136
|
1 |
# kubrick theme pot file. |
|
2 |
# Copyright (C) 2008 WordPress |
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the kubrick theme package. |
|
4 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
|
5 |
# |
|
6 |
msgid "" |
|
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: 1.6\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/theme\n" |
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2009-05-18 17:54+0300\n" |
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 09:38+0100\n" |
|
12 |
"Last-Translator: Amaury BALMER <balmer.amaury@gmail.com>\n" |
|
13 |
"Language-Team: French (France) <taduction@wordpress-fr.net>\n" |
|
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" |
|
18 |
"X-Poedit-Language: French\n" |
|
19 |
"X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
|
20 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
|
21 |
|
|
22 |
#: 404.php:12 |
|
23 |
msgid "Error 404 - Not Found" |
|
24 |
msgstr "Erreur 404 - Aucun fichier trouvé" |
|
25 |
|
|
26 |
#: archive.php:16 |
|
27 |
#, php-format |
|
28 |
msgid "Archive for the ‘%s’ Category" |
|
29 |
msgstr "Archive pour la catégorie ‘%s’" |
|
30 |
|
|
31 |
#: archive.php:18 |
|
32 |
#, php-format |
|
33 |
msgid "Posts Tagged ‘%s’" |
|
34 |
msgstr "Articles avec le tag ‘%s’" |
|
35 |
|
|
36 |
#: archive.php:20 |
|
37 |
#, php-format |
|
38 |
msgid "Archive for %s|Daily archive page" |
|
39 |
msgstr "Archive pour le %s" |
|
40 |
|
|
41 |
#: archive.php:20 |
|
42 |
#: index.php:17 |
|
43 |
msgid "F jS, Y" |
|
44 |
msgstr "j F Y" |
|
45 |
|
|
46 |
#: archive.php:22 |
|
47 |
#, php-format |
|
48 |
msgid "Archive for %s|Monthly archive page" |
|
49 |
msgstr "Archive pour %s" |
|
50 |
|
|
51 |
#: archive.php:22 |
|
52 |
#: sidebar.php:33 |
|
53 |
msgid "F, Y" |
|
54 |
msgstr "F Y" |
|
55 |
|
|
56 |
#: archive.php:24 |
|
57 |
#, php-format |
|
58 |
msgid "Archive for %s|Yearly archive page" |
|
59 |
msgstr "Archive pour %s" |
|
60 |
|
|
61 |
#: archive.php:24 |
|
62 |
msgid "Y" |
|
63 |
msgstr "Y" |
|
64 |
|
|
65 |
#: archive.php:26 |
|
66 |
msgid "Author Archive" |
|
67 |
msgstr "Archives d’un auteur" |
|
68 |
|
|
69 |
#: archive.php:28 |
|
70 |
msgid "Blog Archives" |
|
71 |
msgstr "Archives du blog" |
|
72 |
|
|
73 |
#: archive.php:33 |
|
74 |
#: archive.php:53 |
|
75 |
#: index.php:29 |
|
76 |
#: search.php:16 |
|
77 |
#: search.php:33 |
|
78 |
msgid "« Older Entries" |
|
79 |
msgstr "« Entrées plus anciennes" |
|
80 |
|
|
81 |
#: archive.php:34 |
|
82 |
#: archive.php:54 |
|
83 |
#: index.php:30 |
|
84 |
#: search.php:17 |
|
85 |
#: search.php:34 |
|
86 |
msgid "Newer Entries »" |
|
87 |
msgstr "Entrée plus récentes »" |
|
88 |
|
|
89 |
#: archive.php:39 |
|
90 |
#: index.php:16 |
|
91 |
#: search.php:24 |
|
92 |
#, php-format |
|
93 |
msgid "Permanent Link to %s" |
|
94 |
msgstr "Lien permanent vers %s" |
|
95 |
|
|
96 |
#: archive.php:40 |
|
97 |
#: sidebar.php:30 |
|
98 |
#: single.php:34 |
|
99 |
msgid "l, F jS, Y" |
|
100 |
msgstr "l j F Y" |
|
101 |
|
|
102 |
#: archive.php:46 |
|
103 |
#: index.php:23 |
|
104 |
#: search.php:27 |
|
105 |
#: single.php:26 |
|
106 |
msgid "Tags:" |
|
107 |
msgstr "Tags :" |
|
108 |
|
|
109 |
