
msgid "Subject of the message" |
1719 |
msgstr "Asunto del mensaje" |
|
1720 |
||
| 220 | 1721 |
#: views/site.py:106 |
| 139 | 1722 |
msgid "Body of the message" |
1723 |
msgstr "Cuerpo del mensaje" |
|
1724 |
||
| 220 | 1725 |
#: views/site.py:108 |
| 139 | 1726 |
msgid "Send me a copy of the email" |
1727 |
msgstr "Enviarme una copia del correo electrónico" |
|
1728 |
||
| 220 | 1729 |
#: views/site.py:134 |
| 139 | 1730 |
msgid "Copy of message:" |
1731 |
msgstr "Copia del mensaje:" |
|
1732 |
||
| 220 | 1733 |
#: views/site.py:136 |
| 139 | 1734 |
msgid "Email sent. We will get back to you as quickly as possible." |
1735 |
msgstr "Correo enviado. Se lo devolveremos tan pronto como sea posible." |
|
1736 |
||
| 220 | 1737 |
#: views/site.py:165 |
| 139 | 1738 |
msgid "Workspace name" |
1739 |
msgstr "Nombre del espacio de trabajo" |
|
1740 |
||
| 220 | 1741 |
#: views/site.py:170 |
| 139 | 1742 |
msgid "Workspace tagline" |
1743 |
msgstr "Etiqueta del espacio de trabajo" |
|
1744 |
||
| 220 | 1745 |
#: views/site.py:175 |
| 139 | 1746 |
msgid "Workspace registration" |
1747 |
msgstr "Registro del espacio de trabajo" |
|
1748 |
||
| 220 | 1749 |
#: views/site.py:176 |
| 204 | 1750 |
msgid "" |
1751 |
"Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations " |
|
1752 |
"by managers can create new users)" |
|
1753 |
msgstr "" |
|
1754 |
"¿Se permite a los usuarios registrarse en el espacio de trabajo? (En caso " |
|
1755 |
"contrario, sólo se podrán usar las invitaciones enviadas por los " |
|
1756 |
"administradores para crear nuevos usuarios)" |
|
| 139 | 1757 |
|
| 220 | 1758 |
#: views/site.py:180 |
| 139 | 1759 |
msgid "Workspace registration moderation" |
1760 |
msgstr "Moderación del registro del espacio de trabajo" |
|
1761 |
||
| 220 | 1762 |
#: views/site.py:181 |
| 162 | 1763 |
#, fuzzy |
| 204 | 1764 |
msgid "" |
1765 |
"Should new users be moderated (registration will require manager's approval)?" |
|
1766 |
msgstr "" |
|
1767 |
"¿Deben moderarse los usuarios nuevos? (el registro requerirá la aprobación " |
|
1768 |
"del administrador)" |
|
| 139 | 1769 |
|
| 220 | 1770 |
#: views/site.py:186 |
| 139 | 1771 |
msgid "Change the roles available in the workspace" |
1772 |
msgstr "Cambiar los perfiles disponibles en el espacio de trabajo" |
|
1773 |
||
| 220 | 1774 |
#: views/site.py:201 views/site.py:207 views/site.py:235 views/site.py:244 |
| 139 | 1775 |
msgid "Settings saved" |
1776 |
msgstr "Ajustes guardados" |
|
1777 |
||
| 220 | 1778 |
#: views/site.py:215 |
| 167 | 1779 |
#, fuzzy |
1780 |
msgid "Workspace logo" |
|
1781 |
msgstr "Perfil del espacio de trabajo" |
|
1782 |
||
| 220 | 1783 |
#: views/site.py:217 |
| 167 | 1784 |
#, fuzzy |
1785 |
msgid "Workspace html code" |
|
1786 |
msgstr "Perfil del espacio de trabajo" |
|
1787 |
||
| 220 | 1788 |
#: views/site.py:218 |
| 204 | 1789 |
msgid "" |
1790 |
"Add stylesheets etc. Warning: this code will be added to the workspace code, " |
|
1791 |
"make sure you know what you're doing before adding something here." |
|
| 167 | 1792 |
msgstr "" |
1793 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1794 |
#: views/site.py:253 |
| 220 | 1795 |
msgid "" |
1796 |
"A link to reset your password has been sent to the profile email. Please " |
|
1797 |
"check your email." |
|
1798 |
msgstr "" |
|
1799 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1800 |
#: views/site.py:257 views/user.py:428 |
| 220 | 1801 |
#, fuzzy |
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1802 |
msgid "Password changed" |
| 220 | 1803 |
