new version of ldt.swf and language files updated.
authorcavaliet
Mon, 02 Apr 2012 13:43:04 +0200
changeset 608 9f21919e3bdf
parent 607 148500c66095
child 609 a9aa62002993
new version of ldt.swf and language files updated.
src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/LignesDeTempsFlex.swf
src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/en/messages.mo
src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/es/messages.mo
src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/es/messages.po
src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/eu/messages.mo
src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/eu/messages.po
src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/fr/messages.mo
src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/fr/messages.po
src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/ja/messages.mo
src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/ja/messages.po
Binary file src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/LignesDeTempsFlex.swf has changed
Binary file src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/en/messages.mo has changed
Binary file src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/es/messages.mo has changed
--- a/src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/es/messages.po	Fri Mar 30 17:59:17 2012 +0200
+++ b/src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/es/messages.po	Mon Apr 02 13:43:04 2012 +0200
@@ -1,921 +1,986 @@
-# Spanish translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Ales Zabala Alava (Shagi) <shagi@gisa-elkartea.org>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-16 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 10:14+0100\n"
-"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) <shagi@gisa-elkartea.org>\n"
-"Language-Team: Spanish\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:58
-msgid "Delete the selected bout à bout (edit)"
-msgstr "¿Borrar la bout à bout (edición) seleccionada?"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:65
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:116
-msgid "New bout à bout (edit)"
-msgstr "Nuevo bout à bout (edición)"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:71 src/InfoWindow/ProjectTab.as:54
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:103 src/tools/ImportMedia.mxml:43
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:99 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:151
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:437 src/InfoWindow/InformationsTab.as:563
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:595 src/InfoWindow/InformationsTab.as:598
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:85 src/tools/ImportMedia.mxml:49
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:173 src/InfoWindow/InformationsTab.as:854
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:186 src/InfoWindow/ViewsTab.as:301
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:955 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:466
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:505
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:174 src/InfoWindow/InformationsTab.as:855
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:187 src/InfoWindow/ViewsTab.as:302
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:956 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:467
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:506
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:175
-msgid "Do you confirm you delete the bout à bout (edit) ?"
-msgstr "¿Confirmas que quieres borrar la bout à bout (edición)?"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:130
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:141 src/sequencer/ui/Content.as:97
-msgid "New cutting"
-msgstr "Nuevo corte"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:153 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:78
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:18
-msgid "Cutting's title"
-msgstr "Título del corte"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:166
-msgid "Cutting's description"
-msgstr "Descripción del corte"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:183
-msgid "Marks and segments"
-msgstr "Marcas y segmentos"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:185 src/InfoWindow/InformationsTab.as:445
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:77
-msgid "Begin"
-msgstr "Principio"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:198 src/InfoWindow/InformationsTab.as:445
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:79
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:211
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:106
-msgid "Segment's title"
-msgstr "Título del segmento"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:226
-msgid "Segment's description"
-msgstr "Descripción del segmento"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:240
-msgid "Tags (separated by a comma)"
-msgstr "Etiquetas (separadas por comas)"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:258 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:651
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:656
-msgid "Timeline's tags"
-msgstr "Etiquetas de la línea de tiempo"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:264 src/InfoWindow/InformationsTab.as:157
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:273 src/InfoWindow/InformationsTab.as:166
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:295
-msgid "Audio annotation"
-msgstr "Anotación de audio"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:297
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mp3 file."
-msgstr "elige un fichero mp3."
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:304 src/InfoWindow/ViewsTab.as:139
-msgid "Record audio comment"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:318
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:65 src/tools/ImportMedia.mxml:41
-msgid "Browse..."
-msgstr "Examinar..."
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:327 src/tools/MicRecord.mxml:99
-msgid "Microphone Recorder"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:659
-#, fuzzy
-msgid "Project's tags"
-msgstr "Medias del proyecto."
