diff -r fcf75e232c5b -r 0ff3ba646492 web/drupal/modules/profile/translations/modules-profile.fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/drupal/modules/profile/translations/modules-profile.fr.po Fri Aug 21 16:26:26 2009 +0000 @@ -0,0 +1,484 @@ +# French translation of Drupal (6.8) +# Copyright (c) 2009 by the French translation team +# Generated from files: +# profile.admin.inc,v 1.8.2.1 2008/10/16 12:43:08 goba +# profile.module,v 1.236.2.2 2008/04/28 09:13:46 dries +# profile.install,v 1.12 2007/12/18 12:59:22 dries +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 23:59+0000\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:55 +msgid "Add new field" +msgstr "Ajouter un nouveau champ" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:82 +msgid "Profile fields have been updated." +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:115 +msgid "" +"No fields in this category. If this category remains empty when saved, it " +"will be removed." +msgstr "" +"Pas de champs dans cette catégorie. Si cette catégorie reste vide lors " +"d'enregistrement, elle sera supprimée." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:144 +msgid "No fields available." +msgstr "Aucun champ disponible." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:178 +msgid "edit %title" +msgstr "modifier %title" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:196 +msgid "add new %type" +msgstr "ajouter un champ de type %type" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:211 +msgid "Field settings" +msgstr "Paramètres du champ" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:217 +msgid "" +"The category the new field should be part of. Categories are used to group " +"fields logically. An example category is \"Personal information\"." +msgstr "" +"La catégorie à laquelle le nouveau champ appartiendra. Les catégories " +"permettent de regrouper les champs de manière logique. Exemple de " +"catégorie : \"Informations personnelles\"." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:223 +msgid "" +"The title of the new field. The title will be shown to the user. An example " +"title is \"Favorite color\"." +msgstr "" +"Le titre du nouveau champ. Il sera montré à l'utilisateur. Exemple de " +"titre : \"Couleur favorite\"." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:227 +msgid "Form name" +msgstr "Nom du formulaire" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:229 +msgid "" +"The name of the field. The form name is not shown to the user but used " +"internally in the HTML code and URLs.\n" +"Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you prefix " +"the form name with profile_ to avoid name clashes with other " +"fields. Spaces or any other special characters except dash (-) and " +"underscore (_) are not allowed. An example name is \"profile_favorite_color" +"\" or perhaps just \"profile_color\"." +msgstr "" +"Le nom du champ. Le nom du formulaire n'est pas montré à l'utilisateur, mais " +"utilisé en interne dans le code HTML et les URLs.\n" +"Sauf si vous savez ce que vous faites, il est fortement recommandé de " +"préfixer le nom du formulaire avec profil_, de manière à éviter " +"des conflits de nommage avec d'autres champs. Les espaces ou tout autre " +"caractère, à l'exception du tiret (-) et du caractère de soulignage (_), " +"sont interdits. Exemple de nom : \"profil_couleur_favorite\" ou plus " +"simplement \"profil_couleur\"." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:234 +msgid "Explanation" +msgstr "Explication" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:236 +msgid "" +"An optional explanation to go with the new field. The explanation will be " +"shown to the user." +msgstr "" +"Explication optionnelle concernant le nouveau champ. Cette explication sera " +"montrée à l'utilisateur." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:240 +msgid "Selection options" +msgstr "Options de sélection" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:242 +msgid "" +"A list of all options. Put each option on a separate line. Example options " +"are \"red\", \"blue\", \"green\", etc." +msgstr "" +"Liste de toutes les options. Mettez chaque option sur une ligne différente. " +"Exemples d'options : \"rouge\",\"bleu\",\"vert\", etc." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:246 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilité" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:248 +msgid "" +"Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and themes." +msgstr "" +"Champ de profil masqué, accessible uniquement aux administrateurs, modules " +"et thèmes." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:248 +msgid "Private field, content only available to privileged users." +msgstr "Champ privé, contenu seulement visible aux utilisateurs autorisés." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:248 +msgid "" +"Public field, content shown on profile page but not used on member list " +"pages." +msgstr "" +"Champ public, contenu affiché sur la page de profil, mais non utilisé sur la " +"page de la liste des membres." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:248 +msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages." +msgstr "" +"Champ public, contenu affiché sur la page de profil et sur la page de la " +"liste des membres." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:252,259 +msgid "Page title" +msgstr "Titre de la page" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:254 +msgid "" +"To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting " +"page. The word %value will be substituted with the " +"corresponding value. An example page title is \"People whose favorite color " +"is %value\". This is only applicable for a public field." +msgstr "" +"Pour permettre d'afficher une liste par valeur de ce champ, saisissez un " +"titre pour la page de résultat. Le mot %value sera substitué à " +"la valeur correspondante. Exemple de titre de page : « Membres dont la " +"couleur favorite est %value ». Cela est applicable uniquement à un champ " +"public." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:261 +msgid "" +"To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting " +"page. An example page title is \"People who are employed\". This is only " +"applicable for a public field." +msgstr "" +"Pour permettre d'afficher une liste par valeur de ce champ, saisissez un " +"titre pour la page de résultat. Un exemple de titre est « Les personnes qui " +"sont employées ». Cela est applicable uniquement à un champ public." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:267 +msgid "" +"The weights define the order in which the form fields are shown. Lighter " +"fields \"float up\" towards the top of the category." +msgstr "" +"Le poids définit l'ordre dans lequel les champs du formulaire sont affichés. " +"Les champs de poids faible se trouvent en haut de la catégorie." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:270 +msgid "Form will auto-complete while user is typing." +msgstr "" +"Le formulaire se complètera automatiquement à mesure que l'utilisateur " +"saisira." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:275 +msgid "The user must enter a value." +msgstr "L'utilisateur doit entrer une valeur." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:279 +msgid "Visible in user registration form." +msgstr "Visible dans le formulaire d'enregistrement." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:283 +msgid "Save field" +msgstr "Enregistrer le champ" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:294 +msgid "" +"The specified form name contains one or more illegal characters. Spaces or " +"any other special characters except dash (-) and underscore (_) are not " +"allowed." +msgstr "" +"Le nom de formulaire saisi contient un ou plusieurs caractères interdits. " +"Les espaces ou tout autre caractère, à l'exception du tiret (-) et du " +"caractère de soulignage (_), ne sont pas autorisés." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:298 +msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal." +msgstr "Le nom de formulaire spécifié est un nom réservé de Drupal." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:305 +msgid "The specified category name is reserved for use by Drupal." +msgstr "Le nom de catégorie spécifié est un nom réservé de Drupal." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:317 +msgid "The specified title is already in use." +msgstr "Le titre spécifié est déjà utilisé." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:320 +msgid "The specified name is already in use." +msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:324 +msgid "A hidden field cannot be required." +msgstr "Un champ caché ne peut être requis." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:327 +msgid "A hidden field cannot be set to visible on the user registration form." +msgstr "" +"Un champ caché ne peut pas être rendu visible sur les formulaires " +"d'inscription des utilisateurs." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:345 +msgid "The field has been created." +msgstr "Le champ a été créé." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:351 +msgid "The field has been updated." +msgstr "Le champ à été mis à jour." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:373 +msgid "Are you sure you want to delete the field %field?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le champ %field ?" + +#: modules/profile/profile.admin.inc:374 +msgid "" +"This action cannot be undone. If users have entered values into this field " +"in their profile, these entries will also be deleted. If you want to keep " +"the user-entered data, instead of deleting the field you may wish to edit this field and change it to a hidden profile field " +"so that it may only be accessed by administrators." +msgstr "" +"Cette action est irréversible. Si les utilisateurs ont entré des valeurs " +"pour ce champ dans leur profil, ces valeurs seront également supprimées. Si " +"vous souhaitez conserver les informations saisies par les utilisateurs, vous " +"pouvez au lieu de supprimer le champ, l'modifier " +"et le changer en champ de profile caché pour qu'il ne soit accessible qu'aux " +"administrateurs." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:387 +msgid "The field %field has been deleted." +msgstr "Le champ %field a été supprimé." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:346 +msgid "Profile field %field added under category %category." +msgstr "Champ de profil %field ajouté dans la catégorie %category." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:388 +msgid "Profile field %field deleted." +msgstr "Champ de profil %field supprimé." + +#: modules/profile/profile.module:35 +msgid "" +"The profile module allows custom fields (such as country, full name, or age) " +"to be defined and displayed in the My Account section. This permits " +"users of a site to share more information about themselves, and can help " +"community-based sites organize users around specific information." +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.module:36 +msgid "The following types of fields can be added to a user profile:" +msgstr "" +"Les types de champs suivants peuvent être ajoutés à un profil utilisateur:" + +#: modules/profile/profile.module:37,545 +msgid "single-line textfield" +msgstr "zone de texte simple" + +#: modules/profile/profile.module:38,546 +msgid "multi-line textfield" +msgstr "zone de texte multiligne" + +#: modules/profile/profile.module:39,547 +msgid "checkbox" +msgstr "case à cocher" + +#: modules/profile/profile.module:40,548 +msgid "list selection" +msgstr "liste de sélection" + +#: modules/profile/profile.module:41,549 +msgid "freeform list" +msgstr "liste libre" + +#: modules/profile/profile.module:43,551 +msgid "date" +msgstr "date" + +#: modules/profile/profile.module:44 +msgid "" +"For more information, see the online handbook entry for Profile module." +msgstr "" +"Pour plus d'informations reportez-vous à l'entrée sur le module Profile du manuel en ligne." + +#: modules/profile/profile.module:47 +msgid "" +"This page displays a list of the existing custom profile fields to be " +"displayed on a user's My Account page. To provide structure, " +"similar or related fields may be placed inside a category. To add a new " +"category (or edit an existing one), edit a profile field and provide a new " +"category name. To change the category of a field or the order of fields " +"within a category, grab a drag-and-drop handle under the Title column and " +"drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and " +"holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your " +"changes will not be saved until you click the Save configuration " +"button at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.module:141 +msgid "Author information" +msgstr "Informations de rédaction" + +#: modules/profile/profile.module:152 +msgid "Link to full user profile" +msgstr "Lien vers le profil utilisateur complet" + +#: modules/profile/profile.module:154 +msgid "Profile fields to display" +msgstr "Champs du profil à afficher" + +#: modules/profile/profile.module:157 +msgid "" +"Select which profile fields you wish to display in the block. Only fields " +"designated as public in the profile field " +"configuration are available." +msgstr "" +"Choisissez les champs de profil que vous souhaitez afficher dans le bloc. " +"Seuls les champs désignés comme publics dans la page de configuration du champ sont disponibles." + +#: modules/profile/profile.module:189 +msgid "View full user profile" +msgstr "Voir le profil utilisateur complet" + +#: modules/profile/profile.module:194 +msgid "About %name" +msgstr "Au sujet de %name" + +#: modules/profile/profile.module:337 +msgid "" +"Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML allowed." +msgstr "" +"Mettez chaque élément sur une ligne séparée ou séparez-les par des virgules. " +"Le code HTML n'est pas autorisé." + +#: modules/profile/profile.module:439 +msgid "The value provided for %field is not a valid URL." +msgstr "La valeur entrée dans le champ %field n'est pas une URL valide." + +#: modules/profile/profile.module:444 +msgid "The field %field is required." +msgstr "Le champ %field est obligatoire." + +#: modules/profile/profile.module:87 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +#: modules/profile/profile.module:88 +msgid "Create customizable fields for your users." +msgstr "Créer des champs personnalisables pour vos utilisateurs." + +#: modules/profile/profile.module:95 +msgid "Add field" +msgstr "Ajouter un champ" + +#: modules/profile/profile.module:103 +msgid "Profile category autocomplete" +msgstr "Complétion automatique de la catégorie de profile" + +#: modules/profile/profile.module:110 +msgid "Edit field" +msgstr "Modifier le champ" + +#: modules/profile/profile.module:118 +msgid "Delete field" +msgstr "Supprimer le champ" + +#: modules/profile/profile.module:126 +msgid "Profile autocomplete" +msgstr "Complétion automatique du profil" + +#: modules/profile/profile.install:27 +msgid "Stores profile field information." +msgstr "Enregistre les informations de champs des profils." + +#: modules/profile/profile.install:32 +msgid "Primary Key: Unique profile field ID." +msgstr "Clé primaire: ID unique de champ de profil." + +#: modules/profile/profile.install:38 +msgid "Title of the field shown to the end user." +msgstr "Titre de champ visible par l'utilisateur." + +#: modules/profile/profile.install:45 +msgid "Internal name of the field used in the form HTML and URLs." +msgstr "" +"Nom interne du champ utilisé dans les formulaires HTML et dans les URLs." + +#: modules/profile/profile.install:50 +msgid "Explanation of the field to end users." +msgstr "Explication du champ pour l'utilisateur." + +#: modules/profile/profile.install:56 +msgid "Profile category that the field will be grouped under." +msgstr "Catégorie de profil dans laquelle le champ sera regroupé." + +#: modules/profile/profile.install:62 +msgid "Title of page used for browsing by the field's value" +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.install:68 +msgid "Type of form field." +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.install:75 +msgid "Weight of field in relation to other profile fields." +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.install:82 +msgid "Whether the user is required to enter a value. (0 = no, 1 = yes)" +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.install:89 +msgid "" +"Whether the field is visible in the user registration form. (1 = yes, 0 = no)" +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.install:96 +msgid "" +"The level of visibility for the field. (0 = hidden, 1 = private, 2 = public " +"on profile but not member list pages, 3 = public on profile and list pages)" +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.install:103 +msgid "Whether form auto-completion is enabled. (0 = disabled, 1 = enabled)" +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.install:108 +msgid "List of options to be used in a list selection field." +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.install:117 +msgid "Stores values for profile fields." +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.install:124 +msgid "The {profile_fields}.fid of the field." +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.install:131 +msgid "The {users}.uid of the profile user." +msgstr "" + +#: modules/profile/profile.install:136 +msgid "The value for the field." +msgstr "La valeur du champ." + +#: modules/profile/profile.admin.inc:272 +msgid "" +"For security, auto-complete will be disabled if the user does not have " +"access to user profiles." +msgstr ""