#: archive.php:46 |
|
110 |
#: index.php:23 |
|
111 |
#: search.php:27 |
|
112 |
#, php-format |
|
113 |
msgid "Posted in %s" |
|
114 |
msgstr "Publié dans %s" |
|
115 |
|
|
116 |
#: archive.php:46 |
|
117 |
#: index.php:23 |
|
118 |
#: search.php:27 |
|
119 |
msgid "Edit" |
|
120 |
msgstr "Modifier" |
|
121 |
|
|
122 |
#: archive.php:46 |
|
123 |
#: index.php:23 |
|
124 |
#: search.php:27 |
|
125 |
msgid "No Comments »" |
|
126 |
msgstr "Aucun commentaire »" |
|
127 |
|
|
128 |
#: archive.php:46 |
|
129 |
#: index.php:23 |
|
130 |
#: search.php:27 |
|
131 |
msgid "1 Comment »" |
|
132 |
msgstr "1 commentaire »" |
|
133 |
|
|
134 |
#: archive.php:46 |
|
135 |
#: index.php:23 |
|
136 |
#: search.php:27 |
|
137 |
msgid "% Comments »" |
|
138 |
msgstr "% commentaires »" |
|
139 |
|
|
140 |
#: archive.php:46 |
|
141 |
#: index.php:23 |
|
142 |
#: search.php:27 |
|
143 |
msgid "Comments Closed" |
|
144 |
msgstr "Commentaires fermés" |
|
145 |
|
|
146 |
#: archive.php:59 |
|
147 |
#, php-format |
|
148 |
msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." |
|
149 |
msgstr "Désolé, mais il n'y a pas encore d'article dans la catégorie %s." |
|
150 |
|
|
151 |
#: archive.php:61 |
|
152 |
msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." |
|
153 |
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond à cette date." |
|
154 |
|
|
155 |
#: archive.php:64 |
|
156 |
#, php-format |
|
157 |
msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." |
|
158 |
msgstr "Désolé, il n'y a pas encore d'article par %s." |
|
159 |
|
|
160 |
#: archive.php:66 |
|
161 |
msgid "No posts found." |
|
162 |
msgstr "Aucun article trouvé." |
|
163 |
|
|
164 |
#: archives.php:17 |
|
165 |
msgid "Archives by Month:" |
|
166 |
msgstr "Archives par mois :" |
|
167 |
|
|
168 |
#: archives.php:22 |
|
169 |
msgid "Archives by Subject:" |
|
170 |
msgstr "Archives par sujets :" |
|
171 |
|
|
172 |
#: comments-popup.php:9 |
|
173 |
#, php-format |
|
174 |
msgid "%1$s - Comments on %2$s" |
|
175 |
msgstr "%1$s - Commentaires sur %2$s" |
|
176 |
|
|
177 |
#: comments-popup.php:28 |
|
178 |
msgid "Comments" |
|
179 |
msgstr "Commentaires" |
|
180 |
|
|
181 |
#: comments-popup.php:30 |
|
182 |
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post." |
|
183 |
msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>pour les commentaires de cet article." |
|
184 |
|
|
185 |
#: comments-popup.php:33 |
|
186 |
#, php-format |
|
187 |
msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>" |
|
188 |
msgstr "L'<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> pour faire un rétrolien vers cette entrée est : <em>%s</em>" |
|
189 |
|
|
190 |
#: comments-popup.php:51 |
|
191 |
msgid "Comment" |
|
192 |
msgstr "Commentaire" |
|
193 |
|
|
194 |
#: comments-popup.php:51 |
|
195 |
msgid "Trackback" |
|
196 |
msgstr "Rétrolien" |
|
197 |
|
|
198 |
#: comments-popup.php:51 |
|
199 |
msgid "Pingback" |
|
200 |
msgstr "Ping" |
|
201 |
|
|
202 |
#: comments-popup.php:51 |
|
203 |
#, php-format |
|
204 |
msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" |
|
205 |
msgstr "par %1$s — %2$s à <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" |
|
206 |
|
|
207 |