msgstr "Su texto \"%(title)s\" se ha creado" |
1804 |
||
| 237 | 1805 |
#: views/texts.py:164 |
| 139 | 1806 |
#, python-format |
1807 |
msgid "%(nb_texts)i text(s) deleted" |
|
1808 |
msgstr "%(nb_texts)i texto(s) borrado(s)" |
|
1809 |
||
| 237 | 1810 |
#: views/texts.py:209 |
| 139 | 1811 |
#, python-format |
1812 |
msgid "Text %(text_title)s deleted" |
|
1813 |
msgstr "El texto %(text_title)s ha sido borrado" |
|
1814 |
||
| 237 | 1815 |
#: views/texts.py:220 |
| 147 | 1816 |
#, fuzzy, python-format |
1817 |
msgid "Text version %(text_version_title)s deleted" |
|
1818 |
msgstr "El texto %(text_title)s ha sido borrado" |
|
1819 |
||
| 237 | 1820 |
#: views/texts.py:622 |
| 139 | 1821 |
msgid "Note (optional)" |
1822 |
msgstr "Nota (opcional)" |
|
1823 |
||
| 237 | 1824 |
#: views/texts.py:625 |
| 139 | 1825 |
msgid "Add a note to explain the modifications made to the text" |
1826 |
msgstr "Añadir una nota para explicar las modificaciones realizadas al texto" |
|
1827 |
||
| 237 | 1828 |
#: views/texts.py:635 |
| 139 | 1829 |
msgid "New version (optional)" |
1830 |
msgstr "Nueva versión (opcional)" |
|
1831 |
||
| 237 | 1832 |
#: views/texts.py:638 |
| 139 | 1833 |
msgid "Create a new version of this text (recommended)" |
1834 |
msgstr "Crear una nueva versión de este texto (recomendado)" |
|
1835 |
||
| 237 | 1836 |
#: views/texts.py:641 |
| 139 | 1837 |
msgid "Keep comments (optional)" |
1838 |
msgstr "mantener los comentarios (opcional)" |
|
1839 |
||
| 237 | 1840 |
#: views/texts.py:644 |
| 139 | 1841 |
msgid "Keep comments (if not affected by the edit)" |
1842 |
msgstr "mantener los comentarios (si no son afectados por la edición)" |
|
1843 |
||
| 237 | 1844 |
#: views/texts.py:708 |
| 139 | 1845 |
msgid "Name (optional)" |
1846 |
msgstr "Nombre (opcional)" |
|
1847 |
||
| 237 | 1848 |
#: views/texts.py:709 |
| 139 | 1849 |
msgid "Email (optional)" |
1850 |
msgstr "Email (opcional)" |
|
1851 |
||
| 237 | 1852 |
#: views/texts.py:761 |
| 147 | 1853 |
#, fuzzy, python-format |
1854 |
msgid "A new version (copied from version %(version_title)s) has been created" |
|
| 139 | 1855 |
msgstr "Se ha creado una nueva versión (copiada de la versión %(version_id)s)" |
1856 |
||
| 237 | 1857 |
#: views/texts.py:869 views/user.py:79 views/user.py:99 |
| 139 | 1858 |
#, python-format |
1859 |
msgid "%(count)i user(s) role modified" |
|
1860 |
msgstr "Perfil del/de los usuario(s) %(count)i modificado(s)" |
|
1861 |
||
| 237 | 1862 |
#: views/texts.py:927 |
| 139 | 1863 |
msgid "Text settings updated" |
1864 |
msgstr "Ajustes del texto actualizados" |
|
1865 |
||
1866 |
#: views/user.py:61 |
|
1867 |
#, python-format |
|
1868 |
msgid "%(count)i User's access suspended" |
|
1869 |
msgstr "El acceso del usuario %(count)i ha sido anulado" |
|
1870 |
||
1871 |
#: views/user.py:68 |
|
1872 |
#, python-format |
|
1873 |
msgid "%(count)i User's access enabled" |
|
1874 |
msgstr "El acceso del usuario %(count)i ha sido habilitado" |
|
1875 |
||
1876 |
#: views/user.py:140 |
|
1877 |
msgid "E-mail address" |
|
1878 |
msgstr "Dirección de correo electrónico" |
|
1879 |
||
1880 |
#: views/user.py:160 |
|
1881 |
msgid "This user is already a member." |
|
1882 |
msgstr "Este usuario ya es un miembro" |
|
1883 |
||
1884 |
#: views/user.py:163 |
|
1885 |
msgid "Emails" |
|
1886 |
msgstr "Direcciones de correo electrónico" |
|
1887 |
||
1888 |
#: views/user.py:164 |
|
1889 |
msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")" |
|
| 204 | 1890 |
msgstr "" |
1891 |
