|
1 # French translation of Drupal (6.8) |
|
2 # Copyright (c) 2009 by the French translation team |
|
3 # Generated from files: |
|
4 # profile.admin.inc,v 1.8.2.1 2008/10/16 12:43:08 goba |
|
5 # profile.module,v 1.236.2.2 2008/04/28 09:13:46 dries |
|
6 # profile.install,v 1.12 2007/12/18 12:59:22 dries |
|
7 # |
|
8 msgid "" |
|
9 msgstr "" |
|
10 "Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n" |
|
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n" |
|
12 "PO-Revision-Date: 2009-01-05 23:59+0000\n" |
|
13 "Language-Team: French\n" |
|
14 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" |
|
18 |
|
19 #: modules/profile/profile.admin.inc:55 |
|
20 msgid "Add new field" |
|
21 msgstr "Ajouter un nouveau champ" |
|
22 |
|
23 #: modules/profile/profile.admin.inc:82 |
|
24 msgid "Profile fields have been updated." |
|
25 msgstr "" |
|
26 |
|
27 #: modules/profile/profile.admin.inc:115 |
|
28 msgid "" |
|
29 "No fields in this category. If this category remains empty when saved, it " |
|
30 "will be removed." |
|
31 msgstr "" |
|
32 "Pas de champs dans cette catégorie. Si cette catégorie reste vide lors " |
|
33 "d'enregistrement, elle sera supprimée." |
|
34 |
|
35 #: modules/profile/profile.admin.inc:144 |
|
36 msgid "No fields available." |
|
37 msgstr "Aucun champ disponible." |
|
38 |
|
39 #: modules/profile/profile.admin.inc:178 |
|
40 msgid "edit %title" |
|
41 msgstr "modifier %title" |
|
42 |
|
43 #: modules/profile/profile.admin.inc:196 |
|
44 msgid "add new %type" |
|
45 msgstr "ajouter un champ de type %type" |
|
46 |
|
47 #: modules/profile/profile.admin.inc:211 |
|
48 msgid "Field settings" |
|
49 msgstr "Paramètres du champ" |
|
50 |
|
51 #: modules/profile/profile.admin.inc:217 |
|
52 msgid "" |
|
53 "The category the new field should be part of. Categories are used to group " |
|
54 "fields logically. An example category is \"Personal information\"." |
|
55 msgstr "" |
|
56 "La catégorie à laquelle le nouveau champ appartiendra. Les catégories " |
|
57 "permettent de regrouper les champs de manière logique. Exemple de " |
|
58 "catégorie : \"Informations personnelles\"." |
|
59 |
|
60 #: modules/profile/profile.admin.inc:223 |
|
61 msgid "" |
|
62 "The title of the new field. The title will be shown to the user. An example " |
|
63 "title is \"Favorite color\"." |
|
64 msgstr "" |
|
65 "Le titre du nouveau champ. Il sera montré à l'utilisateur. Exemple de " |
|
66 "titre : \"Couleur favorite\"." |
|
67 |
|
68 #: modules/profile/profile.admin.inc:227 |
|
69 msgid "Form name" |
|
70 msgstr "Nom du formulaire" |
|
71 |
|
72 #: modules/profile/profile.admin.inc:229 |
|
73 msgid "" |
|
74 "The name of the field. The form name is not shown to the user but used " |
|
75 "internally in the HTML code and URLs.\n" |
|
76 "Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you prefix " |
|
77 "the form name with <code>profile_</code> to avoid name clashes with other " |
|
78 "fields. Spaces or any other special characters except dash (-) and " |
|
79 "underscore (_) are not allowed. An example name is \"profile_favorite_color" |
|
80 "\" or perhaps just \"profile_color\"." |
|
81 msgstr "" |
|
82 "Le nom du champ. Le nom du formulaire n'est pas montré à l'utilisateur, mais " |
|
83 "utilisé en interne dans le code HTML et les URLs.\n" |
|
84 "Sauf si vous savez ce que vous faites, il est fortement recommandé de " |
|
85 "préfixer le nom du formulaire avec <code>profil_</code>, de manière à éviter " |
|
86 "des conflits de nommage avec d'autres champs. Les espaces ou tout autre " |
|
87 "caractère, à l'exception du tiret (-) et du caractère de soulignage (_), " |
|
88 "sont interdits. Exemple de nom : \"profil_couleur_favorite\" ou plus " |
|
89 "simplement \"profil_couleur\"." |
|
90 |
|
91 #: modules/profile/profile.admin.inc:234 |
|
92 msgid "Explanation" |
|
93 msgstr "Explication" |
|
94 |
|
95 #: modules/profile/profile.admin.inc:236 |
|
96 msgid "" |
|
97 "An optional explanation to go with the new field. The explanation will be " |
|
98 "shown to the user." |
|
99 msgstr "" |
|