#: comments-popup.php:57 |
|
208 |
msgid "No comments yet." |
|
209 |
msgstr "Aucune commentaire pour le moment." |
|
210 |
|
|
211 |
#: comments-popup.php:61 |
|
212 |
msgid "Leave a comment" |
|
213 |
msgstr "Laisser un commentaire" |
|
214 |
|
|
215 |
#: comments-popup.php:62 |
|
216 |
#, php-format |
|
217 |
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>" |
|
218 |
msgstr "Les retours à la ligne et les paragraphes sont gérés automatiquement, les adresses courriel ne sont jamais affichées, quelques balises <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> sont autorisées : <code>%s</code>" |
|
219 |
|
|
220 |
#: comments-popup.php:66 |
|
221 |
#, php-format |
|
222 |
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out »</a>" |
|
223 |
msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se déconnecter de ce compte\">Se déconnecter »</a>" |
|
224 |
|
|
225 |
#: comments-popup.php:70 |
|
226 |
#: comments.php:72 |
|
227 |
msgid "Name" |
|
228 |
msgstr "Nom" |
|
229 |
|
|
230 |
#: comments-popup.php:75 |
|
231 |
msgid "E-mail" |
|
232 |
msgstr "Courriel" |
|
233 |
|
|
234 |
#: comments-popup.php:80 |
|
235 |
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" |
|
236 |
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" |
|
237 |
|
|
238 |
#: comments-popup.php:85 |
|
239 |
msgid "Your Comment" |
|
240 |
msgstr "Votre commentaire" |
|
241 |
|
|
242 |
#: comments-popup.php:93 |
|
243 |
msgid "Say It!" |
|
244 |
msgstr "Dites-le !" |
|
245 |
|
|
246 |
#: comments-popup.php:98 |
|
247 |
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." |
|
248 |
msgstr "Désolé, le formulaire de commentaire est fermé pour le moment." |
|
249 |
|
|
250 |
#: comments-popup.php:103 |
|
251 |
msgid "Close this window." |
|
252 |
msgstr "Fermer cette fenêtre." |
|
253 |
|
|
254 |
#: comments-popup.php:109 |
|
255 |
#: single.php:65 |
|
256 |
msgid "Sorry, no posts matched your criteria." |
|
257 |
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond à vos critères." |
|
258 |
|
|
259 |
#: comments-popup.php:113 |
|
260 |
#, php-format |
|
261 |
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>" |
|
262 |
msgstr "Propulsé par <a href=\"%s\" title=\"Propulsé par WordPress, une plate-forme de publication personnelle à la pointe de la sémantique\"><strong>WordPress</strong></a>" |
|
263 |
|
|
264 |
#: comments.php:12 |
|
265 |
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." |
|
266 |
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Entrez-le pour lire le commentaires." |
|
267 |
|
|
268 |
#: comments.php:21 |
|
269 |
msgid "No Responses" |
|
270 |
msgstr "Aucune réponse" |
|
271 |
|
|
272 |
#: comments.php:21 |
|
273 |
msgid "One Response" |
|
274 |
msgstr "Une réponse" |
|
275 |
|
|
276 |
#: comments.php:21 |
|
277 |
msgid "% Responses" |
|
278 |
msgstr "% réponses" |
|
279 |
|
|
280 |
#: comments.php:21 |
|
281 |
#, php-format |
|
282 |
msgid "to “%s”" |
|
283 |
msgstr "à “%s”" |
|
284 |
|
|
285 |
#: comments.php:43 |
|
286 |
msgid "Comments are closed." |
|
287 |
msgstr "Les commentaires sont fermés." |
|
288 |
|
|
289 |
#: comments.php:53 |
|
290 |
msgid "Leave a Reply" |
|
291 |
msgstr "Laisser un commentaire" |
|
292 |
