web/wp-content/languages/admin-network-fr_FR.po
author Anthony Ly <anthonyly.com@gmail.com>
Tue, 12 Mar 2013 18:21:39 +0100
changeset 206 919b4ddb13fa
parent 204 09a1c134465b
permissions -rw-r--r--
modification logo footer cccb

# Translation of multisite strings in WordPress 3.1-alpha.
# Copyright (C) 2010 WordPress
# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wppolyglots.wordpress.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 04:18:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 20:10+0100\n"
"Last-Translator: WordPress Francophone <traduction_at_wordpress-fr.net>\n"
"Language-Team: WordPress Francophone <traduction@wordpress-fr.net>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:43 wp-admin/network/site-new.php:37
#: wp-admin/network/site-settings.php:43 wp-admin/network/site-themes.php:56
#: wp-admin/network/site-users.php:49 wp-admin/network/sites.php:17
#: wp-admin/network/sites.php:106 wp-admin/network/upgrade.php:39
#: wp-admin/network/user-new.php:36 wp-admin/network/users.php:17
#: wp-admin/network/users.php:95 wp-admin/network/users.php:117
#: wp-admin/network/users.php:130 wp-admin/network/users.php:181
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Vous n&#8217;avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page."

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid ""
"Until WordPress 3.0, running multiple sites required using WordPress MU "
"instead of regular WordPress. In version 3.0, these applications have "
"merged. If you are a former MU user, you should be aware of the following "
"changes:"
msgstr ""
"Avant WordPress 3.0, la gestion de plusieurs sites requérait l&rsquo;"
"utilisation de WordPress MU plutôt que le WordPress habituel. Dans la "
"version 3.0, ces deux éditions ont fusionné. Si vous étiez un utilisateur de "
"MU, il vous faut garder en tête les modifications suivantes&nbsp;:"

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid ""
"Site Admin is now Super Admin (we highly encourage you to get yourself a "
"cape!)."
msgstr ""
"L&rsquo;administrateur du site est désormais appelé super-admin (nous vous "
"encourageons vivement à vous trouver une cape&nbsp;!)&nbsp;;"

#: wp-admin/network/index.php:31
msgid "Blogs are now called Sites; Site is now called Network."
msgstr ""
"Les blogs sont maintenant appelés des sites. Le site global est maintenant "
"nommé &laquo;&nbsp;le réseau&nbsp;&raquo;."

#: wp-admin/network/index.php:32
msgid ""
"The Right Now box provides the network administrator with links to the "
"screens to either create a new site or user, or to search existing users and "
"sites. Screens for Sites and Users are also accessible through the left-hand "
"navigation in the Network Admin section."
msgstr ""
"La boîte &laquo;&nbsp;Aujourdh&rsquo;hui&nbsp;&raquo; permet à l&rsquo;"
"administrateur du réseau de se rendre à l&rsquo;écran de création de sites "
"et celui de création d&rsquo;utilisateurs, ou de lancer une recherche sur "
"l&rsquo;ensemble des sites et utilisateurs. Ces écrans sont également "
"accessibles via la navigation de l&rsquo;administration du réseau de sites."

#: wp-admin/network/index.php:37
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank"
"\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr ""
"<a href=http://codex.wordpress.org/Network_Adminl\" target=\"_blank"
"\">Documentation sur l&rsquo;administration du réseau (en)</a>"

#: wp-admin/network/index.php:38 wp-admin/network/site-info.php:33
#: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:245
msgid ""
"<a href=\"http://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank"
"\">Support Forums</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/\" target=\"_blank\">Forums "
"d&rsquo;entraide</a>"

#: wp-admin/network/menu.php:17
msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites"

# contexte
#: wp-admin/network/menu.php:18 wp-admin/network/sites.php:236
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/network/menu.php:27
msgid "Themes %s"
msgstr "Thèmes %s"

#: wp-admin/network/menu.php:31
msgid "Installed Themes"
msgstr "Thèmes installés"

# contexte
#: wp-admin/network/menu.php:32 wp-admin/network/themes.php:229
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/settings.php:19
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"

#: wp-admin/network/menu.php:53
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"

#: wp-admin/network/menu.php:58
msgid "Available Updates"
msgstr "Mises à jour disponibles"

#: wp-admin/network/menu.php:59 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:88
msgid "Update Network"
msgstr "Mettre à jour le réseau"

#: wp-admin/network/settings.php:26
msgid ""
"This screen sets and changes options for the network as a whole. The first "
"site is the main site in the network and network options are pulled from "
"that original site&#8217;s options."
msgstr ""
"Cet écran vous donne accès aux options régissant l&rsquo;ensemble du réseau. "
"Le premier site est le site principal du réseau, et les options du réseau "
"sont tirées des options de ce premier site."

#: wp-admin/network/settings.php:27
msgid ""
"Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr ""
"Les réglages de fonctionnement permettent de modifier le nom du réseau, et "
"l&rsquo;adresse de messagerie de l&rsquo;administrateur."

#: wp-admin/network/settings.php:28
msgid ""
"Dashboard Site is an option to give a site to users who do not have a site "
"on the system. Their default role is Subscriber, but that default can be "
"changed. The Admin Notice Feed can provide a notice on all dashboards of the "
"latest post via RSS or Atom, or provide no such notice if left blank."
msgstr ""
"L&rsquo;option &laquo;&nbsp;Site d&rsquo;accueil&nbsp;&raquo; permet d&rsquo;"
"afficher un site aux utilisateurs qui n&rsquo;en ont pas encore un. Leur "
"rôle par défaut à &laquo;&nbsp;Abonné&nbsp;&raquo;, mais vous pouvez le "
"modifier. Le flux d’annonce de l’administrateur permet d&rsquo;afficher une "
"information sur tous les tableaux de bord, tirée du dernier article d&rsquo;"
"un flux RSS ou Atom. Aucune information ne sera affichée si le champ est "
"laissé vide."

#: wp-admin/network/settings.php:29
msgid ""
"Registration settings can disable/enable public signups. If you let others "
"sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should "
"separate names banned as sites for this network."
msgstr ""
"Les réglages d’inscription permettent d&rsquo;ouvrir ou fermer les "
"inscriptions au public. Si vous ouvrez les inscriptions, veillez à installer "
"des extensions antispam. Les domaines bannis devraient être indiqués séparés "
"d&rsquo;un espace, non d&rsquo;une virgule."

#: wp-admin/network/settings.php:30
msgid ""
"New site settings are defaults applied when a new site is created in the "
"network. These include welcome email for when a new site or user account is "
"registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment "
"author, and comment URL."
msgstr ""
"Les réglages des nouveaux sites sont les réglages par défaut appliqués à "
"tout nouveau site créé sur le réseau. Cela comprend le message d&rsquo;"
"accueil quand un nouvel utilisateur ou un nouveau site est enregistré, ainsi "
"que le contenu du premier article, de la première page et du premier "
"commentaire (dont le nom et l&rsquo;adresse web du commentateur)."