100 "Explication optionnelle concernant le nouveau champ. Cette explication sera " |
|
101 "montrée à l'utilisateur." |
|
102 |
|
103 #: modules/profile/profile.admin.inc:240 |
|
104 msgid "Selection options" |
|
105 msgstr "Options de sélection" |
|
106 |
|
107 #: modules/profile/profile.admin.inc:242 |
|
108 msgid "" |
|
109 "A list of all options. Put each option on a separate line. Example options " |
|
110 "are \"red\", \"blue\", \"green\", etc." |
|
111 msgstr "" |
|
112 "Liste de toutes les options. Mettez chaque option sur une ligne différente. " |
|
113 "Exemples d'options : \"rouge\",\"bleu\",\"vert\", etc." |
|
114 |
|
115 #: modules/profile/profile.admin.inc:246 |
|
116 msgid "Visibility" |
|
117 msgstr "Visibilité" |
|
118 |
|
119 #: modules/profile/profile.admin.inc:248 |
|
120 msgid "" |
|
121 "Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and themes." |
|
122 msgstr "" |
|
123 "Champ de profil masqué, accessible uniquement aux administrateurs, modules " |
|
124 "et thèmes." |
|
125 |
|
126 #: modules/profile/profile.admin.inc:248 |
|
127 msgid "Private field, content only available to privileged users." |
|
128 msgstr "Champ privé, contenu seulement visible aux utilisateurs autorisés." |
|
129 |
|
130 #: modules/profile/profile.admin.inc:248 |
|
131 msgid "" |
|
132 "Public field, content shown on profile page but not used on member list " |
|
133 "pages." |
|
134 msgstr "" |
|
135 "Champ public, contenu affiché sur la page de profil, mais non utilisé sur la " |
|
136 "page de la liste des membres." |
|
137 |
|
138 #: modules/profile/profile.admin.inc:248 |
|
139 msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages." |
|
140 msgstr "" |
|
141 "Champ public, contenu affiché sur la page de profil et sur la page de la " |
|
142 "liste des membres." |
|
143 |
|
144 #: modules/profile/profile.admin.inc:252,259 |
|
145 msgid "Page title" |
|
146 msgstr "Titre de la page" |
|
147 |
|
148 #: modules/profile/profile.admin.inc:254 |
|
149 msgid "" |
|
150 "To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting " |
|
151 "page. The word <code>%value</code> will be substituted with the " |
|
152 "corresponding value. An example page title is \"People whose favorite color " |
|
153 "is %value\". This is only applicable for a public field." |
|
154 msgstr "" |
|
155 "Pour permettre d'afficher une liste par valeur de ce champ, saisissez un " |
|
156 "titre pour la page de résultat. Le mot <code>%value</code> sera substitué à " |
|
157 "la valeur correspondante. Exemple de titre de page : « Membres dont la " |
|
158 "couleur favorite est %value ». Cela est applicable uniquement à un champ " |
|
159 "public." |
|
160 |
|
161 #: modules/profile/profile.admin.inc:261 |
|
162 msgid "" |
|
163 "To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting " |
|
164 "page. An example page title is \"People who are employed\". This is only " |
|
165 "applicable for a public field." |
|
166 msgstr "" |
|
167 "Pour permettre d'afficher une liste par valeur de ce champ, saisissez un " |
|
168 "titre pour la page de résultat. Un exemple de titre est « Les personnes qui " |
|
169 "sont employées ». Cela est applicable uniquement à un champ public." |
|
170 |
|
171 #: modules/profile/profile.admin.inc:267 |
|
172 msgid "" |
|
173 "The weights define the order in which the form fields are shown. Lighter " |
|
174 "fields \"float up\" towards the top of the category." |
|
175 msgstr "" |
|
176 "Le poids définit l'ordre dans lequel les champs du formulaire sont affichés. " |
|
177 "Les champs de poids faible se trouvent en haut de la catégorie." |
|
178 |
|
179 #: modules/profile/profile.admin.inc:270 |
|
180 msgid "Form will auto-complete while user is typing." |
|
181 msgstr "" |
|
182 "Le formulaire se complètera automatiquement à mesure que l'utilisateur " |
|
183 "saisira." |
|
184 |
|
185 #: modules/profile/profile.admin.inc:275 |
|
186 msgid "The user must enter a value." |
|
187 msgstr "L'utilisateur doit entrer une valeur." |
|
188 |
|
189 #: modules/profile/profile.admin.inc:279 |
|
190 msgid "Visible in user registration form." |
|