|
|
293 |
#: comments.php:53 |
|
294 |
#, php-format |
|
295 |
msgid "Leave a Reply for %s" |
|
296 |
msgstr "Laisser une réponse à %s" |
|
297 |
|
|
298 |
#: comments.php:60 |
|
299 |
#, php-format |
|
300 |
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." |
|
301 |
msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">être connecté</a> pour publier un commentaire." |
|
302 |
|
|
303 |
#: comments.php:67 |
|
304 |
#, php-format |
|
305 |
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." |
|
306 |
msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." |
|
307 |
|
|
308 |
#: comments.php:67 |
|
309 |
msgid "Log out of this account" |
|
310 |
msgstr "Se déconnecter de ce compte." |
|
311 |
|
|
312 |
#: comments.php:67 |
|
313 |
msgid "Log out »" |
|
314 |
msgstr "Se déconnecter »" |
|
315 |
|
|
316 |
#: comments.php:72 |
|
317 |
#: comments.php:75 |
|
318 |
msgid "(required)" |
|
319 |
msgstr "(obligatoire)" |
|
320 |
|
|
321 |
#: comments.php:75 |
|
322 |
msgid "Mail (will not be published)" |
|
323 |
msgstr "Courriel (ne sera pas publié)" |
|
324 |
|
|
325 |
#: comments.php:78 |
|
326 |
msgid "Website" |
|
327 |
msgstr "Site Web" |
|
328 |
|
|
329 |
#: comments.php:82 |
|
330 |
#, php-format |
|
331 |
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>" |
|
332 |
msgstr "<strong>XHTML :</strong> Vous pouvez utiliser les balises suivantes : <code>%s</code>" |
|
333 |
|
|
334 |
#: comments.php:86 |
|
335 |
msgid "Submit Comment" |
|
336 |
msgstr "Envoyer le commentaire" |
|
337 |
|
|
338 |
#: footer.php:12 |
|
339 |
#, php-format |
|
340 |
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" |
|
341 |
msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s" |
|
342 |
|
|
343 |
#: footer.php:14 |
|
344 |
#, php-format |
|
345 |
msgid "%1$s and %2$s." |
|
346 |
msgstr "%1$s et %2$s." |
|
347 |
|
|
348 |
#: footer.php:14 |
|
349 |
msgid "Entries (RSS)" |
|
350 |
msgstr "Flux RSS des entrées" |
|
351 |
|
|
352 |
#: footer.php:14 |
|
353 |
msgid "Comments (RSS)" |
|
354 |
msgstr "Flux RSS des commentaires" |
|
355 |
|
|
356 |
#: footer.php:15 |
|
357 |
#, php-format |
|
358 |
msgid "%d queries. %s seconds." |
|
359 |
msgstr "%d requêtes. %s secondes." |
|
360 |
|
|
361 |
#: functions.php:156 |
|
362 |
msgid "Custom Header" |
|
363 |
msgstr "En-tête personalisée" |
|
364 |
|
|
365 |
#: functions.php:169 |
|
366 |
msgid "Close Color Picker" |
|
367 |
msgstr "Fermer le sélecteur de couleur" |
|
368 |
|
|
369 |
#: functions.php:366 |
|
370 |
msgid "Options saved." |
|
371 |
msgstr "Options enregistrées." |
|
372 |
|
|
373 |
#: functions.php:369 |
|
374 |
msgid "Customize Header" |
|
375 |
msgstr "Personaliser l’en-tête" |
|
376 |
|
|
377 |
#: functions.php:383 |
|
378 |
#: functions.php:390 |
|
379 |
msgid "Save" |
|
380 |
msgstr "Enregistrer" |
|
381 |
|
|
382 |
#: functions.php:384 |
|
383 |
msgid "Font Color:" |
|
384 |
msgstr "Couleur de police :" |
|
385 |
|
|
386 |
#: functions.php:384 |
|
387 |
#, php-format |
|
388 |
msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)" |
|
389 |
msgstr "N’importe quelle couleur CSS (%s ou %s ou %s)" |
|
390 |
|
|
391 |
#: functions.php:385 |
|
392 |
msgid "Upper Color:" |
|