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid ""
"Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of "
"available upload space for each site. You can change the default value for "
"specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also "
"listed (space separated only)."
msgstr ""
"Les réglages d’envoi des fichiers permettent de limiter la taille des "
"fichiers mis en ligne et l&rsquo;espace disponible pour chaque site. Vous "
"pouvez préciser la valeur pour chaque site individuellement. Vous pouvez "
"également préciser les types de fichiers acceptés (séparés par des espaces)."

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid ""
"Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super "
"admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate "
"plugins."
msgstr ""
"Le réglage du menu (dés)active la section &laquo;&nbsp;Extensions&nbsp;"
"&raquo; du menu pour les utilisateurs normaux, de telle sorte que seuls les "
"super-admins peuvent y accéder pour activer une extension."

#: wp-admin/network/settings.php:33
msgid ""
"Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go "
"to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username "
"or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page "
"where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr ""
"Les super-admins ne peuvent plus être ajoutés via l&rsquo;écran des options. "
"Vous devez aller à la liste des utilisateurs (option &laquo;&nbsp;"
"Utilisateurs&nbsp;&raquo; du menu &laquo;&nbsp;Admin du réseau&nbsp;&raquo;) "
"et cliquer sur un identifiant ou sur le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;"
"&raquo; qui s&rsquo;affiche en dessous. Vous arriverez alors à un écran vous "
"permettant de modifier ce compte utilisateur, où une case à cocher donne les "
"droits de super-admin."

#: wp-admin/network/settings.php:38
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screenl\" target="
"\"_blank\">Documentation sur les réglages du réseau (en)</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:87
msgid "Operational Settings"
msgstr "Réglages de fonctionnement"

#: wp-admin/network/settings.php:90
msgid "Network Name"
msgstr "Nom du réseau"

#: wp-admin/network/settings.php:94
msgid "What you would like to call this network."
msgstr "Quel nom voulez-vous donner à ce réseau&nbsp;?"

#: wp-admin/network/settings.php:99
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Adresse de contact de l&rsquo;administrateur du réseau"

#: wp-admin/network/settings.php:103
msgid ""
"Registration and support emails will come from this address. An address such "
"as <code>support@%s</code> is recommended."
msgstr ""
"Les messages de confirmations d&rsquo;enregistrement et ceux du support "
"proviendront de cette adresse. Nous vous suggérons d&rsquo;utiliser une "
"adresse comme <code>support@%s</code>."

#: wp-admin/network/settings.php:107
msgid "Registration Settings"
msgstr "Réglages d&rsquo;inscription"

#: wp-admin/network/settings.php:110
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Autoriser les nouvelles inscriptions"

#: wp-admin/network/settings.php:117
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisées pour le moment."

#: wp-admin/network/settings.php:118
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Seuls les comptes utilisateurs peuvent être créés."

#: wp-admin/network/settings.php:119
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Seuls les utilisateurs connectés peuvent créer de nouveaux sites."

#: wp-admin/network/settings.php:120
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "La création de sites et d&rsquo;utilisateurs est autorisée."

#: wp-admin/network/settings.php:122
msgid ""
"If registration is disabled, please set <code>NOBLOGREDIRECT</code> in "
"<code>wp-config.php</code> to a URL you will redirect visitors to if they "
"visit a non-existent site."
msgstr ""
"Si l&rsquo;enregistrement est désactivé, veuillez configurer l&rsquo;entrée "
"<code>NOBLOGREDIRECT</code> dans le fichier <code>wp-config.php</code> pour "
"qu&rsquo;il pointe sur l&rsquo;adresse internet vers laquelle vous souhaitez "
"que vos visiteurs soient redirigés s&rsquo;ils demandent un site qui n&rsquo;"
"existe pas. "

#: wp-admin/network/settings.php:128
msgid "Registration notification"
msgstr "Notification d&rsquo;inscription"

#: wp-admin/network/settings.php:134
msgid ""
"Send the network admin an email notification every time someone registers a "
"site or user account."
msgstr ""
"Envoyer un message à l&rsquo;administrateur du réseau à chaque inscription "
"de site ou d&rsquo;utilisateurs."

#: wp-admin/network/settings.php:139
msgid "Add New Users"
msgstr "Ajouter des nouveaux utilisateurs"

#: wp-admin/network/settings.php:141
msgid ""
"Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users "
"&rarr; Add New\" page."
msgstr ""
"Autoriser les administrateurs de sites à ajouter de nouveaux utilisateurs à "
"leurs sites via la page &laquo;&nbsp;Utilisateurs &rarr; Ajouter&nbsp;"
"&raquo;."

#: wp-admin/network/settings.php:146
msgid "Banned Names"
msgstr "Noms bannis"

#: wp-admin/network/settings.php:150
msgid ""
"Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr ""
"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à créer un site avec l&rsquo;un de "
"ces noms. Séparez les noms par un espace."

#: wp-admin/network/settings.php:155
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Enregistrement réservé aux noms de domaines"

#: wp-admin/network/settings.php:162
msgid ""
"If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per "
"line."
msgstr ""
"Si vous souhaitez que les seules personnes habilitées à créer un site soient "
"celles disposant d&rsquo;une adresse de messagerie liée à certains noms de "
"domaines. Un domaine par ligne."

#: wp-admin/network/settings.php:167
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Noms de domaines bannis"

#: wp-admin/network/settings.php:172
msgid ""
"If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr ""
"Si vous souhaitez interdire la création de sites aux personnes dont l&rsquo;"
"adresse de messagerie est liée à certains noms de domaines. Un domaine par "
"ligne."

#: wp-admin/network/settings.php:177
msgid "New Site Settings"
msgstr "Réglages des nouveaux sites"

#: wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Welcome Email"
msgstr "Message de bienvenue"

#: wp-admin/network/settings.php:186
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr ""
"Ce message de bienvenue sera envoyé aux propriétaires de nouveaux sites."

#: wp-admin/network/settings.php:190
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Message de bienvenue des utilisateurs"

#: wp-admin/network/settings.php:195
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyé aux nouveaux utilisateurs."