191 msgstr "Visible dans le formulaire d'enregistrement." |
|
192 |
|
193 #: modules/profile/profile.admin.inc:283 |
|
194 msgid "Save field" |
|
195 msgstr "Enregistrer le champ" |
|
196 |
|
197 #: modules/profile/profile.admin.inc:294 |
|
198 msgid "" |
|
199 "The specified form name contains one or more illegal characters. Spaces or " |
|
200 "any other special characters except dash (-) and underscore (_) are not " |
|
201 "allowed." |
|
202 msgstr "" |
|
203 "Le nom de formulaire saisi contient un ou plusieurs caractères interdits. " |
|
204 "Les espaces ou tout autre caractère, à l'exception du tiret (-) et du " |
|
205 "caractère de soulignage (_), ne sont pas autorisés." |
|
206 |
|
207 #: modules/profile/profile.admin.inc:298 |
|
208 msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal." |
|
209 msgstr "Le nom de formulaire spécifié est un nom réservé de Drupal." |
|
210 |
|
211 #: modules/profile/profile.admin.inc:305 |
|
212 msgid "The specified category name is reserved for use by Drupal." |
|
213 msgstr "Le nom de catégorie spécifié est un nom réservé de Drupal." |
|
214 |
|
215 #: modules/profile/profile.admin.inc:317 |
|
216 msgid "The specified title is already in use." |
|
217 msgstr "Le titre spécifié est déjà utilisé." |
|
218 |
|
219 #: modules/profile/profile.admin.inc:320 |
|
220 msgid "The specified name is already in use." |
|
221 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé." |
|
222 |
|
223 #: modules/profile/profile.admin.inc:324 |
|
224 msgid "A hidden field cannot be required." |
|
225 msgstr "Un champ caché ne peut être requis." |
|
226 |
|
227 #: modules/profile/profile.admin.inc:327 |
|
228 msgid "A hidden field cannot be set to visible on the user registration form." |
|
229 msgstr "" |
|
230 "Un champ caché ne peut pas être rendu visible sur les formulaires " |
|
231 "d'inscription des utilisateurs." |
|
232 |
|
233 #: modules/profile/profile.admin.inc:345 |
|
234 msgid "The field has been created." |
|
235 msgstr "Le champ a été créé." |
|
236 |
|
237 #: modules/profile/profile.admin.inc:351 |
|
238 msgid "The field has been updated." |
|
239 msgstr "Le champ à été mis à jour." |
|
240 |
|
241 #: modules/profile/profile.admin.inc:373 |
|
242 msgid "Are you sure you want to delete the field %field?" |
|
243 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le champ %field ?" |
|
244 |
|
245 #: modules/profile/profile.admin.inc:374 |
|
246 msgid "" |
|
247 "This action cannot be undone. If users have entered values into this field " |
|
248 "in their profile, these entries will also be deleted. If you want to keep " |
|
249 "the user-entered data, instead of deleting the field you may wish to <a href=" |
|
250 "\"@edit-field\">edit this field</a> and change it to a hidden profile field " |
|
251 "so that it may only be accessed by administrators." |
|
252 msgstr "" |
|
253 "Cette action est irréversible. Si les utilisateurs ont entré des valeurs " |
|
254 "pour ce champ dans leur profil, ces valeurs seront également supprimées. Si " |
|
255 "vous souhaitez conserver les informations saisies par les utilisateurs, vous " |
|
256 "pouvez au lieu de supprimer le champ, l'<a href=\"@edit-field\">modifier</a> " |
|
257 "et le changer en champ de profile caché pour qu'il ne soit accessible qu'aux " |
|
258 "administrateurs." |
|
259 |
|
260 #: modules/profile/profile.admin.inc:387 |
|
261 msgid "The field %field has been deleted." |
|
262 msgstr "Le champ %field a été supprimé." |
|
263 |
|
264 #: modules/profile/profile.admin.inc:346 |
|
265 msgid "Profile field %field added under category %category." |
|
266 msgstr "Champ de profil %field ajouté dans la catégorie %category." |
|
267 |
|
268 #: modules/profile/profile.admin.inc:388 |
|
269 msgid "Profile field %field deleted." |
|
270 msgstr "Champ de profil %field supprimé." |
|
271 |
|
272 #: modules/profile/profile.module:35 |
|
273 msgid "" |
|
274 "The profile module allows custom fields (such as country, full name, or age) " |
|
275 "to be defined and displayed in the <em>My Account</em> section. This permits " |
|