393 |
msgstr "Couleur du haut :" |
|
394 |
|
|
395 |
#: functions.php:385 |
|
396 |
#: functions.php:386 |
|
397 |
#, php-format |
|
398 |
msgid "HEX only (%s or %s)" |
|
399 |
msgstr "Héxadécimel seul (%s ou %s)" |
|
400 |
|
|
401 |
#: functions.php:386 |
|
402 |
msgid "Lower Color:" |
|
403 |
msgstr "Couleur du bas :" |
|
404 |
|
|
405 |
#: functions.php:388 |
|
406 |
msgid "Toggle Text" |
|
407 |
msgstr "Inverser le texte" |
|
408 |
|
|
409 |
#: functions.php:389 |
|
410 |
msgid "Use Defaults" |
|
411 |
msgstr "Utiliser les couleurs par défaut" |
|
412 |
|
|
413 |
#: functions.php:398 |
|
414 |
msgid "Font Color" |
|
415 |
msgstr "Couleur du texte" |
|
416 |
|
|
417 |
#: functions.php:399 |
|
418 |
msgid "Upper Color" |
|
419 |
msgstr "Couleur du haut" |
|
420 |
|
|
421 |
#: functions.php:400 |
|
422 |
msgid "Lower Color" |
|
423 |
msgstr "Couleur du bas" |
|
424 |
|
|
425 |
#: functions.php:401 |
|
426 |
msgid "Revert" |
|
427 |
msgstr "Annuler" |
|
428 |
|
|
429 |
#: functions.php:402 |
|
430 |
msgid "Advanced" |
|
431 |
msgstr "Avancé" |
|
432 |
|
|
433 |
#: functions.php:409 |
|
434 |
msgid "Update Header" |
|
435 |
msgstr "Mettre à jour l’en-tête" |
|
436 |
|
|
437 |
#: functions.php:415 |
|
438 |
msgid "Font Color (CSS):" |
|
439 |
msgstr "Couleur du texte (CSS) :" |
|
440 |
|
|
441 |
#: functions.php:416 |
|
442 |
msgid "Upper Color (HEX):" |
|
443 |
msgstr "Couleur du haut (hexa) :" |
|
444 |
|
|
445 |
#: functions.php:417 |
|
446 |
msgid "Lower Color (HEX):" |
|
447 |
msgstr "Couleur du bas (hexa) :" |
|
448 |
|
|
449 |
#: functions.php:418 |
|
450 |
msgid "Select Default Colors" |
|
451 |
msgstr "Sélectionner les couleurs par défaut" |
|
452 |
|
|
453 |
#: functions.php:419 |
|
454 |
msgid "Toggle Text Display" |
|
455 |
msgstr "Afficher/masquer le texte" |
|
456 |
|
|
457 |
#: index.php:20 |
|
458 |
#: single.php:23 |
|
459 |
msgid "Read the rest of this entry »" |
|
460 |
msgstr "Lire la suite de cette entrée »" |
|
461 |
|
|
462 |
#: index.php:35 |
|
463 |
msgid "Not Found" |
|
464 |
msgstr "Rien de trouvé" |
|
465 |
|
|
466 |
#: index.php:36 |
|
467 |
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." |
|
468 |
msgstr "Désolé, mais vous cherchez quelque chose qui n’est pas ici." |
|
469 |
|
|
470 |
#: links.php:16 |
|
471 |
msgid "Links:" |
|
472 |
msgstr "Liens :" |
|
473 |
|
|
474 |
#: page.php:15 |
|
475 |
msgid "Read the rest of this page »" |
|
476 |
msgstr "Lire le reste de cette page »" |
|
477 |
|
|
478 |
#: page.php:17 |
|
479 |
#: single.php:25 |
|
480 |
msgid "Pages:" |
|
481 |
msgstr "Pages :" |
|
482 |
|
|
483 |
#: page.php:22 |
|
484 |
msgid "Edit this entry." |
|
485 |
msgstr "Modifier cette entrée." |
|
486 |
|
|
487 |
#: search.php:13 |
|
488 |
msgid "Search Results" |
|
489 |
msgstr "Résultats de recherche" |
|
490 |
|
|
491 |
#: search.php:39 |
|
492 |
msgid "No posts found. Try a different search?" |
|
493 |
msgstr "Aucun article trouvé. Peut-être avec une autre recherche ?" |
|
494 |
|
|
495 |
#: sidebar.php:16 |
|
496 |
msgid "Author" |
|
497 |
msgstr "Auteur" |
|
498 |
|
|
499 |
#: sidebar.php:27 |
|
500 |
#, php-format |
|
501 |
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." |
|
502 |
