diff -r fcf75e232c5b -r 0ff3ba646492 web/drupal/modules/profile/translations/modules-profile.fr.po
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/web/drupal/modules/profile/translations/modules-profile.fr.po Fri Aug 21 16:26:26 2009 +0000
@@ -0,0 +1,484 @@
+# French translation of Drupal (6.8)
+# Copyright (c) 2009 by the French translation team
+# Generated from files:
+# profile.admin.inc,v 1.8.2.1 2008/10/16 12:43:08 goba
+# profile.module,v 1.236.2.2 2008/04/28 09:13:46 dries
+# profile.install,v 1.12 2007/12/18 12:59:22 dries
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 23:59+0000\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:55
+msgid "Add new field"
+msgstr "Ajouter un nouveau champ"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:82
+msgid "Profile fields have been updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:115
+msgid ""
+"No fields in this category. If this category remains empty when saved, it "
+"will be removed."
+msgstr ""
+"Pas de champs dans cette catégorie. Si cette catégorie reste vide lors "
+"d'enregistrement, elle sera supprimée."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:144
+msgid "No fields available."
+msgstr "Aucun champ disponible."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:178
+msgid "edit %title"
+msgstr "modifier %title"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:196
+msgid "add new %type"
+msgstr "ajouter un champ de type %type"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:211
+msgid "Field settings"
+msgstr "Paramètres du champ"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:217
+msgid ""
+"The category the new field should be part of. Categories are used to group "
+"fields logically. An example category is \"Personal information\"."
+msgstr ""
+"La catégorie à laquelle le nouveau champ appartiendra. Les catégories "
+"permettent de regrouper les champs de manière logique. Exemple de "
+"catégorie : \"Informations personnelles\"."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:223
+msgid ""
+"The title of the new field. The title will be shown to the user. An example "
+"title is \"Favorite color\"."
+msgstr ""
+"Le titre du nouveau champ. Il sera montré à l'utilisateur. Exemple de "
+"titre : \"Couleur favorite\"."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:227
+msgid "Form name"
+msgstr "Nom du formulaire"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:229
+msgid ""
+"The name of the field. The form name is not shown to the user but used "
+"internally in the HTML code and URLs.\n"
+"Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you prefix "
+"the form name with profile_
to avoid name clashes with other "
+"fields. Spaces or any other special characters except dash (-) and "
+"underscore (_) are not allowed. An example name is \"profile_favorite_color"
+"\" or perhaps just \"profile_color\"."
+msgstr ""
+"Le nom du champ. Le nom du formulaire n'est pas montré à l'utilisateur, mais "
+"utilisé en interne dans le code HTML et les URLs.\n"
+"Sauf si vous savez ce que vous faites, il est fortement recommandé de "
+"préfixer le nom du formulaire avec profil_
, de manière à éviter "
+"des conflits de nommage avec d'autres champs. Les espaces ou tout autre "
+"caractère, à l'exception du tiret (-) et du caractère de soulignage (_), "
+"sont interdits. Exemple de nom : \"profil_couleur_favorite\" ou plus "
+"simplement \"profil_couleur\"."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:234
+msgid "Explanation"
+msgstr "Explication"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:236
+msgid ""
+"An optional explanation to go with the new field. The explanation will be "
+"shown to the user."
+msgstr ""
+"Explication optionnelle concernant le nouveau champ. Cette explication sera "
+"montrée à l'utilisateur."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:240
+msgid "Selection options"
+msgstr "Options de sélection"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:242
+msgid ""
+"A list of all options. Put each option on a separate line. Example options "
+"are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
+msgstr ""
+"Liste de toutes les options. Mettez chaque option sur une ligne différente. "
+"Exemples d'options : \"rouge\",\"bleu\",\"vert\", etc."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:246
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilité"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:248
+msgid ""
+"Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and themes."
+msgstr ""
+"Champ de profil masqué, accessible uniquement aux administrateurs, modules "
+"et thèmes."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:248
+msgid "Private field, content only available to privileged users."
+msgstr "Champ privé, contenu seulement visible aux utilisateurs autorisés."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:248
+msgid ""
+"Public field, content shown on profile page but not used on member list "
+"pages."
+msgstr ""
+"Champ public, contenu affiché sur la page de profil, mais non utilisé sur la "
+"page de la liste des membres."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:248
+msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages."
+msgstr ""
+"Champ public, contenu affiché sur la page de profil et sur la page de la "
+"liste des membres."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:252,259
+msgid "Page title"
+msgstr "Titre de la page"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:254
+msgid ""
+"To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting "
+"page. The word %value
will be substituted with the "
+"corresponding value. An example page title is \"People whose favorite color "
+"is %value\". This is only applicable for a public field."
+msgstr ""
+"Pour permettre d'afficher une liste par valeur de ce champ, saisissez un "
+"titre pour la page de résultat. Le mot %value
sera substitué à "
+"la valeur correspondante. Exemple de titre de page : « Membres dont la "
+"couleur favorite est %value ». Cela est applicable uniquement à un champ "
+"public."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:261
+msgid ""
+"To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting "
+"page. An example page title is \"People who are employed\". This is only "
+"applicable for a public field."