276 "users of a site to share more information about themselves, and can help " |
|
277 "community-based sites organize users around specific information." |
|
278 msgstr "" |
|
279 |
|
280 #: modules/profile/profile.module:36 |
|
281 msgid "The following types of fields can be added to a user profile:" |
|
282 msgstr "" |
|
283 "Les types de champs suivants peuvent être ajoutés à un profil utilisateur:" |
|
284 |
|
285 #: modules/profile/profile.module:37,545 |
|
286 msgid "single-line textfield" |
|
287 msgstr "zone de texte simple" |
|
288 |
|
289 #: modules/profile/profile.module:38,546 |
|
290 msgid "multi-line textfield" |
|
291 msgstr "zone de texte multiligne" |
|
292 |
|
293 #: modules/profile/profile.module:39,547 |
|
294 msgid "checkbox" |
|
295 msgstr "case à cocher" |
|
296 |
|
297 #: modules/profile/profile.module:40,548 |
|
298 msgid "list selection" |
|
299 msgstr "liste de sélection" |
|
300 |
|
301 #: modules/profile/profile.module:41,549 |
|
302 msgid "freeform list" |
|
303 msgstr "liste libre" |
|
304 |
|
305 #: modules/profile/profile.module:43,551 |
|
306 msgid "date" |
|
307 msgstr "date" |
|
308 |
|
309 #: modules/profile/profile.module:44 |
|
310 msgid "" |
|
311 "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@profile" |
|
312 "\">Profile module</a>." |
|
313 msgstr "" |
|
314 "Pour plus d'informations reportez-vous à l'entrée sur le <a href=\"@profile" |
|
315 "\">module Profile</a> du manuel en ligne." |
|
316 |
|
317 #: modules/profile/profile.module:47 |
|
318 msgid "" |
|
319 "This page displays a list of the existing custom profile fields to be " |
|
320 "displayed on a user's <em>My Account</em> page. To provide structure, " |
|
321 "similar or related fields may be placed inside a category. To add a new " |
|
322 "category (or edit an existing one), edit a profile field and provide a new " |
|
323 "category name. To change the category of a field or the order of fields " |
|
324 "within a category, grab a drag-and-drop handle under the Title column and " |
|
325 "drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and " |
|
326 "holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your " |
|
327 "changes will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> " |
|
328 "button at the bottom of the page." |
|
329 msgstr "" |
|
330 |
|
331 #: modules/profile/profile.module:141 |
|
332 msgid "Author information" |
|
333 msgstr "Informations de rédaction" |
|
334 |
|
335 #: modules/profile/profile.module:152 |
|
336 msgid "Link to full user profile" |
|
337 msgstr "Lien vers le profil utilisateur complet" |
|
338 |
|
339 #: modules/profile/profile.module:154 |
|
340 msgid "Profile fields to display" |
|
341 msgstr "Champs du profil à afficher" |
|
342 |
|
343 #: modules/profile/profile.module:157 |
|
344 msgid "" |
|
345 "Select which profile fields you wish to display in the block. Only fields " |
|
346 "designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile field " |
|
347 "configuration</a> are available." |
|
348 msgstr "" |
|
349 "Choisissez les champs de profil que vous souhaitez afficher dans le bloc. " |
|
350 "Seuls les champs désignés comme publics dans la <a href=\"@profile-admin" |
|
351 "\">page de configuration du champ</a> sont disponibles." |
|
352 |
|
353 #: modules/profile/profile.module:189 |
|
354 msgid "View full user profile" |
|
355 msgstr "Voir le profil utilisateur complet" |
|
356 |
|
357 #: modules/profile/profile.module:194 |
|
358 msgid "About %name" |
|
359 msgstr "Au sujet de %name" |
|
360 |
|
361 #: modules/profile/profile.module:337 |
|
362 msgid "" |
|
363 "Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML allowed." |
|
364 msgstr "" |
|
365 "Mettez chaque élément sur une ligne séparée ou séparez-les par des virgules. " |
|
366 "Le code HTML n'est pas autorisé." |
|
367 |
|
368 #: modules/profile/profile.module:439 |
|
369 msgid "The value provided for %field is not a valid URL." |
|
370 msgstr "La valeur entrée dans le champ %field n'est pas une URL valide." |
|
371 |
|
372 #: modules/profile/profile.module:444 |
|
373 msgid "The field %field is required." |