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:707
-msgid ""
-"If you go on, the recorded annotation will be archived. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:707 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:827
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151 src/InfoWindow/ViewsTab.as:397
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:957 src/tools/MicRecord.mxml:134
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:827
-msgid ""
-"If you go on, the recorded annotation will be lost. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:111
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:117
-msgid "Cuttings"
-msgstr "Cortes"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:123
-msgid "Informations"
-msgstr "Informaciones"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:128
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:902
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:903
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:910
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:911
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1055
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1056
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1146
-msgid "Bout à bout"
-msgstr "Bout à bout"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:136
-msgid "Views"
-msgstr "Vistas"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:143
-msgid "Note-taking"
-msgstr "Toma de notas"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:179
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:75
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:185 src/InfoWindow/ProjectTab.as:167
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:24
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:192
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:199 src/tools/TagsPanel.mxml:69
-msgid "Unhighlight all the timelines's segments"
-msgstr "Deseleccionar los segmentos de todas las líneas de tiempo"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:214
-msgid "Duplicate only the highlighted segments"
-msgstr "Duplicar únicamente los segmentos remarcados"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:223
-msgid "Apply an offset"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:232
-msgid "Create a bout à bout (edit) from the complete timeline"
-msgstr "Crear una bout à bout (edición) de toda la línea de tiempo"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:239
-msgid "Create a bout à bout (edit) from the highlighted segments"
-msgstr "Crear una bout à bout (edición) de los segmentos seleccionados"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:246
-msgid ""
-"Create a bout à bout (edit) from all the timelines's highlighted segments"
-msgstr ""
-"Crear una bout à bout (edición) de los segmentos seleccionados de todas las "
-"líneas de tiempo"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:254
-msgid "See all the segments' titles and descriptions in one text"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:443 src/InfoWindow/InformationsTab.as:572
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:606
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
-msgid "Indexation"
-msgstr "Indexación"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:471 src/LignesDeTempsFlex.mxml:874
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "copiar"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:565 src/InfoWindow/InformationsTab.as:601
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:20
-msgid "Nb elements"
-msgstr "Num. de elementos"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:569 src/InfoWindow/InformationsTab.as:604
-msgid "Average length of segments"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:572 src/InfoWindow/InformationsTab.as:601
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:606
-msgid "on"
-msgstr "activo"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:573 src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:69 src/tools/ImportMedia.mxml:45
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:573 src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:47
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:594
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:596
-msgid "Criterion"
-msgstr "Criterio"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:611
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:612
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmentos"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:613
-msgid "Marks"
-msgstr "Marcas"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:857
-msgid "Do you confirm you delete the cutting ?"
-msgstr "¿Confirmas que quieres borrar el corte?"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:921
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:70
-msgid "Start note-taking"
-msgstr "Empezar a tomar notas"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:77
-msgid "Put a separator (Shift + Enter)"
-msgstr "Poner un separador (Shift + Enter)"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:84 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
-msgid "Create a cutting from these notes"
-msgstr "Crear un corte a partir de estas notas"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
-msgid "These notes will not be saved until you click on"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232
-msgid ""
-"The media's current timecode must be superior to your last separator's "
-"timecode."
-msgstr ""
-"El código de tiempo del media actual tiene que ser superior al código de "
-"tiempo del separador."
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:352 src/LignesDeTempsFlex.mxml:646
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:791 src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58
-#: src/app/Python.as:69 src/app/Python.as:163 src/media/ExternalPlayer.as:279
-#: src/media/ExternalPlayer.as:296 src/sequencer/Sequencer.mxml:231
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:724
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507 src/tools/ImportMedia.mxml:126
-#: src/tools/MicRecord.mxml:219
-msgid "Attention"
-msgstr "Atención"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:312
-msgid "My notes"
-msgstr "Mis notas"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:322 src/app/XMLInOut.as:1085
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:1200
-msgid "Personnal cuttings"
-msgstr "Cortes personales"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
-msgid "No content is selected for these notes."
-msgstr "No hay contenido seleccionado para estas notas."
-
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:101
-msgid "Project's medias"
-msgstr "Medias del proyecto."
-
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:188
-msgid "Do you really want to take this content out of your project ?"
-msgstr "¿Realmente quieres sacar este contenido de tu proyecto?"
-
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:25
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:26
-msgid "Save the current display"
-msgstr "Guardar la visualización actual"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:84
-msgid "Saved display states :"
-msgstr "Estados de visualización guardados:"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:117
-msgid "New view"
-msgstr "Nueva vista"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:124
-msgid "Delete the selected view"
-msgstr "Borrar la vista seleccionada"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:131
-msgid "Save the current display in the selected view"
-msgstr "Guardar la visualización actual en la vista seleccionada"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:303
-msgid "Do you confirm you delete this view ?"
-msgstr "¿Confirmas que quieres borrar esta vista?"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:333
-msgid "No name view"
-msgstr "Vista sin nombre"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:397
-msgid ""
-"If you go on, the recorded comment will be archived. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:172 src/media/FlvPlayer.as:174
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:57
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:352
-msgid ""
-"No project file is defined. You need to define a project file to save your "
-"datas."
-msgstr ""
-"No se ha definido fichero de proyecto. Tienes que definir un fichero de "
-"proyecto para guardar tus datos."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:362 src/LignesDeTempsFlex.mxml:368
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:380
-msgid "File"
-msgstr "Fichero"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:363
-msgid "Read only project"
-msgstr "Proyecto de sólo lectura"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:369
-msgid "Save the project"
-msgstr "Guardar proyecto"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:375
-msgid "Save the project in"
-msgstr "Guardar proyecto en"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:377
-msgid "Export the project in cinelab format"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:377
-msgid "Export the project in ldt format"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:378
-#, fuzzy
-msgid "Save the project in cinelab format as..."