#: wp-admin/network/settings.php:204
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Le premier article sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:208
msgid "First Page"
msgstr "Première page"

#: wp-admin/network/settings.php:213
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La première page sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:217
msgid "First Comment"
msgstr "Premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:222
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Le premier commentaire sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:226
msgid "First Comment Author"
msgstr "Auteur du premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:230
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L&rsquo;auteur du premier commentaire sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:234
msgid "First Comment URL"
msgstr "Adresse du premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:238
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "L&rsquo;adresse web du premier commentaire sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "Upload Settings"
msgstr "Réglages d&rsquo;envoi des fichiers"

#: wp-admin/network/settings.php:245
msgid "Site upload space"
msgstr "Espace de stockage du site"

#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "La taille totale des fichiers envoyés est limitée à %s Mo"

#: wp-admin/network/settings.php:252
msgid "Upload file types"
msgstr "Types de fichiers "

#: wp-admin/network/settings.php:257
msgid "Max upload file size"
msgstr "Taille maximale des fichiers"

#: wp-admin/network/settings.php:258
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"

#: wp-admin/network/settings.php:267
msgid "Language Settings"
msgstr "Réglages de langage"

#: wp-admin/network/settings.php:270
msgid "Default Language"
msgstr "Langue par défaut"

#: wp-admin/network/settings.php:282
msgid "Menu Settings"
msgstr "Réglages du menu"

#: wp-admin/network/settings.php:285
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activer les menus d&rsquo;administration"

#: wp-admin/network/site-info.php:17 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour modifier ce site."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid ""
"The menu is for editing information specific to individual sites, "
"particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr ""
"Ce menu sert à modifier les informations relatives à un site individuel, en "
"particulier si sa zone d&rsquo;administration est indisponible."

#: wp-admin/network/site-info.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid ""
"<strong>Info</strong> - The domain and path are rarely edited as this can "
"cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated "
"date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, "
"deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr ""
"<strong>Info</strong> - Il n&rsquo;est pas recommandé de modifier le domaine "
"ou le chemin d&rsquo;accès, car cela pourrait rendre le site non "
"fonctionnel. Les dates de création et de dernière mise à jour sont "
"affichées. Les administrateurs réseau peuvent indiquer qu&rsquo;un site est "
"archivé, indésirable, pour adulte et effacé, afin de le retirer de la liste "
"publique ou le désactiver."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid ""
"<strong>Users</strong> - This displays the users associated with this site. "
"You can also change their role, reset their password, or remove them from "
"the site. Removing the user from the site does not remove the user from the "
"network."
msgstr ""
"<strong>Utilisateurs</strong> - Affiche les utilisateurs associés à ce site. "
"Vous pouvez également modifier leur rôle, réinitialiser leur mot de passe ou "
"les enlever du site. Enlever un utilisateur d&rsquo;un site ne l&rsquo;"
"enlève pas du réseau."

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid ""
"<strong>Themes</strong> - This area shows themes that are not already "
"enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it "
"accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to "
"show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire "
"network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr ""
"<strong>Thèmes</strong> - Cette zone affiche les thèmes qui n&rsquo;ont pas "
"déjà été activés pour l&rsquo;ensemble du réseau. En activant un thème avec "
"ce menu, vous le rendez disponible pour ce site. Cela ne l&rsquo;active pas, "
"mais l&rsquo;affichera dans le menu Apparence du site. Pour activer un thème "
"pour l&rsquo;ensemble du réseau, rendez-vous sur l&rsquo;écran <a href=\"%s"
"\">Thèmes du réseau</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid ""
"<strong>Settings</strong> - This page shows a list of all settings "
"associated with this site. Some are created by WordPress and others are "
"created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and "
"say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the "
"setting is stored in the database."
msgstr ""
"<strong>Réglages</strong> - Cette page affiche la liste de tous les réglages "
"associés à ce site. Certains sont créés par WordPress, d&rsquo;autres par "
"des extensions que vous activez. Notez que certains champs sont grisés et "
"indiquent données sérialisées (Serialized Data). Vous ne pouvez pas modifier "
"ces valeurs, du fait de la manière dont ils sont stockés dans la base de "
"données."

#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-new.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation sur la gestion de site (en)</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:39 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:50 wp-admin/network/site-users.php:45
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Identifiant du site invalide."

#: wp-admin/network/site-info.php:84
msgid "Site info updated."
msgstr "Les infos du site ont été mises à jour."

#: wp-admin/network/site-info.php:88 wp-admin/network/site-settings.php:78
#: wp-admin/network/site-themes.php:129 wp-admin/network/site-users.php:163
msgid "Edit Site: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Modifier le site&nbsp;: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:89 wp-admin/network/site-settings.php:79
#: wp-admin/network/site-themes.php:130 wp-admin/network/site-users.php:164
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Modifier le site&nbsp;: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:104 wp-admin/network/site-settings.php:94
#: wp-admin/network/site-themes.php:143 wp-admin/network/site-users.php:187
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: wp-admin/network/site-info.php:143
msgid "Update <code>siteurl</code> and <code>home</code> as well."
msgstr ""
"Mettez également à jour les options <code>siteurl</code> et <code>home</"
"code>."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour ajouter des sites à ce "
"réseau."

#: wp-admin/network/site-new.php:23
msgid ""
"This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not "
"affected by the registration settings."
msgstr ""
"Cet écran permet aux super-admins d&rsquo;ajouter de nouveaux sites au "
"réseau. Il n&rsquo;est pas limité par les réglages d&rsquo;inscription."

#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid ""
"If the admin email for the new site does not exist in the database, a new "
"user will also be created."
msgstr ""
"Si l&rsquo;adresse de contact du nouveau site n&rsquo;existe pas dans la "
"base de données, un nouvel utilisateur sera créé pour l&rsquo;occasion."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Impossible de créer un site vide."

#: wp-admin/network/site-new.php:50
msgid ""
"The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot "
"be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr ""
"Les mots suivants sont réservés pour l&rsquo;usage de fonctions WordPress et "
"ne peuvent pas être utilisés comme nom de site&nbsp;: <code>%s</code>"

#: wp-admin/network/site-new.php:57
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Adresse de site manquante ou non valide."

#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "Missing email address."
msgstr "Adresse de messagerie manquante."

#: wp-admin/network/site-new.php:61
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse de messagerie invalide."

#: wp-admin/network/site-new.php:77
msgid "There was an error creating the user."
msgstr ""
"Une erreur s&rsquo;est produite lors de la création d&rsquo;un utilisateur."

#: wp-admin/network/site-new.php:88
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nouveau site créé par %1$s\n"
"\n"
"Adresse : %2$s\n"
"Nom : %3$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:92
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nouveau site créé"

#: wp-admin/network/site-new.php:104
msgid ""
"Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit "
"Site</a>"
msgstr ""
"Site ajouté. <a href=\"%1$s\">Afficher le tableau de bord</a> | <a href="
"\"%2$s\">Modifier le site</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:107 wp-admin/network/site-new.php:116
msgid "Add New Site"
msgstr "Ajouter un nouveau site"

#: wp-admin/network/site-new.php:126
msgid "Site Address"
msgstr "Adresse du site"

#: wp-admin/network/site-new.php:142
msgid "Admin Email"
msgstr "Adresse de contact de l&rsquo;administrateur"

#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid ""
"A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr ""
"Un nouvel utilisateur sera créé si l&rsquo;adresse de contact n&rsquo;existe "
"pas dans la base de données."