|
374 msgstr "Le champ %field est obligatoire." |
|
375 |
|
376 #: modules/profile/profile.module:87 |
|
377 msgid "Profiles" |
|
378 msgstr "Profils" |
|
379 |
|
380 #: modules/profile/profile.module:88 |
|
381 msgid "Create customizable fields for your users." |
|
382 msgstr "Créer des champs personnalisables pour vos utilisateurs." |
|
383 |
|
384 #: modules/profile/profile.module:95 |
|
385 msgid "Add field" |
|
386 msgstr "Ajouter un champ" |
|
387 |
|
388 #: modules/profile/profile.module:103 |
|
389 msgid "Profile category autocomplete" |
|
390 msgstr "Complétion automatique de la catégorie de profile" |
|
391 |
|
392 #: modules/profile/profile.module:110 |
|
393 msgid "Edit field" |
|
394 msgstr "Modifier le champ" |
|
395 |
|
396 #: modules/profile/profile.module:118 |
|
397 msgid "Delete field" |
|
398 msgstr "Supprimer le champ" |
|
399 |
|
400 #: modules/profile/profile.module:126 |
|
401 msgid "Profile autocomplete" |
|
402 msgstr "Complétion automatique du profil" |
|
403 |
|
404 #: modules/profile/profile.install:27 |
|
405 msgid "Stores profile field information." |
|
406 msgstr "Enregistre les informations de champs des profils." |
|
407 |
|
408 #: modules/profile/profile.install:32 |
|
409 msgid "Primary Key: Unique profile field ID." |
|
410 msgstr "Clé primaire: ID unique de champ de profil." |
|
411 |
|
412 #: modules/profile/profile.install:38 |
|
413 msgid "Title of the field shown to the end user." |
|
414 msgstr "Titre de champ visible par l'utilisateur." |
|
415 |
|
416 #: modules/profile/profile.install:45 |
|
417 msgid "Internal name of the field used in the form HTML and URLs." |
|
418 msgstr "" |
|
419 "Nom interne du champ utilisé dans les formulaires HTML et dans les URLs." |
|
420 |
|
421 #: modules/profile/profile.install:50 |
|
422 msgid "Explanation of the field to end users." |
|
423 msgstr "Explication du champ pour l'utilisateur." |
|
424 |
|
425 #: modules/profile/profile.install:56 |
|
426 msgid "Profile category that the field will be grouped under." |
|
427 msgstr "Catégorie de profil dans laquelle le champ sera regroupé." |
|
428 |
|
429 #: modules/profile/profile.install:62 |
|
430 msgid "Title of page used for browsing by the field's value" |
|
431 msgstr "" |
|
432 |
|
433 #: modules/profile/profile.install:68 |
|
434 msgid "Type of form field." |
|
435 msgstr "" |
|
436 |
|
437 #: modules/profile/profile.install:75 |
|
438 msgid "Weight of field in relation to other profile fields." |
|
439 msgstr "" |
|
440 |
|
441 #: modules/profile/profile.install:82 |
|
442 msgid "Whether the user is required to enter a value. (0 = no, 1 = yes)" |
|
443 msgstr "" |
|
444 |
|
445 #: modules/profile/profile.install:89 |
|
446 msgid "" |
|
447 "Whether the field is visible in the user registration form. (1 = yes, 0 = no)" |
|
448 msgstr "" |
|
449 |
|
450 #: modules/profile/profile.install:96 |
|
451 msgid "" |
|
452 "The level of visibility for the field. (0 = hidden, 1 = private, 2 = public " |
|
453 "on profile but not member list pages, 3 = public on profile and list pages)" |
|
454 msgstr "" |
|
455 |
|
456 #: modules/profile/profile.install:103 |
|
457 msgid "Whether form auto-completion is enabled. (0 = disabled, 1 = enabled)" |
|
458 msgstr "" |
|
459 |
|
460 #: modules/profile/profile.install:108 |
|
461 msgid "List of options to be used in a list selection field." |
|
462 msgstr "" |
|
463 |
|
464 #: modules/profile/profile.install:117 |
|
465 msgid "Stores values for profile fields." |
|
466 msgstr "" |
|
467 |
|
468 #: modules/profile/profile.install:124 |
|
469 msgid "The {profile_fields}.fid of the field." |
|
470 msgstr "" |
|
471 |
|
472 #: modules/profile/profile.install:131 |
|
473 msgid "The {users}.uid of the profile user." |
|
474 msgstr "" |
|
475 |
|
476 #: modules/profile/profile.install:136 |
|
477 msgid "The value for the field." |
|
478 msgstr "La valeur du champ." |
|
479 |
|
480 #: modules/profile/profile.admin.inc:272 |
|
481 msgid "" |
|
482 "For security, auto-complete will be disabled if the user does not have " |
|
483 "access to user profiles." |
|
484 msgstr "" |