web/wp-content/themes/thematic/library/languages/pt_BR.po
changeset 1 0d28b7c10758
equal deleted inserted replaced
0:0d9a58d2c515 1:0d28b7c10758
       
     1 # kubrick theme pot file.
       
     2 # Copyright (C) 2007 WordPress
       
     3 # This file is distributed under the same license as the kubrick theme package.
       
     4 #
       
     5 msgid ""
       
     6 msgstr ""
       
     7 "Project-Id-Version: Thematic 0.9\n"
       
     8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
     9 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 18:56-0300\n"
       
    10 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:43-0500\n"
       
    11 "Last-Translator: Fernanda Thiesen <fernanda@sementeria.com>\n"
       
    12 "Language-Team: \n"
       
    13 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    16 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
       
    17 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
       
    18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
       
    19 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
       
    20 "X-Poedit-Basepath: F:\\Downloads\\thematic.0.9\\thematic\n"
       
    21 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
       
    22 
       
    23 #: 404.php:10
       
    24 msgid "Apologies, but we were unable to find what you were looking for. Perhaps  searching will help."
       
    25 msgstr "Desculpe, não estamos conseguindo encontrar o que você procura. Talvez usar o 'pesquisar' ajude."
       
    26 
       
    27 #: 404.php:15
       
    28 #: search.php:58
       
    29 msgid "Find"
       
    30 msgstr "Encontrar"
       
    31 
       
    32 #: archive.php:16
       
    33 #, php-format
       
    34 msgid "Daily Archives: <span>%s</span>"
       
    35 msgstr "Arqvs. por dia: <span>%s</span>"
       
    36 
       
    37 #: archive.php:18
       
    38 #, php-format
       
    39 msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>"
       
    40 msgstr "Arqvs. por mês: <span>%s</span>"
       
    41 
       
    42 #: archive.php:20
       
    43 #, php-format
       
    44 msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>"
       
    45 msgstr "Arqvs. por ano: <span>%s</span>"
       
    46 
       
    47 #: archive.php:22
       
    48 msgid "Blog Archives"
       
    49 msgstr "Blog-arqvs"
       
    50 
       
    51 #: archive.php:31
       
    52 #: archive.php:53
       
    53 #: author.php:21
       
    54 #: author.php:57
       
    55 #: category.php:20
       
    56 #: category.php:42
       
    57 #: index.php:17
       
    58 #: index.php:49
       
    59 #: search.php:21
       
    60 #: search.php:43
       
    61 msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older posts"
       
    62 msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Posts mais antigos"
       
    63 
       
    64 #: archive.php:32
       
    65 #: archive.php:54
       
    66 #: author.php:22
       
    67 #: author.php:58
       
    68 #: category.php:21
       
    69 #: category.php:43
       
    70 #: index.php:18
       
    71 #: index.php:50
       
    72 #: search.php:22
       
    73 #: search.php:44
       
    74 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
       
    75 msgstr "Posts mais recentes <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
       
    76 
       
    77 #: archive.php:41
       
    78 #: attachment.php:20
       
    79 #: author.php:45
       
    80 #: category.php:30
       
    81 #: index.php:30
       
    82 #: search.php:31
       
    83 msgid "Read More <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
       
    84 msgstr "Leia Mais <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
       
    85 
       
    86 #: archives.php:20
       
    87 msgid "Archives by Category"
       
    88 msgstr "Arqvs. por Categoria"
       
    89 
       
    90 #: archives.php:26
       
    91 msgid "Archives by Month"
       
    92 msgstr "Arqvs. por Mês"
       
    93 
       
    94 #: archives.php:32
       
    95 #: links.php:20
       
    96 #: page.php:16
       
    97 msgid "Edit"
       
    98 msgstr "Editar"
       
    99 
       
   100 #: attachment.php:22
       
   101 #: index.php:32
       
   102 msgid "Pages:"
       
   103 msgstr "Páginas:"
       
   104 
       
   105 #: author.php:15
       
   106 msgid "Author Archives: "
       
   107 msgstr "Arqvs. por autor: "
       
   108 
       
   109 #: author.php:34
       
   110 msgid "Email "
       
   111 msgstr "Email "
       
   112 
       
   113 #: category.php:13
       
   114 msgid "Category Archives:"
       
   115 msgstr "Arqvs. por Categoria:"
       
   116 
       
   117 #: comments.php:10
       
   118 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
       
   119 msgstr "Esse post é protegido por senha. Digite a senha para ver os comentários."
       