+msgstr ""
+"Pour permettre d'afficher une liste par valeur de ce champ, saisissez un "
+"titre pour la page de résultat. Un exemple de titre est « Les personnes qui "
+"sont employées ». Cela est applicable uniquement à un champ public."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:267
+msgid ""
+"The weights define the order in which the form fields are shown. Lighter "
+"fields \"float up\" towards the top of the category."
+msgstr ""
+"Le poids définit l'ordre dans lequel les champs du formulaire sont affichés. "
+"Les champs de poids faible se trouvent en haut de la catégorie."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:270
+msgid "Form will auto-complete while user is typing."
+msgstr ""
+"Le formulaire se complètera automatiquement à mesure que l'utilisateur "
+"saisira."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:275
+msgid "The user must enter a value."
+msgstr "L'utilisateur doit entrer une valeur."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:279
+msgid "Visible in user registration form."
+msgstr "Visible dans le formulaire d'enregistrement."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:283
+msgid "Save field"
+msgstr "Enregistrer le champ"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:294
+msgid ""
+"The specified form name contains one or more illegal characters. Spaces or "
+"any other special characters except dash (-) and underscore (_) are not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Le nom de formulaire saisi contient un ou plusieurs caractères interdits. "
+"Les espaces ou tout autre caractère, à l'exception du tiret (-) et du "
+"caractère de soulignage (_), ne sont pas autorisés."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:298
+msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
+msgstr "Le nom de formulaire spécifié est un nom réservé de Drupal."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:305
+msgid "The specified category name is reserved for use by Drupal."
+msgstr "Le nom de catégorie spécifié est un nom réservé de Drupal."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:317
+msgid "The specified title is already in use."
+msgstr "Le titre spécifié est déjà utilisé."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:320
+msgid "The specified name is already in use."
+msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:324
+msgid "A hidden field cannot be required."
+msgstr "Un champ caché ne peut être requis."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:327
+msgid "A hidden field cannot be set to visible on the user registration form."
+msgstr ""
+"Un champ caché ne peut pas être rendu visible sur les formulaires "
+"d'inscription des utilisateurs."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:345
+msgid "The field has been created."
+msgstr "Le champ a été créé."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:351
+msgid "The field has been updated."
+msgstr "Le champ à été mis à jour."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:373
+msgid "Are you sure you want to delete the field %field?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le champ %field ?"
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:374
+msgid ""
+"This action cannot be undone. If users have entered values into this field "
+"in their profile, these entries will also be deleted. If you want to keep "
+"the user-entered data, instead of deleting the field you may wish to edit this field and change it to a hidden profile field "
+"so that it may only be accessed by administrators."
+msgstr ""
+"Cette action est irréversible. Si les utilisateurs ont entré des valeurs "
+"pour ce champ dans leur profil, ces valeurs seront également supprimées. Si "
+"vous souhaitez conserver les informations saisies par les utilisateurs, vous "
+"pouvez au lieu de supprimer le champ, l'modifier "
+"et le changer en champ de profile caché pour qu'il ne soit accessible qu'aux "
+"administrateurs."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:387
+msgid "The field %field has been deleted."
+msgstr "Le champ %field a été supprimé."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:346
+msgid "Profile field %field added under category %category."
+msgstr "Champ de profil %field ajouté dans la catégorie %category."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:388
+msgid "Profile field %field deleted."
+msgstr "Champ de profil %field supprimé."
+
+#: modules/profile/profile.module:35
+msgid ""
+"The profile module allows custom fields (such as country, full name, or age) "
+"to be defined and displayed in the My Account section. This permits "
+"users of a site to share more information about themselves, and can help "
+"community-based sites organize users around specific information."
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.module:36
+msgid "The following types of fields can be added to a user profile:"
+msgstr ""
+"Les types de champs suivants peuvent être ajoutés à un profil utilisateur:"
+
+#: modules/profile/profile.module:37,545
+msgid "single-line textfield"
+msgstr "zone de texte simple"
+
+#: modules/profile/profile.module:38,546
+msgid "multi-line textfield"
+msgstr "zone de texte multiligne"
+
+#: modules/profile/profile.module:39,547
+msgid "checkbox"
+msgstr "case à cocher"
+
+#: modules/profile/profile.module:40,548
+msgid "list selection"
+msgstr "liste de sélection"
+
+#: modules/profile/profile.module:41,549
+msgid "freeform list"
+msgstr "liste libre"
+
+#: modules/profile/profile.module:43,551
+msgid "date"
+msgstr "date"
+
+#: modules/profile/profile.module:44
+msgid ""
+"For more information, see the online handbook entry for Profile module."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations reportez-vous à l'entrée sur le module Profile du manuel en ligne."