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s." |
|
503 |
|
|
504 |
#: sidebar.php:30 |
|
505 |
#, php-format |
|
506 |
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s." |
|
507 |
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour la journée du %3$s." |
|
508 |
|
|
509 |
#: sidebar.php:33 |
|
510 |
#, php-format |
|
511 |
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s." |
|
512 |
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour %3$s." |
|
513 |
|
|
514 |
#: sidebar.php:36 |
|
515 |
#, php-format |
|
516 |
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s." |
|
517 |
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour l'année %3$s." |
|
518 |
|
|
519 |
#: sidebar.php:39 |
|
520 |
#, php-format |
|
521 |
msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>‘%3$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." |
|
522 |
msgstr "Vous avez lancé une recherche dans les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> avec la requête <strong>‘%3$s’</strong>. Si les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l’un de ces liens." |
|
523 |
|
|
524 |
#: sidebar.php:42 |
|
525 |
#, php-format |
|
526 |
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives." |
|
527 |
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>." |
|
528 |
|
|
529 |
#: sidebar.php:50 |
|
530 |
msgid "Pages" |
|
531 |
msgstr "Pages" |
|
532 |
|
|
533 |
#: sidebar.php:52 |
|
534 |
msgid "Archives" |
|
535 |
msgstr "Archives" |
|
536 |
|
|
537 |
#: sidebar.php:58 |
|
538 |
msgid "Categories" |
|
539 |
msgstr "Catégories" |
|
540 |
|
|
541 |
#: sidebar.php:64 |
|
542 |
msgid "Meta" |
|
543 |
msgstr "Méta" |
|
544 |
|
|
545 |
#: sidebar.php:68 |
|
546 |
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" |
|
547 |
msgstr "Cette page est valide en XHTML 1.0 Transitional" |
|
548 |
|
|
549 |
#: sidebar.php:68 |
|
550 |
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" |
|
551 |
msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> valide" |
|
552 |
|
|
553 |
#: sidebar.php:69 |
|
554 |
msgid "XHTML Friends Network" |
|
555 |
msgstr "XHTML Friends Network" |
|
556 |
|
|
557 |
#: sidebar.php:69 |
|
558 |
msgid "XFN" |
|
559 |
msgstr "XFN" |
|
560 |
|
|
561 |
#: sidebar.php:70 |
|
562 |
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." |
|
563 |
msgstr "Propulsé par WordPress, une plate-forme de publication personnelle à la pointe de la sémantique." |
|
564 |
|
|
565 |
#: single.php:34 |
|
566 |
#, php-format |
|
567 |
msgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s." |
|
568 |
msgstr "Cette entrée a été publiée %1$s le %2$s à %3$s, et rangée dans %4$s." |
|
569 |
|
|
570 |
#: single.php:35 |
|
571 |
#, php-format |
|
572 |
msgid "You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</a> feed." |
|
573 |
msgstr "Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée via son flux <a href='%s'>RSS 2.0</a>." |
|
574 |
|
|
575 |
#: single.php:39 |
|
576 |
#, php-format |
|
577 |
msgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site." |
|
578 |
msgstr "Vous pouvez <a href=\"#respond\">laisser un commentaire</a>, ou <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">faire un rétrolien</a> depuis votre site." |