#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr ""
"L&rsquo;identifiant et le mot de passe seront envoyés sur l&rsquo;adresse de "
"contact indiquée."

#: wp-admin/network/site-new.php:149
msgid "Add Site"
msgstr "Ajouter un site"

#: wp-admin/network/site-settings.php:74
msgid "Site options updated."
msgstr "Les réglages du site ont été mis à jour."

#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour gérer les thèmes de ce site."

#: wp-admin/network/site-themes.php:126 wp-admin/network/themes.php:203
msgctxt "themes per page (screen options)"
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: wp-admin/network/site-themes.php:157 wp-admin/network/themes.php:237
msgid "Theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "Thème activé."
msgstr[1] "%s thèmes activés."

#: wp-admin/network/site-themes.php:160 wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "Thème désactivé."
msgstr[1] "%s thèmes désactivés."

#: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/themes.php:245
msgid "No theme selected."
msgstr "Aucun thème sélectionné."

#: wp-admin/network/site-themes.php:165
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Les thèmes activés pour le réseau ne sont pas visibles sur cet écran."

#: wp-admin/network/site-users.php:205
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site."

#: wp-admin/network/site-users.php:208
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Saisir l&rsquo;identifiant d&rsquo;un utilisateur existant."

#: wp-admin/network/site-users.php:214
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur dont vous voulez changer le rôle."

#: wp-admin/network/site-users.php:220
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur à enlever."

#: wp-admin/network/site-users.php:223
msgid "User created."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a été créé."

#: wp-admin/network/site-users.php:226
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Saisir l&rsquo;identifiant et l&rsquo;adresse de messagerie."

#: wp-admin/network/site-users.php:229
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie déjà utilisé(e)."

#: wp-admin/network/site-users.php:273 wp-admin/network/user-new.php:103
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

#: wp-admin/network/site-users.php:303 wp-admin/network/user-new.php:99
msgid "Username and password will be mailed to the above email address."
msgstr ""
"L&rsquo;identifiant et le mot de passe seront envoyés à l&rsquo;adresse de "
"contact précisée."

#: wp-admin/network/sites.php:25
msgctxt "sites per page (screen options)"
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid ""
"Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by "
"Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many "
"sites to display on one page."
msgstr ""
"Ajouter vous envoie au formulaire en bas de cette page. Vous pouvez chercher "
"un site par le nom, l&rsquo;identifiant ou l&rsquo;adresse IP. Les options "
"d&rsquo;écran vous permettent de choisir le nombre de sites à afficher sur "
"une même page."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid ""
"This is the main table of all sites on this network. Switch between list and "
"excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr ""
"Voici la liste de tous les sites de ce réseau. Vous pouvez changer de vue "
"(liste avec ou sans extrait) en utilisant les icônes présentes en haut à "
"droite de la liste."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid ""
"Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr ""
"Survoler chaque site avec la souris révèle sept options (trois pour le site "
"principal)&nbsp;:"

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr ""
"Un lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; vers un nouvel écran de "
"modification de site."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;Tableau de bord&nbsp;&raquo; mène au tableau de bord pour ce "
"site."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid ""
"Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These "
"actions can be reversed later."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;Désactiver&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Archiver&nbsp;&raquo; et "
"&laquo;&nbsp;Indésirable&nbsp;&raquo; envoient chacun à des écrans de "
"confirmation. Ces actions peuvent être annulées par la suite&nbsp;."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;Supprimer&nbsp;&raquo; est une action irréversible une fois "
"passé l&rsquo;écran de confirmation."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;Afficher&nbsp;&raquo; envoie vers la page d&rsquo;accueil du "
"site."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid ""
"The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the "
"site or to users/viewers."
msgstr ""
"L&rsquo;identifiant du site est utilisé en interne et n’est pas affiché dans "
"la partie publique du site, ni aux utilisateurs/visiteurs."

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Cliquez sur les en-têtes en gras afin de retrier ce tableau."

#: wp-admin/network/sites.php:62 wp-admin/network/sites.php:137
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "Vous n&rsquo;êtes pas autorisé à modifier le site actuel."

#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "WordPress &rsaquo; Confirm your action"
msgstr "WordPress &rsaquo; Confirmer votre action"

#: wp-admin/network/sites.php:83
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: wp-admin/network/sites.php:124
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;effacer ce site."

#: wp-admin/network/sites.php:185
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sites marqués comme sains."

#: wp-admin/network/sites.php:188
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sites marqués comme indésirables."

#: wp-admin/network/sites.php:191
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sites effacés."

#: wp-admin/network/sites.php:194
msgid "Site deleted."
msgstr "Site effacé."

#: wp-admin/network/sites.php:197
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer ce site."

#: wp-admin/network/sites.php:200
msgid "Site archived."
msgstr "Site archivé."

#: wp-admin/network/sites.php:203
msgid "Site unarchived."
msgstr "Site désarchivé."

#: wp-admin/network/sites.php:206
msgid "Site activated."
msgstr "Site activé."

#: wp-admin/network/sites.php:209
msgid "Site deactivated."
msgstr "Site désactivé."

#: wp-admin/network/sites.php:212
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Site marqué comme sain."

#: wp-admin/network/sites.php:215
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Site marqué comme indésirable."

#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour gérer les thèmes du réseau."

#: wp-admin/network/themes.php:106
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour effacer les thèmes de ce "
"site."

# Ne pas mettre d'entité HTML (&nbsp;...) : chaîne affichée dans l'éditeur visuel.
#: wp-admin/network/themes.php:141
msgid "Delete Theme"
msgid_plural "Delete Themes"
msgstr[0] "Supprimer le thème"
msgstr[1] "Supprimer les thèmes"

#: wp-admin/network/themes.php:143
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Ce thème est peut-être activé sur d&rsquo;autres sites du réseau"
msgstr[1] ""
"Ces thèmes sont peut-être activés sur d&rsquo;autres sites du réseau"

#: wp-admin/network/themes.php:144
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgid_plural "You are about to remove the following themes:"
msgstr[0] "Vous êtes sur le point de supprimer le thème suivant&nbsp;:"
msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer les thèmes suivants&nbsp;:"

#. translators: 1: theme name, 2: theme author
#: wp-admin/network/themes.php:149
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir supprimer ces thèmes&nbsp;?"

#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "Yes, Delete this theme"
msgid_plural "Yes, Delete these themes"
msgstr[0] "Oui, supprimer ce thème"
msgstr[1] "Oui, supprimer ces thèmes"

#: wp-admin/network/themes.php:161
msgid "No, Return me to the theme list"
msgstr "Non, retourner à la liste des thèmes."