"Añadir múltiples direcciones de correo electrónico por línea (o separadas " |
|
1892 |
"por \",\" o \";\")" |
|
| 139 | 1893 |
|
1894 |
#: views/user.py:181 |
|
1895 |
msgid "Workspace level role" |
|
1896 |
msgstr "Nivel del perfil del espacio de trabajo" |
|
1897 |
||
1898 |
#: views/user.py:182 |
|
| 204 | 1899 |
msgid "" |
1900 |
"This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) " |
|
1901 |
"texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts " |
|
1902 |
"once the user is created." |
|
1903 |
msgstr "" |
|
1904 |
"Este perfil se aplicará a cada texto del espacio de trabajo. Para compartir " |
|
1905 |
"sólo (algunos) textos con este usuario, puede dejar este campo en blanco y " |
|
1906 |
"realizar la delegación de perfiles en los textos." |
|
| 139 | 1907 |
|
1908 |
#: views/user.py:198 |
|
1909 |
msgid "Text level role" |
|
1910 |
msgstr "Nivel del perfil del texto" |
|
1911 |
||
1912 |
#: views/user.py:199 |
|
1913 |
msgid "This role will apply only to this text." |
|
1914 |
msgstr "Este perfil sólo será aplicado a este texto." |
|
1915 |
||
1916 |
#: views/user.py:224 |
|
1917 |
msgid "Optional text to add to invitation email" |
|
1918 |
msgstr "Texto opcional para añadir al correo de invitación" |
|
1919 |
||
1920 |
#: views/user.py:259 |
|
1921 |
#, python-format |
|
1922 |
msgid "%(nb_users)d user added" |
|
1923 |
msgid_plural "%(nb_users)d users added" |
|
1924 |
msgstr[0] "%(nb_users)d usario añadido" |
|
1925 |
msgstr[1] "%(nb_users)d usarios añadidos" |
|
1926 |
||
1927 |
#: views/user.py:277 |
|
1928 |
msgid "Save user" |
|
1929 |
msgid_plural "Save users" |
|
1930 |
msgstr[0] "Guardar usuario" |
|
1931 |
msgstr[1] "Guardar usuarios" |
|
1932 |
||
1933 |
#: views/user.py:299 |
|
1934 |
msgid "This username is already in use. Please supply a different username." |
|
| 204 | 1935 |
msgstr "" |
1936 |
"Este nombre de usuario ya está siendo usado por otra persona. Por favor, " |
|
1937 |
"introduzca un nombre de usuario diferente." |
|
| 139 | 1938 |
|
| 204 | 1939 |
#: views/user.py:320 views/user.py:336 |
| 139 | 1940 |
msgid "Your account has been activated. You're now logged-in." |
1941 |
msgstr "Su cuenta ha sido creada. Ahora está contectado/a" |
|
1942 |
||
1943 |
#: views/user.py:331 |
|
1944 |
msgid "activate account" |
|
1945 |
msgstr "activar cuenta" |
|
1946 |
||
1947 |
#: views/user.py:361 |
|
1948 |
#, python-format |
|
1949 |
msgid "User's access %(prof)s has been suspended." |
|
1950 |
msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido anulado" |
|
1951 |
||
1952 |
#: views/user.py:367 |
|
1953 |
#, python-format |
|
1954 |
msgid "User's access %(prof)s has been refused." |
|
1955 |
msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido rechazado" |
|
1956 |
||
1957 |
#: views/user.py:379 |
|
1958 |
#, python-format |
|
1959 |
msgid "User's access %(prof)s has been restored." |
|
1960 |
msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido restaurado" |
|
1961 |
||
1962 |
#: views/user.py:383 |
|
1963 |
#, python-format |
|
1964 |
msgid "User's access %(prof)s has been approved." |
|
1965 |
msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido aprobado" |
|
1966 |
||
1967 |
#: views/user.py:393 |
|
1968 |
#, python-format |
|
1969 |
msgid "A new invitation has been sent to user %(prof)s." |
|
1970 |
msgstr "Se ha enviado una nueva invitación al usuario %(prof)s." |
|
1971 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1972 |
#: views/user.py:410 |
| 139 | 1973 |
msgid "Profile updated" |
1974 |
msgstr "Perfil actualizado" |
|