   120 
       
   121 #: comments.php:31
       
   122 #, php-format
       
   123 msgid "<span>%d</span> Comments"
       
   124 msgstr "<span>%d</span> Comentários"
       
   125 
       
   126 #: comments.php:31
       
   127 msgid "<span>One</span> Comment"
       
   128 msgstr "<span>Um</span> Comentário"
       
   129 
       
   130 #: comments.php:52
       
   131 #, php-format
       
   132 msgid "<span>%d</span> Trackbacks"
       
   133 msgstr "<span>%d</span> Trackbacks"
       
   134 
       
   135 #: comments.php:52
       
   136 msgid "<span>One</span> Trackback"
       
   137 msgstr "<span>Um</span> Trackback"
       
   138 
       
   139 #: comments.php:67
       
   140 msgid "Post a Comment"
       
   141 msgstr "Comentar"
       
   142 
       
   143 #: comments.php:67
       
   144 #, php-format
       
   145 msgid "Post a Reply to %s"
       
   146 msgstr "Postar uma resposta para %s"
       
   147 
       
   148 #: comments.php:72
       
   149 #, php-format
       
   150 msgid "You must be <a href=\"%s\" title=\"Log in\">logged in</a> to post a comment."
       
   151 msgstr "Você precisa <a href=\"%s\" title=\"Log in\">estar logado</a> para comentar."
       
   152 
       
   153 #: comments.php:83
       
   154 #, php-format
       
   155 msgid "<span class=\"loggedin\">Logged in as <a href=\"%1$s\" title=\"Logged in as %2$s\">%2$s</a>.</span> <span class=\"logout\"><a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a></span>"
       
   156 msgstr "<span class=\"loggedin\">Logado como <a href=\"%1$s\" title=\"Logged in as %2$s\">%2$s</a>.</span> <span class=\"logout\"><a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Sair?</a></span>"
       
   157 
       
   158 #: comments.php:90
       
   159 msgid "Your email is <em>never</em> published nor shared."
       
   160 msgstr "Seu email <em>nunca</em> será publicado ou distribuído."
       
   161 
       
   162 #: comments.php:90
       
   163 msgid "Required fields are marked <span class=\"required\">*</span>"
       
   164 msgstr "Campos obrigatórios estão marcados com <span class=\"required\">*</span>"
       
   165 
       
   166 #: comments.php:93
       
   167 msgid "Name"
       
   168 msgstr "Nome"
       
   169 
       
   170 #: comments.php:93
       
   171 #: comments.php:98
       
   172 msgid "<span class=\"required\">*</span>"
       
   173 msgstr "<span class=\"required\">*</span>"
       
   174 
       
   175 #: comments.php:98
       
   176 msgid "Email"
       
   177 msgstr "Email"
       
   178 
       
   179 #: comments.php:103
       
   180 msgid "Website"
       
   181 msgstr "Website"
       
   182 
       
   183 #: comments.php:110
       
   184 msgid "Comment"
       
   185 msgstr "Comentário"
       
   186 
       
   187 #: comments.php:120
       
   188 msgid "Post Comment"
       
   189 msgstr "Comentar"
       
   190 
       
   191 #: page.php:14
       
   192 msgid "Pages: "
       
   193 msgstr "Páginas:"
       
   194 
       
   195 #: search.php:15
       
   196 msgid "Search Results for:"
       
   197 msgstr "Pesquisar por:"
       
   198 
       
   199 #: search.php:51
       
   200 msgid "Nothing Found"
       
   201 msgstr "Nada encontrado"
       
   202 
       
   203 #: search.php:53
       
   204 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
       
   205 msgstr "Desculpe, mas não foi encontrado nenhum resultado de acordo com os seus critérios de pesquisa. Tente novamente com palavras chave diferentes."
       
   206 
       
   207 #: sidebar.php:6
       
   208 #: sidebar.php:10
       
   209 msgid "Search"
       
   210 msgstr "Pesquisar"
       
   211 
       
   212 #: sidebar.php:16
       
   213 msgid "Pages"
       
   214 msgstr "Páginas"
       
   215 
       
   216 #: sidebar.php:23
       
   217 msgid "Categories"
       
   218 msgstr "Categorias"
       
   219 
       
   220 #: sidebar.php:31
       
   221 msgid "Archives"
       
   222 msgstr "Arquivos"
       
   223 
       
   224 #: sidebar.php:50
       
   225 msgid "RSS Feeds"
       
   226 msgstr "Feeds RSS"
       
   227 
       
   228 #: sidebar.php:52
       
   229 #: library/extensions/hooks-filters.php:391
       
   230 msgid "Posts RSS feed"
       
   231 msgstr "RSS Feed dos posts"
       
   232 
       
   233 #: sidebar.php:52
       
   234 msgid "All posts"
       
   235 msgstr "Todos os posts"
       
   236 
       
   237 #: sidebar.php:53
       
   238 #: library/extensions/hooks-filters.php:409
       
   239 msgid "Comments RSS feed"
       