#: wp-admin/network/themes.php:209
msgid ""
"This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose "
"in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate "
"which theme a site is currently using."
msgstr ""
"Cet écran permet d&rsquo;activer ou désactiver la disponibilité des thèmes "
"pour tous les sites du réseau. Il ne permet pas d&rsquo;activer ou activer "
"le thème actuellement utilisé ce site."

#: wp-admin/network/themes.php:210
msgid ""
"If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain "
"selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will "
"not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr ""
"Si l&rsquo;administrateur du réseau désactive un thème en cours d&rsquo;"
"utilisation par un site, ce thème restera en place pour ce site. Si le site "
"change de thème, le thème désactivé n&rsquo;apparaîtra plus dans l&rsquo;"
"écran de sélection des thèmes de ce site."

#: wp-admin/network/themes.php:211
msgid ""
"Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the "
"Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action "
"link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or "
"edit themes."
msgstr ""
"Les thèmes peuvent être activés par l&rsquo;administrateur du réseau pour "
"chaque site, individuellement, par le biais de l&rsquo;écran de modification "
"d&rsquo;un site (et de son onglet &laquo;&nbsp;Thèmes&nbsp;&raquo;), "
"accessible via le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; de la liste des "
"sites. Seuls les administrateurs du réseau peuvent installer ou modifier des "
"thèmes."

#: wp-admin/network/themes.php:216
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr ""
"<a href=http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screenl\" target="
"\"_blank\">Documentation sur les thèmes du réseau</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:243
msgctxt "network"
msgid "Theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "Thème supprimé."
msgstr[1] "%s thèmes supprimés."

#: wp-admin/network/themes.php:247
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas effacer un thème s&rsquo;il est activé sur le site "
"principal."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid ""
"Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress "
"through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation "
"menu or the Toolbar). Clicking the Update Network button will step through "
"each site in the network, five at a time, and make sure any database updates "
"are applied."
msgstr ""
"N&rsquo;utilisez cet écran que quand vous avez mis à jour cette installation "
"de WordPress (au moyen de la fonction de mise à jour automatique ou la barre "
"d&rsquo;outils). En cliquant sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour le réseau&nbsp;"
"&raquo;, WordPress s&rsquo;occupera de tous les sites du réseau, par groupes "
"de cinq, et s&rsquo;assurera que toutes les bases de données sont à jour."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid ""
"If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;"
"t affect anything."
msgstr ""
"S&rsquo;il n&rsquo;y a pas eu de mise à jour de l&rsquo;installation de "
"WordPress récemment, cliquer sur ce bouton n&rsquo;aura aucun effet."

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid ""
"If this process fails for any reason, users logging in to their sites will "
"force the same update."
msgstr ""
"Si ce processus échoue pour n&rsquo;importe quelles raisons, les "
"utilisateurs se connectant à leurs sites déclencheront la même mise à jour."

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Update Network</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation sur la mise à jour du réseau</a>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:58
msgid "All done!"
msgstr "Terminé&nbsp;!"

#: wp-admin/network/upgrade.php:70
msgid ""
"Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to "
"sites running on it. Error message: <em>%2$s</em>"
msgstr ""
"Attention&nbsp;! Problème lors de la mise à jour de %1$s. Votre serveur peut "
"ne pas être capable de se connecter aux sites qu&rsquo;il gère. Message "
"d&rsquo;erreur&nbsp;: <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:75
msgid ""
"If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, "
"click this link:"
msgstr ""
"Si votre navigateur ne lance pas automatiquement la page suivante, cliquez "
"sur ce lien&nbsp;:"

#: wp-admin/network/upgrade.php:75
msgid "Next Sites"
msgstr "Sites suivants"

#: wp-admin/network/upgrade.php:87
msgid ""
"You can update all the sites on your network through this page. It works by "
"calling the update script of each site automatically. Hit the link below to "
"update."
msgstr ""
"Vous pouvez mettre à jour tous les sites de votre réseau par le biais de "
"cette page. Le processus consiste à appeler le script de mise à jour pour "
"chaque site, automatiquement. Cliquez sur le lien ci-dessous pour lancer la "
"mise à jour."

#: wp-admin/network/user-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network."
msgstr ""
"Vous n&rsquo;avez pas les droits suffisants pour ajouter des utilisateurs à "
"ce réseau."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid ""
"Add User will set up a new user account on the network and send that person "
"an email with username and password."
msgstr ""
"&laquo;&nbsp;Ajouter un utilisateur&nbsp;&raquo; créera un nouveau compte "
"utilisateur sur le réseau, et enverra un message contenant son identifiant "
"et son mot de passe au destinataire."

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid ""
"Users who are signed up to the network without a site are added as "
"subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages "
"to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites "
"in the main navigation until a site is created for them."
msgstr ""
"Les utilisateurs qui se sont inscrits sur le réseau sans créer de site "
"deviennent abonnés du site d&rsquo;accueil. Celui-ci leur permet d&rsquo;"
"accéder à leur compte. Ces utilisateurs ne voient dans la navigation "
"principale que les options &laquo;&nbsp;Tableau de bord&nbsp;&raquo; et "
"&laquo;&nbsp;Mes sites&nbsp;&raquo;, jusqu&rsquo;à ce qu&rsquo;un site leur "
"soit créé."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:244
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr ""
"<a href=http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target="
"\"_blank\">Documentation sur les utilisateurs du réseau</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:39
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur vide."

#: wp-admin/network/user-new.php:51
msgid "Cannot add user."
msgstr "Impossible d&rsquo;ajouter l&rsquo;utilisateur."

#: wp-admin/network/users.php:27
msgid "Transfer or delete posts before deleting users."
msgstr ""
"Transférer ou effacer les articles avant d&rsquo;effacer les utilisateurs."

#: wp-admin/network/users.php:40
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr ""
"Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur %s n&rsquo;a pas pu être supprimé."

#: wp-admin/network/users.php:43
msgid ""
"Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr ""
"Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur %s ne peut être effacé car il est un "
"administrateur du réseau."

#: wp-admin/network/users.php:50
msgid "What should be done with posts owned by <em>%s</em>?"
msgstr "Que voulez-vous faire des articles appartenant à <em>%s</em>&nbsp;?"

#: wp-admin/network/users.php:68
msgid "Site: %s"
msgstr "Site&nbsp;: %s"

#: wp-admin/network/users.php:144
msgid ""
"Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr ""
"Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur %s ne peut être modifié car il est un "
"administrateur du réseau."

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid ""
"This table shows all users across the network and the sites to which they "
"are assigned."
msgstr ""
"Ce tableau affiche tous les utilisateurs appartenant au réseau, et les sites "
"auxquels ils sont assignés."