1975 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1976 |
#: views/user.py:456 |
| 139 | 1977 |
msgid "Anonymous user role modified." |
1978 |
msgstr "Perfil de usuario anónimo modificado" |
|
1979 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1980 |
#: views/user.py:478 |
| 139 | 1981 |
msgid "User modified" |
1982 |
msgstr "Usuario modificado" |
|
1983 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1984 |
#: views/user.py:493 |
| 139 | 1985 |
msgid "Subject" |
1986 |
msgstr "Asunto" |
|
1987 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1988 |
#: views/user.py:494 |
| 139 | 1989 |
msgid "Subject of the email" |
1990 |
msgstr "Asunto del correo electrónico" |
|
1991 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1992 |
#: views/user.py:497 |
| 139 | 1993 |
msgid "Body" |
1994 |
msgstr "Cuerpo" |
|
1995 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
1996 |
#: views/user.py:498 |
| 139 | 1997 |
msgid "Body of the email" |
1998 |
msgstr "Cuerpo del mensaje" |
|
1999 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
2000 |
#: views/user.py:518 |
| 139 | 2001 |
msgid "Email sent." |
2002 |
msgstr "Correo electrónico enviado" |
|
2003 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
2004 |
#: views/user.py:539 |
| 139 | 2005 |
msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator." |
| 204 | 2006 |
msgstr "" |
2007 |
"Esta cuenta está suspendida. Contacte con el administrador del espacio de " |
|
2008 |
"trabajo" |
|
| 139 | 2009 |
|
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
2010 |
#: views/user.py:570 |
| 139 | 2011 |
msgid "You've been logged out." |
2012 |
msgstr "Se ha desconectado." |
|
2013 |
||
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
2014 |
#: views/user.py:586 |
| 204 | 2015 |
msgid "" |
2016 |
"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a " |
|
2017 |
"moderator has approved your membership." |
|
2018 |
msgstr "" |
|
2019 |
"Se ha registrado. Recibirá una confirmación por correo electrónico una vez " |
|
2020 |
"que el moderador apruebe su inscripción." |
|
| 139 | 2021 |
|
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
2022 |
#: views/user.py:589 |
| 204 | 2023 |
msgid "" |
2024 |
"You've been registered, please check your email for the confirm message." |
|
2025 |
msgstr "" |
|
2026 |
"Se ha registrado. Por favor, compruebe que ha recibido el mensaje de " |
|
2027 |
"confirmación en su correo electrónico." |
|
| 195 | 2028 |
|
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
2029 |
#, fuzzy |
| 237 | 2030 |
#~ msgid "Text edition" |
2031 |
#~ msgstr "Avisos del texto" |
|
2032 |
||
2033 |
#, fuzzy |
|
|
225
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
2034 |
#~ msgid "Your password has been reset." |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
2035 |
#~ msgstr "Su texto \"%(title)s\" se ha creado" |
|
67e1a89d6bca
refactor forgot pw function to use django methods / add password change page in profile / i18n update
raph
parents:
220
diff
changeset
|
2036 |
|
| 195 | 2037 |
#~ msgid "How do you want to print?" |
2038 |
#~ msgstr "¿Cómo desea realizar la impresión?" |
|
| 139 | 2039 |
|
| 167 | 2040 |
#, fuzzy |
2041 |
#~ msgid "Design" |
|
2042 |
#~ msgstr "Versiones" |
|
| 204 | 2043 |
|
| 147 | 2044 |
#~ msgid "%(workspace_name)s's workspace" |
2045 |
#~ msgstr "espacio de trabajo %(workspace_name)s" |
|
| 204 | 2046 |
|
| 147 | 2047 |
#~ msgid "Versions:" |
2048 |
#~ msgstr "Versiones:" |
|
| 204 | 2049 |
|
| 147 | 2050 |
#~ msgid "version #%(v1number)s" |
2051 |
#~ msgstr "versión #%(v1number)s" |