   240 msgstr "RSS Feed dos comentários"
       
   241 
       
   242 #: sidebar.php:53
       
   243 msgid "All comments"
       
   244 msgstr "Todos os comentários"
       
   245 
       
   246 #: sidebar.php:58
       
   247 msgid "Meta"
       
   248 msgstr "Meta"
       
   249 
       
   250 #: tag.php:13
       
   251 #: library/extensions/hooks-filters.php:207
       
   252 msgid "Tag Archives:"
       
   253 msgstr "Arqvs. por tag:"
       
   254 
       
   255 #: library/extensions/discussion.php:10
       
   256 #, php-format
       
   257 msgid "Posted %1$s at %2$s <span class=\"meta-sep\">|</span> <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to this comment\">Permalink</a>"
       
   258 msgstr "Publicado %1$s em %2$s <span class=\"meta-sep\">|</span> <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink para este comentário\">Permalink</a>"
       
   259 
       
   260 #: library/extensions/discussion.php:15
       
   261 msgid "\t\t\t\t\t<span class='unapproved'>Your comment is awaiting moderation.</span>\n"
       
   262 msgstr "\t\t\t\t\t<span class='unapproved'>Seu comentário está aguardando ação de um moderador.</span>\n"
       
   263 
       
   264 #: library/extensions/discussion.php:22
       
   265 msgid "Reply"
       
   266 msgstr "Responder"
       
   267 
       
   268 #: library/extensions/discussion.php:23
       
   269 msgid "Log in to reply."
       
   270 msgstr "Faça login para responder."
       
   271 
       
   272 #: library/extensions/discussion.php:37
       
   273 #, php-format
       
   274 msgid "By %1$s on %2$s at %3$s"
       
   275 msgstr "Por %1$s em %2$s às %3$s"
       
   276 
       
   277 #: library/extensions/discussion.php:42
       
   278 msgid "\\t\\t\\t\\t\\t<span class=\"unapproved\">Your trackback is awaiting moderation.</span>\\n"
       
   279 msgstr "\\t\\t\\t\\t\\t<span class=\"unapproved\">Seu trackback está aguardando ação de um moderador.</span>\\n"
       
   280 
       
   281 #: library/extensions/helpers.php:31
       
   282 #: library/extensions/helpers.php:44
       
   283 msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
       
   284 msgstr "Não há sumário porque esse post é protegido."
       
   285 
       
   286 #: library/extensions/hooks-filters.php:61
       
   287 msgid "Skip navigation to the content"
       
   288 msgstr "Ir direto para o conteúdo"
       
   289 
       
   290 #: library/extensions/hooks-filters.php:61
       
   291 msgid "Skip to content"
       
   292 msgstr "Ir direto"
       
   293 
       
   294 #: library/extensions/hooks-filters.php:211
       
   295 #: library/extensions/hooks-filters.php:498
       
   296 msgid "Not Found"
       
   297 msgstr "Não encontrado"
       
   298 
       
   299 #: library/extensions/hooks-filters.php:490
       
   300 #: library/extensions/hooks-filters.php:545
       
   301 msgid "Edit post"
       
   302 msgstr "Editar post"
       
   303 
       
   304 #: library/extensions/hooks-filters.php:503
       
   305 #: library/extensions/hooks-filters.php:598
       
   306 msgid "Permalink to "
       
   307 msgstr "Permalink para "
       
   308 
       
   309 #: library/extensions/hooks-filters.php:512
       
   310 msgid "By "
       
   311 msgstr "Por "
       
   312 
       
   313 #: library/extensions/hooks-filters.php:514
       
   314 msgid "View all posts by "
       
   315 msgstr "Ver todos os posts de"
       
   316 
       
   317 #: library/extensions/hooks-filters.php:517
       
   318 msgid "Published: "
       
   319 msgstr "Publicado:"
       
   320 
       
   321 #: library/extensions/hooks-filters.php:552
       
   322 msgid "This entry was posted in "
       
   323 msgstr "Este post foi publicado em"
       
   324 
       
   325 #: library/extensions/hooks-filters.php:555
       
   326 msgid "Also posted in "
       
   327 msgstr "Também publicado em"
       
   328 
       
   329 #: library/extensions/hooks-filters.php:558
       
   330 msgid "Posted in "
       
   331 msgstr "Publicado em "
       
   332 
       
   333 #: library/extensions/hooks-filters.php:565
       
   334 msgid " and tagged"
       
   335 msgstr " e tags"
       
   336 
       
   337 #: library/extensions/hooks-filters.php:568
       
   338 msgid " Also tagged "
       
   339 msgstr " Também com tags"
       