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid ""
"Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link "
"on the left will take you to his or her Edit User profile page; the Edit "
"link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr ""
"Survolez n&rsquo;importe quel utilisateur de cette liste avec la souris pour "
"faire apparaître ses liens connexes. Le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;"
"&raquo; à gauche vous permet de modifier son profil&nbsp;; celui tout à "
"droite, à côté de l&rsquo;adresse du site, permet de modifier le site."

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid ""
"You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the "
"individual username."
msgstr ""
"Vous pouvez également aller sur la page de profil d&rsquo;un utilisateur en "
"cliquant sur son identifiant."

#: wp-admin/network/users.php:237
msgid ""
"You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch "
"between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr ""
"Un clic sur le titre d&rsquo;une colonne permet de changer le tri du "
"tableau. Les icônes en haut à droit permettent d&rsquo;afficher des extraits "
"ou non."

#: wp-admin/network/users.php:238
msgid ""
"The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those "
"selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to "
"sign up again with the same email addresses."
msgstr ""
"Le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo; permet d&rsquo;effacer "
"définitivement plusieurs utilisateurs d&rsquo;un coup, ou de les marquer "
"comme sains ou indésirables. Les utilisateurs indésirables verront leurs "
"articles supprimés, et ne pourront plus se connecter avec leur adresse de "
"messagerie."

#: wp-admin/network/users.php:239
msgid ""
"You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit "
"User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr ""
"Vous pouvez promouvoir un utilisateur existant en super-admin en allant sur "
"leur page de profil, et en cochant la case correspondante."

#: wp-admin/network/users.php:259
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Utilisateurs marqués comme indésirables."

#: wp-admin/network/users.php:262
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Utilisateurs marqués comme sains."

#: wp-admin/network/users.php:265
msgid "Users deleted."
msgstr "Utilisateurs supprimés."

#: wp-admin/network.php:27
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr ""
"Le panneau de création de réseau n&rsquo;est pas conçu pour les réseaux "
"WordPress MU."

#: wp-admin/network.php:96
msgid ""
"You must define the <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> constant as true in your "
"wp-config.php file to allow creation of a Network."
msgstr ""
"Afin d&rsquo;autoriser la création d&rsquo;un réseau, vous devez définir la "
"constante <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> comme &laquo;&nbsp;true&nbsp;"
"&raquo; dans votre fichier wp-config.php."

#: wp-admin/network.php:102
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Créer un réseau de sites WordPress"

#: wp-admin/network.php:106
msgid ""
"This screen allows you to configure a network as having subdomains "
"(<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</"
"code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and "
"DNS records, if your host allows it."
msgstr ""
"Cet écran vous permet de configurer un réseau, sous la forme sous-domaines "
"(<code>site1.example.com</code>) ou sous-dossiers (<code>example.com/site1</"
"code>). La forme sous-domaines nécessite une entrée de sous-domaine "
"générique (<i>wildcard</i>) dans les enregistrements DNS et la configuration "
"Apache, si votre hébergeur le permet."

#: wp-admin/network.php:107
msgid ""
"Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by "
"reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. "
"If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for "
"subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr ""
"Faites le choix entre sous-domaines ou sous-dossiers. Une fois l&rsquo;"
"installation configurée, vous ne pourrez pas revenir en arrière sans "
"recommencer à zéro. Saisissez tous les détails, et cliquez sur &laquo;&nbsp;"
"Installer&nbsp;&raquo;. Si cela ne marche pas, vous devrez sans doute "
"ajouter une entrée de sous-domaine générique (wildcard) dans vos "
"enregistrements DNS, ou passer à un réglage différent pour vos permaliens "
"(si en mode sous-dossiers)."

#: wp-admin/network.php:108
msgid ""
"The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines "
"of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the "
"settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that "
"you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not "
"there. Make backup copies of those two files."
msgstr ""
"L&rsquo;écran suivant vous présentera un ensemble de lignes de code générées "
"à partir de votre configuration, qu&rsquo;il vous faudra ajouter à vos "
"fichiers <code>wp-config.php</code> et <code>.htaccess</code>. Veillez bien "
"à ce que votre client FTP soit configuré pour afficher les fichiers "
"commençant par un point, afin que vous puissiez trouver le fichier <code>."
"htaccess</code>. Il est possible que vous ayez à créer ce fichier s&rsquo;il "
"n&rsquo;est pas déjà présent. Avant toute modification de <code>wp-config."
"php</code> et <code>.htaccess</code>, faites-en une copie de sauvegarde."

#: wp-admin/network.php:109
msgid ""
"Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*..."
"stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing "
"WordPress rules)."
msgstr ""
"Ajoutez les lignes de code désignées dans le fichier <code>wp-config.php</"
"code> (juste avant <code>/*...stop editing...*/</code>) et le fichier <code>."
"htaccess</code> (en remplaçant les règles existantes de WordPress)."

#: wp-admin/network.php:110
msgid ""
"Once you add this code and refresh your browser, multisite should be "
"enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an "
"archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site "
"Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the "
"My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr ""
"Une fois que vous aurez ajouté ce code et rafraîchi la page dans votre "
"navigateur, le mode multisite devrait être activé. Cet écran, désormais "
"placé dans le menu de navigation Admin du Réseau, conservera une archive du "
"code ajouté. Vous pouvez basculer de l&rsquo;administration du réseau à "
"l&rsquo;administration du site en cliquant sur &laquo;&nbsp;Admin du "
"réseau&nbsp;&raquo;, ou en cliquant sur le nom d&rsquo;un site individuel "
"dans le menu déroulant &laquo;&nbsp;Mes Sites&nbsp;&raquo; de la barre "
"d&rsquo;outils."

#: wp-admin/network.php:111
msgid ""
"The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a "
"month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the "
"main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr ""
"Le choix d&rsquo;avoir des sites en mode sous-répertoire est désactivé si le "
"réseau a été installé il y a un mois ou plus, afin de pallier les problèmes "
"de permaliens avec l&rsquo;ajout de &laquo;&nbsp;/blog/&nbsp;&raquo; sur les "
"adresses du site principal. Cette limitation sera corrigée dans une "
"prochaine version."

#: wp-admin/network.php:113 wp-admin/network.php:124
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank"
"\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank"
"\">Documentation sur la création d&rsquo;un réseau de sites</a>"

#: wp-admin/network.php:114 wp-admin/network.php:125
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank"
"\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank"
"\">Documentation sur l&rsquo;écran Outils > Réseau (en)</a>"

#: wp-admin/network.php:118
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: wp-admin/network.php:148
msgid ""
"The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a "
"network."
msgstr ""
"La constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES ne doit pas être définie lors de "
"la création du réseau."