|
| 204 | 2052 |
|
| 147 | 2053 |
#~ msgid "by %(v1name)s" |
2054 |
#~ msgstr "por %(v1name)s" |
|
| 204 | 2055 |
|
| 147 | 2056 |
#~ msgid "created %(v1created)s" |
2057 |
#~ msgstr "creado %(v1created)s" |
|
| 204 | 2058 |
|
| 147 | 2059 |
#~ msgid "Differences between version #%(v1_nid)s and version #%(v2_nid)s:" |
2060 |
#~ msgstr "Diferencias entre las versiones #%(v1_nid)s y #%(v2_nid)s" |
|
2061 |
||
2062 |
#, fuzzy |
|
2063 |
#~ msgid "Version #%(version_number)s created on %(date)s" |
|
2064 |
#~ msgstr "" |
|
2065 |
#~ "La versión #%(version_number)s, titulada \"%(title)s\", y creada en %" |
|
2066 |
#~ "(date)s:" |
|
| 204 | 2067 |
|
| 139 | 2068 |
#~ msgid "You've been invited to join the workspace %(workspace_name)s." |
2069 |
#~ msgstr "" |
|
2070 |
#~ "Se le ha invitado a unirse al espacio de trabajo %(workspace_name)s." |
|
| 204 | 2071 |
|
| 139 | 2072 |
#~ msgid "" |
2073 |
#~ "Click the following link to complete your registration and access the " |
|
2074 |
#~ "workspace:" |
|
2075 |
#~ msgstr "" |
|
2076 |
#~ "Haga clic en el siguiente enlace para completar su registro y acceder al " |
|
2077 |
#~ "espacio de trabajo:" |
|
| 204 | 2078 |
|
| 139 | 2079 |
#~ msgid "" |
2080 |
#~ "If you'd like to unsubscribe from this notification, click the following " |
|
2081 |
#~ "link: %(SITE_URL)s%(desactivate_notification_url)s." |
|
2082 |
#~ msgstr "" |
|
2083 |
#~ "Si desea dar de baja este aviso, haga clic en el siguiente enlace: %" |
|
2084 |
#~ "(SITE_URL)s%(desactivate_notification_url)s." |
|
| 204 | 2085 |
|
| 139 | 2086 |
#~ msgid "Contact from user: %(name)s / %(email)s" |
2087 |
#~ msgstr "Contacto del usuario: %(name)s / %(email)s" |
|
| 204 | 2088 |
|
| 139 | 2089 |
#~ msgid "To publish it click on the following link:" |
2090 |
#~ msgstr "Para publicarlo, haga clic en el siguiente enlace" |
|
| 204 | 2091 |
|
| 139 | 2092 |
#~ msgid "%(title)s" |
2093 |
#~ msgstr "%(title)s" |
|
| 204 | 2094 |
|
| 139 | 2095 |
#~ msgid "Preview text" |
2096 |
#~ msgstr "Previsualizar texto" |
|
| 204 | 2097 |
|
| 139 | 2098 |
#~ msgid "" |
2099 |
#~ "{nb_comments} comment(s) will be removed because the text they apply to " |
|
2100 |
#~ "has been changed. Do you want to continue?" |
|
2101 |
#~ msgstr "" |
|
2102 |
#~ "{nb_comments} comentario(s) se eliminará(n) debido a que al texto al que " |
|
2103 |
#~ "pertenecen se ha cambiado.¿Desea continuar?" |
|
| 204 | 2104 |
|
| 139 | 2105 |
#~ msgid "{nb_comments} comment(s) will be lost, do you want to continue?" |
2106 |
#~ msgstr "{nb_comments} comentario(s) se perderá(n).¿Desea continuar?" |
|
| 204 | 2107 |
|
| 139 | 2108 |
#~ msgid "We suggest you create a new version" |
2109 |
#~ msgstr "Le sugerimos que cree una nueva versión" |
|
| 204 | 2110 |
|
| 139 | 2111 |
#~ msgid "" |
2112 |
#~ "Since you chose not to create a new version all comments will be deleted, " |
|
2113 |
#~ "do you want to continue?" |
|
2114 |
#~ msgstr "" |
|
2115 |
#~ "Ya que ha elegido no crear una nueva versión, todos los comentarios serán " |
|
2116 |
#~ "eliminados. ¿Desea continuar?" |
|
| 204 | 2117 |
|
| 139 | 2118 |
#~ msgid "Authors:" |
2119 |
#~ msgstr "Autores" |
|
| 204 | 2120 |
|
| 139 | 2121 |
#~ msgid "Actions:" |
2122 |
#~ msgstr "Acciones:" |
|
| 204 | 2123 |
|
| 139 | 2124 |
#~ msgid "created %(date)s" |
2125 |
#~ msgstr "creado en %(date)s" |
|
| 204 | 2126 |
|
| 139 | 2127 |
#~ msgid "Local role" |
2128 |
#~ msgstr "Perfil local" |
|
| 204 | 2129 |
|
| 139 | 2130 |
#~ msgid "Add user" |
2131 |
#~ msgstr "Añadir usuario" |