   340 
       
   341 #: library/extensions/hooks-filters.php:570
       
   342 msgid "Tagged"
       
   343 msgstr "Tagged"
       
   344 
       
   345 #: library/extensions/hooks-filters.php:579
       
   346 #: library/extensions/hooks-filters.php:582
       
   347 #: library/extensions/hooks-filters.php:585
       
   348 msgid "Comment on "
       
   349 msgstr "Comentar em"
       
   350 
       
   351 #: library/extensions/hooks-filters.php:580
       
   352 msgid " Comments"
       
   353 msgstr " Comentários"
       
   354 
       
   355 #: library/extensions/hooks-filters.php:583
       
   356 msgid " Comment"
       
   357 msgstr " Comentário"
       
   358 
       
   359 #: library/extensions/hooks-filters.php:586
       
   360 msgid "Leave a comment"
       
   361 msgstr "Deixe um comentário"
       
   362 
       
   363 #: library/extensions/hooks-filters.php:589
       
   364 msgid "Comments closed"
       
   365 msgstr "Fechado para comentários"
       
   366 
       
   367 #: library/extensions/hooks-filters.php:598
       
   368 msgid ". Bookmark the "
       
   369 msgstr ". Bookmark o "
       
   370 
       
   371 #: library/extensions/hooks-filters.php:599
       
   372 msgid "permalink"
       
   373 msgstr "permalink"
       
   374 
       
   375 #: library/extensions/hooks-filters.php:601
       
   376 #: library/extensions/hooks-filters.php:609
       
   377 msgid "Post a comment"
       
   378 msgstr "Comentar"
       
   379 
       
   380 #: library/extensions/hooks-filters.php:602
       
   381 msgid " or leave a trackback: "
       
   382 msgstr " ou deixar um trackback:"
       
   383 
       
   384 #: library/extensions/hooks-filters.php:603
       
   385 #: library/extensions/hooks-filters.php:606
       
   386 msgid "Trackback URL for your post"
       
   387 msgstr "Trackback do seu post"
       
   388 
       
   389 #: library/extensions/hooks-filters.php:603
       
   390 #: library/extensions/hooks-filters.php:606
       
   391 msgid "Trackback URL"
       
   392 msgstr "Trackback URL"
       
   393 
       
   394 #: library/extensions/hooks-filters.php:605
       
   395 msgid " Comments are closed, but you can leave a trackback: "
       
   396 msgstr "Este conteúdo está fechado para comentários, mas você pode deixar um trackback:"
       
   397 
       
   398 #: library/extensions/hooks-filters.php:608
       
   399 msgid " Trackbacks are closed, but you can "
       
   400 msgstr "Este conteúdo está fechado ara trackbacks, mas você pode"
       
   401 
       
   402 #: library/extensions/hooks-filters.php:609
       
   403 msgid "post a comment"
       
   404 msgstr "postar um comentário"
       
   405 
       
   406 #: library/extensions/hooks-filters.php:611
       
   407 msgid " Both comments and trackbacks are currently closed."
       
   408 msgstr " Fechado para comentários e trackbacks no momento."
       
   409 
       
   410 #: library/extensions/shortcodes.php:16
       
   411 msgid "Login"
       
   412 msgstr "Login"
       
   413 
       
   414 #: library/extensions/shortcodes.php:18
       
   415 msgid "Logout"
       
   416 msgstr "Sair"
       
   417 
       
   418 #: library/extensions/theme-options.php:13
       
   419 msgid "Index Insert Position"
       
   420 msgstr "Posição de inserção no índice"
       
   421 
       
   422 #: library/extensions/theme-options.php:14
       
   423 msgid "The widgetized Index Insert will follow after this post number."
       
   424 msgstr "A inserção widgetized no índice virá após este número de post."
       
   425 
       
   426 #: library/extensions/theme-options.php:19
       
   427 msgid "Info on Author Page"
       
   428 msgstr "Informação na Página do Autor"
       
   429 
       
   430 #: library/extensions/theme-options.php:20
       
   431 msgid "Display a <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\" target=\"_blank\">microformatted vCard</a>—with the author's avatar, bio and email—on the author page."
       
   432 msgstr "Exibir um <a href=\"http://microformats.org/wiki/hcard\" target=\"_blank\">vCard microformatado</a>—com avatar do autor, bio e email--na página do autor."
       
   433 
       
   434 #: library/extensions/theme-options.php:26
       
   435 msgid "Text in Footer"
       
   436 msgstr "Texto no Rodapé"
       
   437 
       
   438 #: library/extensions/theme-options.php:27
       
   439 msgid "Enter the text that will appear in the bottom of your footer. You can use these shortcodes: [wp-link] [theme-link] [loginout-link] [blog-title] [the-year]"
       
   440 msgstr "Digite o texto que irá aparecer no fim do rodapé. Você pode usar estes atalhos: [wp-link] [theme-link] [loginout-link] [blog-title] [the-year]"
       
   441 
       
   442 #: library/extensions/theme-options.php:29
       
   443 msgid "Powered by [wp-link]. Built on the [theme-link]."
       