+
+#: modules/profile/profile.module:47
+msgid ""
+"This page displays a list of the existing custom profile fields to be "
+"displayed on a user's My Account page. To provide structure, "
+"similar or related fields may be placed inside a category. To add a new "
+"category (or edit an existing one), edit a profile field and provide a new "
+"category name. To change the category of a field or the order of fields "
+"within a category, grab a drag-and-drop handle under the Title column and "
+"drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and "
+"holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your "
+"changes will not be saved until you click the Save configuration "
+"button at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.module:141
+msgid "Author information"
+msgstr "Informations de rédaction"
+
+#: modules/profile/profile.module:152
+msgid "Link to full user profile"
+msgstr "Lien vers le profil utilisateur complet"
+
+#: modules/profile/profile.module:154
+msgid "Profile fields to display"
+msgstr "Champs du profil à afficher"
+
+#: modules/profile/profile.module:157
+msgid ""
+"Select which profile fields you wish to display in the block. Only fields "
+"designated as public in the profile field "
+"configuration are available."
+msgstr ""
+"Choisissez les champs de profil que vous souhaitez afficher dans le bloc. "
+"Seuls les champs désignés comme publics dans la page de configuration du champ sont disponibles."
+
+#: modules/profile/profile.module:189
+msgid "View full user profile"
+msgstr "Voir le profil utilisateur complet"
+
+#: modules/profile/profile.module:194
+msgid "About %name"
+msgstr "Au sujet de %name"
+
+#: modules/profile/profile.module:337
+msgid ""
+"Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML allowed."
+msgstr ""
+"Mettez chaque élément sur une ligne séparée ou séparez-les par des virgules. "
+"Le code HTML n'est pas autorisé."
+
+#: modules/profile/profile.module:439
+msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
+msgstr "La valeur entrée dans le champ %field n'est pas une URL valide."
+
+#: modules/profile/profile.module:444
+msgid "The field %field is required."
+msgstr "Le champ %field est obligatoire."
+
+#: modules/profile/profile.module:87
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profils"
+
+#: modules/profile/profile.module:88
+msgid "Create customizable fields for your users."
+msgstr "Créer des champs personnalisables pour vos utilisateurs."
+
+#: modules/profile/profile.module:95
+msgid "Add field"
+msgstr "Ajouter un champ"
+
+#: modules/profile/profile.module:103
+msgid "Profile category autocomplete"
+msgstr "Complétion automatique de la catégorie de profile"
+
+#: modules/profile/profile.module:110
+msgid "Edit field"
+msgstr "Modifier le champ"
+
+#: modules/profile/profile.module:118
+msgid "Delete field"
+msgstr "Supprimer le champ"
+
+#: modules/profile/profile.module:126
+msgid "Profile autocomplete"
+msgstr "Complétion automatique du profil"
+
+#: modules/profile/profile.install:27
+msgid "Stores profile field information."
+msgstr "Enregistre les informations de champs des profils."
+
+#: modules/profile/profile.install:32
+msgid "Primary Key: Unique profile field ID."
+msgstr "Clé primaire: ID unique de champ de profil."
+
+#: modules/profile/profile.install:38
+msgid "Title of the field shown to the end user."
+msgstr "Titre de champ visible par l'utilisateur."
+
+#: modules/profile/profile.install:45
+msgid "Internal name of the field used in the form HTML and URLs."
+msgstr ""
+"Nom interne du champ utilisé dans les formulaires HTML et dans les URLs."
+
+#: modules/profile/profile.install:50
+msgid "Explanation of the field to end users."
+msgstr "Explication du champ pour l'utilisateur."
+
+#: modules/profile/profile.install:56
+msgid "Profile category that the field will be grouped under."
+msgstr "Catégorie de profil dans laquelle le champ sera regroupé."
+
+#: modules/profile/profile.install:62
+msgid "Title of page used for browsing by the field's value"
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.install:68
+msgid "Type of form field."
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.install:75
+msgid "Weight of field in relation to other profile fields."
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.install:82
+msgid "Whether the user is required to enter a value. (0 = no, 1 = yes)"
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.install:89
+msgid ""
+"Whether the field is visible in the user registration form. (1 = yes, 0 = no)"
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.install:96
+msgid ""
+"The level of visibility for the field. (0 = hidden, 1 = private, 2 = public "
+"on profile but not member list pages, 3 = public on profile and list pages)"
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.install:103
+msgid "Whether form auto-completion is enabled. (0 = disabled, 1 = enabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.install:108
+msgid "List of options to be used in a list selection field."
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.install:117
+msgid "Stores values for profile fields."
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.install:124
+msgid "The {profile_fields}.fid of the field."
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.install:131
+msgid "The {users}.uid of the profile user."
+msgstr ""
+
+#: modules/profile/profile.install:136
+msgid "The value for the field."
+msgstr "La valeur du champ."
+
+#: modules/profile/profile.admin.inc:272
+msgid ""
+"For security, auto-complete will be disabled if the user does not have "
+"access to user profiles."
+msgstr ""