#: wp-admin/network.php:156 wp-admin/network.php:343 wp-admin/network.php:466
#: wp-admin/network.php:500
msgid "Warning:"
msgstr "Attention&nbsp;:"

#: wp-admin/network.php:156
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the "
"Network feature."
msgstr ""
"Veuillez <a href=\"%s\">désactiver vos extensions</a> avant la mise en place "
"de votre réseau de sites."

#: wp-admin/network.php:156
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Une fois le réseau créé, vous pourrez réactiver vos extensions."

#: wp-admin/network.php:165
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas installer de réseau de sites avec cette adresse serveur."

#: wp-admin/network.php:166
msgid "You cannot use port numbers such as <code>%s</code>."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser de numéros de port tels que <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:167
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Revenir au tableau de bord"

#: wp-admin/network.php:179
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERREUR&nbsp;: le réseau n&rsquo;a pas pu être créé."

# Nom par défaut du réseau de sites.
#: wp-admin/network.php:186
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "Réseau %s"

#: wp-admin/network.php:189
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bienvenue dans le processus d&rsquo;installation du réseau&nbsp;!"

#: wp-admin/network.php:190
msgid ""
"Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a "
"network of WordPress sites. We will create configuration files in the next "
"step."
msgstr ""
"Complétez le formulaire ci-dessous et vous serez prêt à créer un réseau de "
"sites WordPress. Nous créerons les fichiers de configurations à l&rsquo;"
"étape suivante."

#: wp-admin/network.php:202
msgid "Note:"
msgstr "Note&nbsp;:"

#: wp-admin/network.php:202
msgid ""
"Please make sure the Apache <code>mod_rewrite</code> module is installed as "
"it will be used at the end of this installation."
msgstr ""
"Vérifiez bien que le module Apache <code>mod_rewrite</code> est installé, "
"car il sera nécessaire à la fin de cette installation."

#: wp-admin/network.php:204 wp-admin/network.php:229 wp-admin/network.php:255
#: wp-admin/network.php:265
msgid "Warning!"
msgstr "Attention&nbsp;!"

#: wp-admin/network.php:204
msgid ""
"It looks like the Apache <code>mod_rewrite</code> module is not installed."
msgstr ""
"Il semble que le module Apache <code>mod_rewrite</code> n&rsquo;est pas "
"installé."

#: wp-admin/network.php:206
msgid ""
"If <code>mod_rewrite</code> is disabled, ask your administrator to enable "
"that module, or look at the <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/"
"mod_rewrite.html\">Apache documentation</a> or <a href=\"http://www.google."
"com/search?q=apache+mod_rewrite\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr ""
"Si le module <code>mod_rewrite</code> est désactivé, contactez votre "
"administrateur pour l&rsquo;activer, ou lisez la <a href=\"http://httpd."
"apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\">documentation Apache officielle</a> "
"<a href=\"http://www.google.fr/search?q=apache+mod_rewrite\">ou non</a>, "
"pour comprendre comment le mettre en place."

#: wp-admin/network.php:210
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Adresse des sites dans votre réseau"

#: wp-admin/network.php:211
msgid ""
"Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use "
"sub-domains or sub-directories. <strong>You cannot change this later.</"
"strong>"
msgstr ""
"Veuillez décider si vous voulez que les sites de votre installation "
"WordPress utilisent des sous-domaines ou des sous-dossiers. <strong>Ce "
"réglage est définitif, vous ne pourrez pas revenir en arrière.</strong>"

#: wp-admin/network.php:212
msgid ""
"You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host "
"(sub-domain) functionality."
msgstr ""
"Vous aurez besoin d&rsquo;un enregistrement DNS générique (wildcard) pour "
"permettre l&rsquo;utilisation de la forme sous-domaine (hôte virtuel)."

#: wp-admin/network.php:216
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sous-domaines"

#: wp-admin/network.php:217
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "comme <code>site1.%1$s</code> et <code>site2.%1$s</code>"

#: wp-admin/network.php:220
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sous-dossiers"

#: wp-admin/network.php:221
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "comme <code>%1$s/site1</code> et <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/network.php:229 wp-admin/network.php:466 wp-admin/network.php:500
msgid ""
"Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content "
"directories."
msgstr ""
"Les réseaux dans un sous-dossier peuvent ne pas être complètement "
"compatibles avec les dossiers <code>/wp-content</code> personnalisés."

#: wp-admin/network.php:234 wp-admin/network.php:238 wp-admin/network.php:278
msgid "Server Address"
msgstr "Adresse du serveur"

#: wp-admin/network.php:235
msgid ""
"We recommend you change your siteurl to <code>%1$s</code> before enabling "
"the network feature. It will still be possible to visit your site using the "
"<code>www</code> prefix with an address like <code>%2$s</code> but any links "
"will not have the <code>www</code> prefix."
msgstr ""
"Nous vous recommandons de modifier votre réglage &laquo;&nbsp;siteurl&nbsp;"
"&raquo; pour <code>%1$s</code> avec d&rsquo;activer la fonctionnalité de "
"réseau. Il sera toujours possible de se rendre sur votre site par le biais "
"du préfixe &laquo;&nbsp;www&nbsp;&raquo; avec une adresse comme <code>%2$s</"
"code>, mais les liens n&rsquo;auront pas le préfixe &laquo;&nbsp;www&nbsp;"
"&raquo;."

#: wp-admin/network.php:240 wp-admin/network.php:280
msgid "The internet address of your network will be <code>%s</code>."
msgstr "L&rsquo;adresse internet de votre réseau sera <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:246
msgid "Network Details"
msgstr "Détails du réseau"

#: wp-admin/network.php:250 wp-admin/network.php:260
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Installation dans un sous-dossier"

#: wp-admin/network.php:252
msgid ""
"Because you are using <code>localhost</code>, the sites in your WordPress "
"network must use sub-directories. Consider using <code>localhost."
"localdomain</code> if you wish to use sub-domains."
msgstr ""
"Vous utilisez <code>localhost</code>, donc les sites de votre réseau "
"WordPress doivent utiliser des sous-dossiers. Songez à utiliser "
"<code>localhost.localdomain</code> si vous préférez utiliser des sous-"
"domaines."

#: wp-admin/network.php:255 wp-admin/network.php:265 wp-admin/network.php:272
msgid ""
"The main site in a sub-directory install will need to use a modified "
"permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr ""
"Le site principal installé dans un sous-dossier aura besoin d&rsquo;utiliser "
"une structure de permaliens personnalisés, ce qui pourra potentiellement "
"casser des liens existants."

#: wp-admin/network.php:262
msgid ""
"Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network "
"must use sub-directories."
msgstr ""
"Votre installation est située dans un dossier, donc les sites de votre "
"réseau WordPress doivent forcément utiliser des sous-dossiers."