   444 msgstr "Produzido por [wp-link]. Construído no [theme-link]."
       
   445 
       
   446 #: library/extensions/theme-options.php:77
       
   447 msgid "settings saved."
       
   448 msgstr "preferências salvas."
       
   449 
       
   450 #: library/extensions/theme-options.php:78
       
   451 msgid "settings reset."
       
   452 msgstr "zerar preferências."
       
   453 
       
   454 #: library/extensions/theme-options.php:79
       
   455 msgid "widgets reset."
       
   456 msgstr "zerar widgets."
       
   457 
       
   458 #: library/extensions/theme-options.php:195
       
   459 msgid "Save changes"
       
   460 msgstr "Salvar modificações"
       
   461 
       
   462 #: library/extensions/theme-options.php:201
       
   463 msgid "Reset"
       
   464 msgstr "Zerar"
       
   465 
       
   466 #: library/extensions/theme-options.php:207
       
   467 msgid "Reset Widgets"
       
   468 msgstr "Zerar Widgets"
       
   469 
       
   470 #: library/extensions/theme-options.php:212
       
   471 msgid "For more information about this theme, <a href=\"http://themeshaper.com\">visit ThemeShaper</a>. Please visit the <a href=\"http://themeshaper.com/forums/\">ThemeShaper Forums</a> if you have any questions about Thematic."
       
   472 msgstr "Para maiores informações sobre este tema, visite <a href=\"http://themeshaper.com\" rel=\"nofollow\">ThemeShaper</a>. Por favor viste os <a href=\"http://themeshaper.com/forums/\" rel=\"nofollow\">Fóruns do ThemeShaper</a> se você tiver dúvidas sobre Thematic."
       
   473 
       
   474 #: library/extensions/widgets.php:55
       
   475 #: library/extensions/widgets.php:245
       
   476 #: library/extensions/widgets.php:246
       
   477 msgid "RSS Links"
       
   478 msgstr "Links RSS"
       
   479 
       
   480 #: library/extensions/widgets.php:79
       
   481 msgid "Title:"
       
   482 msgstr "Título:"
       
   483 
       
   484 #~ msgid "Blog Index"
       
   485 #~ msgstr "Índice"
       
   486 #~ msgid "Error 404 - Not Found"
       
   487 #~ msgstr "Fehler 404 - Nicht gefunden"
       
   488 #~ msgid "Archive for the &#8216;%s&#8217; Category"
       
   489 #~ msgstr "Archiv f&uuml;r die Kategorie &#8222;%s&#8220;"
       
   490 #~ msgid "Posts Tagged &#8216;%s&#8217;"
       
   491 #~ msgstr "Artikel-Schlagworte: &#8222;%s&#8220;"
       
   492 #~ msgid "Archive for %s|Daily archive page"
       
   493 #~ msgstr "Archiv f&uuml;r %s"
       
   494 #~ msgid "F jS, Y"
       
   495 #~ msgstr "j. F Y"
       
   496 #~ msgid "Archive for %s|Monthly archive page"
       
   497 #~ msgstr "Archiv f&uuml;r %s"
       
   498 #~ msgid "F, Y"
       
   499 #~ msgstr "F Y"
       
   500 #~ msgid "Archive for %s|Yearly archive page"
       
   501 #~ msgstr "Archiv f&uuml;r %s"
       
   502 #~ msgid "Y"
       
   503 #~ msgstr "Y"
       
   504 #~ msgid "&laquo; Older Entries"
       
   505 #~ msgstr "&laquo; &Auml;ltere Eintr&auml;ge"
       
   506 #~ msgid "Newer Entries &raquo;"
       
   507 #~ msgstr "Neuere Eintr&auml;ge &raquo;"
       
   508 #~ msgid "l, F jS, Y"
       
   509 #~ msgstr "l, j. F Y"
       
   510 #~ msgid "Tags:"
       
   511 #~ msgstr "Schlagworte:"
       
   512 #~ msgid "No Comments &#187;"
       
   513 #~ msgstr "Keine Kommentare &#187;"
       
   514 #~ msgid "1 Comment &#187;"
       
   515 #~ msgstr "1 Kommentar &#187;"
       
   516 #~ msgid "% Comments &#187;"
       
   517 #~ msgstr "% Kommentare &#187;"
       
   518 #~ msgid "Archives by Subject:"
       
   519 #~ msgstr "Archive nach Thema:"
       
   520 #~ msgid "Permanent Link: %s"
       
   521 #~ msgstr "Permanent-Link: %s"
       
   522 #~ msgid "Read the rest of this entry &raquo;"
       
   523 #~ msgstr "Diesen Beitrag weiterlesen &raquo;"
       
   524 #~ msgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s."
       