|
579 |
|
|
580 |
#: single.php:43 |
|
581 |
#, php-format |
|
582 |
msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site." |
|
583 |
msgstr "Les commentaires sont fermés actuellement, mais vous pouvez toujours <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">faire un rétrolien</a> depuis votre site." |
|
584 |
|
|
585 |
#: single.php:47 |
|
586 |
msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." |
|
587 |
msgstr "Vous pouvez sauter à la fin, et laisser directement un commentaire. L’envoi de ping est n’est pas pour le moment autorisé." |
|
588 |
|
|
589 |
#: single.php:51 |
|
590 |
msgid "Both comments and pings are currently closed." |
|
591 |
msgstr "Les commentaires et les pings sont pour le moment fermés." |
|
592 |
|
|
593 |
#: single.php:53 |
|
594 |
msgid "Edit this entry" |
|
595 |
msgstr "Modifier cette entrée" |
|
596 |
|
|
597 |
#. Theme Name of an extension |
|
598 |
msgid "WordPress Default" |
|
599 |
msgstr "Réglage par défaut de WordPress" |
|
600 |
|
|
601 |
#. Theme URI of an extension |
|
602 |
msgid "http://wordpress.org/" |
|
603 |
msgstr "http://fr.wordpress.org/" |
|
604 |
|
|
605 |
#. Description of an extension |
|
606 |
msgid "The default WordPress theme based on the famous <a href=\"http://binarybonsai.com/kubrick/\">Kubrick</a>." |
|
607 |
msgstr "Le thème par défaut de WordPress, basé sur le célèbre thème <a href=\"http://binarybonsai.com/kubrick/\">Kubrick</a> (traduction par WordPress-Francophone: http://www.wordpress-fr.net/ )" |
|
608 |
|
|
609 |
#. Author of an extension |
|
610 |
msgid "Michael Heilemann" |
|
611 |
msgstr "Michael Heilemann" |
|
612 |
|
|
613 |
#. Author URI of an extension |
|
614 |
msgid "http://binarybonsai.com/" |
|
615 |
msgstr "http://binarybonsai.com/" |
|
616 |
|
|
617 |
#. Tags of an extension |
|
618 |
msgid "blue, custom header, fixed width, two columns, widgets" |
|
619 |
msgstr "blue, custom header, fixed width, two columns, widgets" |
|
620 |
|
|
621 |
#~ msgid "Header Image and Color" |
|
622 |
#~ msgstr "Image et couleurs de l’en-tête" |
|
623 |
#~ msgid "%s RSS Feed" |
|
624 |
#~ msgstr "%s flux RSS" |
|
625 |
#~ msgid "%s Atom Feed" |
|
626 |
#~ msgstr "%s flux Atom" |
|
627 |
#~ msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s." |
|
628 |
#~ msgstr "Cette entrée a été publiée le %1$s à %2$s, et est rangée dans %3$s." |
|
629 |
#~ msgid "Search for:" |
|
630 |
#~ msgstr "Recherche sur :" |
|
631 |
#~ msgid "Search" |
|
632 |
#~ msgstr "Recherche" |
|
633 |
#~ msgid "Permanent Link: %s" |
|
634 |
#~ msgstr "Lien permanent : %s" |
|
635 |
#~ msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." |
|
636 |
#~ msgstr "Désolé, aucun fichier attaché ne correspond à vos critères." |
|
637 |
#~ msgid "<cite>%s</cite> Says:" |
|
638 |
#~ msgstr "<cite>%s</cite> écrit :" |
|
639 |
#~ msgid "Your comment is awaiting moderation." |
|
640 |
#~ msgstr "Votre commentaire est en attente de validation." |
|
641 |
#~ msgid "%1$s at %2$s" |
|
642 |
#~ msgstr "%1$s à %2$s" |
|
643 |
#~ msgid "edit" |
|
644 |
#~ msgstr "modifier" |
|
645 |
#~ msgid "» Blog Archive" |
|
646 |
#~ msgstr "» Archive du blog" |
|
647 |
|