#: wp-admin/network.php:270
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Installation sous-domaine"

#: wp-admin/network.php:271
msgid ""
"Because your install is not new, the sites in your WordPress network must "
"use sub-domains."
msgstr ""
"Votre installation n&rsquo;est pas récente, donc les sites de votre réseau "
"WordPress doivent utiliser les sous-domaines."

#: wp-admin/network.php:285
msgid "Network Title"
msgstr "Nom du réseau"

#: wp-admin/network.php:288
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Quel nom voulez-vous donner à votre réseau&nbsp;?"

#: wp-admin/network.php:292
msgid "Admin E-mail Address"
msgstr "Adresse de contact de l&rsquo;administrateur"

#: wp-admin/network.php:295
msgid "Your email address."
msgstr "Votre adresse de contact."

#: wp-admin/network.php:338
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Pour rappel, voici les étapes de configuration originelles."

#: wp-admin/network.php:343
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Un réseau WordPress existant a été détecté."

#: wp-admin/network.php:344
msgid ""
"Please complete the configuration steps. To create a new network, you will "
"need to empty or remove the network database tables."
msgstr ""
"Veuillez effectuer les étapes de configuration. Pour créer un nouveau "
"réseau, vous devrez vider ou effacer les tables de la base de données du "
"réseau."

#: wp-admin/network.php:355
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activer le réseau de sites"

#: wp-admin/network.php:356
msgid ""
"Complete the following steps to enable the features for creating a network "
"of sites."
msgstr ""
"Suivez les étapes ci-après pour activer les fonctionnalités permettant la "
"création d&rsquo;un réseau de sites."

#: wp-admin/network.php:359 wp-admin/network.php:361
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-"
"config.php</code> and <code>%s</code> files."
msgstr ""
"<strong>Attention&nbsp;:</strong> nous vous recommandons de faire une copie "
"de sauvegarde de vos fichiers <code>wp-config.php</code> et <code>%s</code> "
"actuels."

#: wp-admin/network.php:363
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-"
"config.php</code> file."
msgstr ""
"<strong>Attention&nbsp;:</strong> nous vous recommandons de faire une copie "
"de sauvegarde de votre fichier <code>wp-config.php</code> actuel."

#: wp-admin/network.php:369
msgid ""
"Add the following to your <code>wp-config.php</code> file in <code>%s</code> "
"<strong>above</strong> the line reading <code>/* That&#8217;s all, stop "
"editing! Happy blogging. */</code>:"
msgstr ""
"Ajoutez les lignes suivantes à votre fichier <code>wp-config.php</code>, "
"dans <code>%s</code>, au-dessus de la ligne <code>/* C&rsquo;est tout, ne "
"touchez pas à ce qui suit ! Bon blogging ! */</code>&nbsp;:"

#: wp-admin/network.php:401
msgid ""
"This unique authentication key is also missing from your <code>wp-config."
"php</code> file."
msgid_plural ""
"These unique authentication keys are also missing from your <code>wp-config."
"php</code> file."
msgstr[0] ""
"Cette clef d&rsquo;authentification unique ne se trouve pas non plus dans "
"votre fichier <code>wp-config.php</code>."
msgstr[1] ""
"Ces clefs d&rsquo;authentification uniques ne se trouvent pas non plus dans "
"votre fichier <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/network.php:401
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr ""
"Pour mieux sécuriser votre installation, vous devriez également "
"ajouter&nbsp;:"

#: wp-admin/network.php:463
msgid ""
"Add the following to your <code>web.config</code> file in <code>%s</code>, "
"replacing other WordPress rules:"
msgstr ""
"Ajoutez les lignes suivantes à votre fichier <code>web.config</code>, dans "
"<code>%s</code>, en remplacement des autres règles liées à WordPress&nbsp;:"

#: wp-admin/network.php:497
msgid ""
"Add the following to your <code>.htaccess</code> file in <code>%s</code>, "
"replacing other WordPress rules:"
msgstr ""
"Ajoutez les lignes suivantes à votre fichier <code>.htaccess</code>, dans "
"<code>%s</code>, en remplacement des autres règles liées à WordPress&nbsp;:"

#: wp-admin/network.php:509
msgid ""
"Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You "
"will have to log in again."
msgstr ""
"Une fois les étapes effectuées, votre réseau sera activé et configuré. Vous "
"devez maintenant vous reconnecter."

#~ msgctxt "plugin editor"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Ajouter"

#~ msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended."
#~ msgstr ""
#~ "N&rsquo;utilisez de préférence que des lettres (de a à z) et des chiffres "
#~ "(de 0 à 9)."

#~ msgid "Add User to This Site"
#~ msgstr "Ajouter un utilisateur à ce site"

#~ msgid ""
#~ "You may add from existing network users, or set up a new user to add to "
#~ "this site."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez ajouter des utilisateurs en provenance du réseau, ou créer un "
#~ "nouvel utilisateur à ajouter à ce site."

#~ msgid "You may add from existing network users to this site."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez ajouter à ce site des utilisateurs existant sur le réseau de "
#~ "sites."

#~ msgid ""
#~ "Your <strong>WordPress address</strong> must match your <strong>Site "
#~ "address</strong> before creating a Network. See <a href=\"%s\">General "
#~ "Settings</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Votre <strong>adresse WordPress</strong> doit correspondre à votre "
#~ "<strong>adresse de site</strong> avant de pouvoir créer un réseau. Voir "
#~ "les <a href=\"%s\">réglages généraux</a>."

#~ msgid ""
#~ "Create a <code>blogs.dir</code> directory at <code>%s/blogs.dir</code>. "
#~ "This directory is used to store uploaded media for your additional sites "
#~ "and must be writeable by the web server."
#~ msgstr ""
#~ "Créez le dossier <code>blogs.dir</code> à l&rsquo;emplacement <code>%s/"
#~ "blogs.dir</code>. Ce dossier sera utilisé pour stocker les fichiers mis "
#~ "en ligne pour les sites additionnels&nbsp;; il doit être accessible en "
#~ "écriture par votre serveur web."

#~ msgid ""
#~ "Checkboxes for media upload buttons set which are shown in the visual "
#~ "editor. If unchecked, a generic upload button is still visible; other "
#~ "media types can still be uploaded if on the allowed file types list."
#~ msgstr ""
#~ "Les cases à cocher pour les boutons du gestionnaire de médias déterminent "
#~ "lesquels sont affichés dans l&rsquo;éditeur visuel. Si aucun n&rsquo;est "
#~ "coché, un bouton générique sera utilisé. Les autres types de fichiers "
#~ "peuvent toujours être mis en ligne s&rsquo;ils sont indiqués dans la "
#~ "liste."