   525 #~ msgstr ""
       
   526 #~ "Dieser Beitrag wurde vor %1$s am %2$s um %3$s Uhr ver&ouml;ffentlicht und "
       
   527 #~ "unter %4$s gespeichert."
       
   528 #~ msgid ""
       
   529 #~ "You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS "
       
   530 #~ "2.0</a> feed."
       
   531 #~ msgstr ""
       
   532 #~ "Sie k&ouml;nnen Kommentare zu diesem Eintrag &uuml;ber den <a href='%"
       
   533 #~ "s'>RSS-2.0</a>-Feed verfolgen."
       
   534 #~ msgid ""
       
   535 #~ "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel="
       
   536 #~ "\"trackback\">trackback</a> from your own site."
       
   537 #~ msgstr ""
       
   538 #~ "Sie k&ouml;nnen einen <a href=\"#respond\">Kommentar hinterlassen</a> "
       
   539 #~ "oder einen <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">Trackback</a> von Ihrer "
       
   540 #~ "Website hierher setzen."
       
   541 #~ msgid ""
       
   542 #~ "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback"
       
   543 #~ "\">trackback</a> from your own site."
       
   544 #~ msgstr ""
       
   545 #~ "Kommentare sind momentan deaktiviert, aber Sie k&ouml;nnen einen <a href="
       
   546 #~ "\"%s\" rel=\"trackback\">Trackback</a> von Ihrer Website hierher setzen."
       
   547 #~ msgid ""
       
   548 #~ "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not "
       
   549 #~ "allowed."
       
   550 #~ msgstr ""
       
   551 #~ "Sie k&ouml;nnen einen <a href=\"#respond\">Kommentar hinterlassen</a>, "
       
   552 #~ "Pingbacks/Trackbacks sind momentan deaktiviert."
       
   553 #~ msgid "Edit this entry."
       
   554 #~ msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
       
   555 #~ msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
       
   556 #~ msgstr ""
       
   557 #~ "Leider wurden keine Anh&auml;nge gefunden, die Ihren Kriterien "
       
   558 #~ "entsprechen."
       
   559 #~ msgid "No Responses"
       
   560 #~ msgstr "Keine Kommentare"
       
   561 #~ msgid "One Response"
       
   562 #~ msgstr "1 Kommentar"
       
   563 #~ msgid "% Responses"
       
   564 #~ msgstr "% Kommentare"
       
   565 #~ msgid "to &#8220;%s&#8221;"
       
   566 #~ msgstr "zu &#8222;%s&#8220;"
       
   567 #~ msgid "<cite>%s</cite> Says:"
       
   568 #~ msgstr "<cite>%s</cite> sagt:"
       
   569 #~ msgid "edit"
       
   570 #~ msgstr "bearbeiten"
       
   571 #~ msgid "Comments are closed."
       
   572 #~ msgstr "Kommentieren ist momentan nicht m&ouml;glich."
       
   573 #~ msgid "Leave a Reply"
       
   574 #~ msgstr "Kommentieren"
       
   575 #~ msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
       
   576 #~ msgstr "Angemeldet als <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
       
   577 #~ msgid "Log out of this account"
       
   578 #~ msgstr "Jetzt abmelden"
       
   579 #~ msgid "Log out &raquo;"
       
   580 #~ msgstr "Abmelden &raquo;"
       
   581 #~ msgid "(required)"
       
   582 #~ msgstr "(ben&ouml;tigt)"
       
   583 #~ msgid "Mail (will not be published)"
       
   584 #~ msgstr "E-Mail (wird nicht ver&ouml;ffentlicht)"
       
   585 #~ msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
       
   586 #~ msgstr ""
       
   587 #~ "<strong>XHTML:</strong> Sie k&ouml;nnen folgende Elemente nutzen: <code>%"
       
   588 #~ "s</code>"
       
   589 #~ msgid "Submit Comment"
       
   590 #~ msgstr "Kommentar senden"
       
   591 #~ msgid "%1$s - Comments on %2$s"
       
   592 #~ msgstr "%1$s - Kommentare zu %2$s"
       
   593 #~ msgid ""
       
   594 #~ "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on "
       
   595 #~ "this post."
       
   596 #~ msgstr ""
       
   597 #~ "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>-Feed f&uuml;r "
       
   598 #~ "Kommentare zu diesem Artikel."
       
   599 #~ msgid ""
       
   600 #~ "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack "
       
   601 #~ "this entry is: <em>%s</em>"
       
   602 #~ msgstr ""
       
   603 #~ "Die Trackback-<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> zu "
       
   604 #~ "diesem Artikel ist: <em>%s</em>"
       
   605 #~ msgid "Pingback"
       
   606 #~ msgstr "Pingback"
       
   607 #~ msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
       
   608 #~ msgstr "von %1$s &#8212; %2$s um <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s Uhr</a>"
       
   609 #~ msgid "No comments yet."
       
   610 #~ msgstr "Noch keine Kommentare."
       
   611 #~ msgid ""
       
   612 #~ "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, "
       
   613 #~ "<acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: "
       
   614 #~ "<code>%s</code>"
       
   615 #~ msgstr ""
       
   616 #~ "Zeilen- und Absatzumbr&uuml;che werden automatisch eingef&uuml;gt, Ihre E-"
       
   617 #~ "Mail wird nicht angezeigt.Erlaubtes <acronym title=\"Hypertext Markup "
       
   618 #~ "Language\">HTML</acronym>:"
       
   619 #~ msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
       
   620 #~ msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
       
   621 #~ msgid "Say It!"
       
   622 #~ msgstr "Senden"
       
   623 #~ msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
       
   624 #~ msgstr "Kommentieren ist momentan leider nicht m&ouml;glich."
       
   625 #~ msgid "Close this window."
       
   626 #~ msgstr "Fenster schlie&szlig;en."
       
   627 #~ msgid ""
       
   628 #~ "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
       
   629 #~ "semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
       
   630 #~ msgstr ""
       
   631 #~ "<a href=\"%s\" title=\"WordPress, die f&uuml;hrende Weblog-Anwendung"
       
   632 #~ "\"><strong>WordPress</strong></a>"
       
   633 #~ msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
       
   634 #~ msgstr "%1$s l&auml;uft mit %2$s"
       
   635 #~ msgid "%1$s and %2$s."
       
   636 #~ msgstr "%1$s und %2$s."
       
   637 #~ msgid "Entries (RSS)"
       
   638 #~ msgstr "Beitr&auml;ge (RSS)"
       
   639 #~ msgid "%d queries. %s seconds."
       
   640 #~ msgstr "%d Abfragen. %s Sekunden."
       
   641 #~ msgid "Customize Header"
       
   642 #~ msgstr "Kopfbereich anpassen"
       
   643 #~ msgid "Header Image and Color"
       
   644 #~ msgstr "Hintergrundbild und -farbe"
       
   645 #~ msgid "Close Color Picker"
       
   646 #~ msgstr "Farbw&auml;hler schlie&szlig;en"
       
   647 #~ msgid "Save"
       
   648 #~ msgstr "Speichern"
       
   649 #~ msgid "Font Color:"
       
   650 #~ msgstr "Schriftfarbe:"
       
   651 #~ msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
       
   652 #~ msgstr "Eine beliebige CSS-Farbe (%s oder %s oder %s)"
       
   653 #~ msgid "Upper Color:"
       
   654 #~ msgstr "Farbe f&uuml;r oben:"
       
   655 #~ msgid "HEX only (%s or %s)"
       
   656 #~ msgstr "Nur HEX (%s oder %s)"
       
   657 #~ msgid "Lower Color:"
       
   658 #~ msgstr "Farbe f&uuml;r unten:"
       
   659 #~ msgid "Toggle Text"
       
   660 #~ msgstr "Text umschalten"
       
   661 #~ msgid "Use Defaults"
       
   662 #~ msgstr "Standard verwenden"
       
   663 #~ msgid "Font Color"
       
   664 #~ msgstr "Schriftfarbe"
       
   665 #~ msgid "Upper Color"
       
   666 #~ msgstr "Farbe f&uuml;r oben"
       
   667 #~ msgid "Lower Color"
       
   668 #~ msgstr "Farbe f&uuml;r unten"
       
   669 #~ msgid "Advanced"
       
   670 #~ msgstr "Erweitert"
       
   671 #~ msgid "Update Header &raquo;"
       
   672 #~ msgstr "Kopfbereich aktualisieren &raquo;"
       
   673 #~ msgid "Font Color (CSS):"
       
   674 #~ msgstr "Schriftfarbe (CSS):"
       
   675 #~ msgid "Upper Color (HEX):"
       
   676 #~ msgstr "Farbe f&uuml;r oben (HEX):"
       
   677 #~ msgid "Lower Color (HEX):"
       
   678 #~ msgstr "Farbe f&uuml;r unten (HEX):"
       
   679 #~ msgid "Select Default Colors"
       
   680 #~ msgstr "Standardfarben ausw&auml;hlen"
       
   681 #~ msgid "Toggle Text Display"
       
   682 #~ msgstr "Textanzeige aktivieren/deaktivieren"
       
   683 #~ msgid "&raquo; Blog Archive"
       
   684 #~ msgstr "&raquo; Blogarchiv"
       
   685 #~ msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."
       
   686 #~ msgstr ""
       
   687 #~ "Dieser Beitrag wurde am %1$s um %2$s Uhr veröffentlicht und unter %3$s "
       
   688 #~ "gespeichert."
       
   689 #~ msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
       
   690 #~ msgstr ""
       
   691 #~ "Leider wurden keine Artikel gefunden, die Ihren Kriterien entsprechen."
       
   692 #~ msgid "Sorry, but you are looking for something that isn&#8217;t here."
       
   693 #~ msgstr "Es konnten leider keine passenden Inhalte gefunden werden."
       
   694 #~ msgid "Read the rest of this page &raquo;"
       
   695 #~ msgstr "Diesen Seite weiterlesen &raquo;"
       
   696 #~ msgid "Search for:"
       
   697 #~ msgstr "Suchen nach:"
       
   698 #~ msgid "No posts found. Try a different search?"
       
   699 #~ msgstr ""
       
   700 #~ "Ihre Suche ergab keine Treffer. M&ouml;chten Sie eine neue Suche starten?"
       
   701 #~ msgid "Author"
       
   702 #~ msgstr "Autor"
       
   703 #~ msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
       
   704 #~ msgstr "Sie sind momentan im Archiv der Kategorie %s."
       
   705 #~ msgid ""
       
   706 #~ "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives "
       
   707 #~ "for the day %3$s."
       
   708 #~ msgstr ""
       
   709 #~ "Sie sind momentan im Blogarchiv f&uuml;r den %3$s von <a href=\"%1$s/\">%2"
       
   710 #~ "$s</a>."
       
   711 #~ msgid ""
       
   712 #~ "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives "
       
   713 #~ "for %3$s."
       
   714 #~ msgstr ""
       
   715 #~ "Sie sind momentan im Blogarchiv f&uuml;r %3$s von <a href=\"%1$s/\">%2$s</"
       
   716 #~ "a>."
       
   717 #~ msgid ""
       
   718 #~ "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives "
       
   719 #~ "for the year %3$s."
       
   720 #~ msgstr ""
       
   721 #~ "Sie sind momentan im Blogarchiv f&uuml;r das Jahr %3$s von <a href=\"%1$s/"
       
   722 #~ "\">%2$s</a>."
       
   723 #~ msgid ""
       
   724 #~ "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
       
   725 #~ "<strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything "
       
   726 #~ "in these search results, you can try one of these links."
       
   727 #~ msgstr ""
       
   728 #~ "Sie haben im Blogarchiv von <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> nach "
       
   729 #~ "<strong>&#8222;%3$s&#8220;</strong> gesucht. Falls Sie in den "
       
   730 #~ "Suchergebnissen nicht f&uuml;ndig werden, helfen Ihnen m&ouml;"
       
   731 #~ "glicherweise die folgenden Links."
       
   732 #~ msgid ""
       
   733 #~ "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
       
   734 #~ msgstr "Sie sind momentan im Blogarchiv von <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."
       
   735 #~ msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
       
   736 #~ msgstr "Diese Seite ist valides XHTML 1.0 Transitional"
       
   737 #~ msgid ""
       
   738 #~ "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
       
   739 #~ msgstr ""
       
   740 #~ "Valides <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
       
   741 #~ msgid "XHTML Friends Network"
       
   742 #~ msgstr "XHTML Friends Network"
       
   743 #~ msgid "XFN"
       
   744 #~ msgstr "XFN"
       
   745 #~ msgid ""
       
   746 #~ "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing "
       
   747 #~ "platform."
       
   748 #~ msgstr "L&auml;uft mit WordPress, der f&uuml;hrenden Weblog-Anwendung."
       
   749 #~ msgid "Edit this entry"
       
   750 #~ msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
       
   751 #~ msgid ""
       
   752 #~ "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
       
   753 #~ "semantic personal publishing platform\"><strong>Wordpress</strong></a>"
       
   754 #~ msgstr ""
       
   755 #~ "<a href=\"%s\" title=\"WordPress, die f&uuml;hrende Weblog-Anwendung"
       
   756 #~ "\"><strong>WordPress</strong></a>"
       
   757 #~ msgid ""
       
   758 #~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
       
   759 #~ "of this account\">Logout &raquo;</a>"
       
   760 #~ msgstr ""
       
   761 #~ "Angemeldet als <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Abmelden "
       
   762 #~ "&raquo;</a>"
       
   763