-msgstr "Guardar proyecto como..."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:381
-msgid "New project"
-msgstr "Nuevo proyecto"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:382
-#, fuzzy
-msgid "Open a project (.ldt or .cxp)"
-msgstr "Abrir un proyecto (.ldt)"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:384
-msgid "Save the project as..."
-msgstr "Guardar proyecto como..."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:388 src/tools/ImportMedia.mxml:37
-msgid "Import a new media"
-msgstr "Importar un nuevo media"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:389
-msgid "Open a description (.iri file)"
-msgstr "Abrir una descripción (fichero .iri)"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390
-msgid "Import cuttings from an other .ldt file"
-msgstr "Importar cortes desde otro fichero .ldt"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:404
-msgid "Medias"
-msgstr "Medias"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:409
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:432
-msgid "Display"
-msgstr "Visualización"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:433
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:434
-msgid "Replace windows"
-msgstr "Recolocar ventanas"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:435
-msgid "Display all the project's tags"
-msgstr "Mostrar todas las etiquetas del proyecto"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:436
-msgid "Display/Remove polemic datas"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:441
-msgid "Remember the selected language"
-msgstr "Recordar el idioma seleccionado"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:451 src/tools/HelpPanel.mxml:12
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:452 src/tools/AboutPanel.mxml:13
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:454
-msgid "Show the .ldt project file's content"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:455
-msgid "Show the cinelab file's content"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:457
-msgid "Debug textfield"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:646
-msgid "The fullscreen mode is not allowed."
-msgstr "No está permitido el modo a pantalla completa."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:768 src/tools/TagsPanel.mxml:66
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:172 src/tools/TagsPanel.mxml:189
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:244
-msgid "Selected tags"
-msgstr "Etiquetas seleccionadas"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:791
-msgid "Please select a media before importing cuttings."
-msgstr "Por favor selecciona un media antes de importar cortes."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:872
-#, fuzzy
-msgid "Ldt file content"
-msgstr "Ocultar este contenido"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:873
-msgid "Copy the code to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:876
-msgid "Save into a file"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:957
-msgid ""
-"You are about to quit without saving.\n"
-"Do you want to save your work one last time ?"
-msgstr ""
-
-#: src/app/Communication.as:198
-msgid "SAVING"
-msgstr ""
-
-#: src/app/Python.as:49
-msgid "Lost connection"
-msgstr "Conexión perdida"
-
-#: src/app/Python.as:50 src/app/Python.as:57 src/app/Python.as:68
-msgid ""
-"Your datas can not be saved anymore. Please close and restart Lignes de "
-"temps."
-msgstr ""
-"Tus datos ya no pueden guardarse más. Por favor cierra y reinicia Lignes de "
-"temps."
-
-#: src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58 src/app/Python.as:69
-msgid "Click OK to save your work a last time."
-msgstr ""
-
-#: src/app/Python.as:56 src/app/Python.as:67 src/app/Python.as:163
-msgid "Connection Problem"
-msgstr "Problema de Conexión"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:135 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
-msgid "Impossible to load the file"
-msgstr "Imposible cargar el fichero"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:135 src/app/XMLInOut.as:277 src/app/XMLInOut.as:1024
-#: src/app/XMLInOut.as:1680 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:277 src/app/XMLInOut.as:1024
-msgid "Your project file was not found. Please locate it."
-msgstr "No se puede encontrar tu fichero de proyecto. Por favor localízalo."
-
-#: src/app/XMLInOut.as:493
-msgid "Wave form"
-msgstr "Forma de onda"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:494
-msgid "Wave form of the sound track"
-msgstr "Forma de onda de la pista de sonido"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:504
-msgid "Color signal"
-msgstr ""
-
-#: src/app/XMLInOut.as:505
-msgid "Drawing of the video stream's main color"
-msgstr ""
-
-#: src/media/FlvPlayer.as:712
-msgid "Loading picture"
-msgstr "Cargando imagen"
-
-#: src/sequencer/Sequencer.mxml:231
-msgid "Unknown content identifier"
-msgstr "Identificador de contenido desconocido"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:74
-msgid "Add the cutting (Shift + E)"
-msgstr "Añadir corte (Shift+ E)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:79
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:238
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:241
-msgid "My cutting"
-msgstr "Mi corte"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:85
-msgid "Open or close a segment (Shift + Space)"
-msgstr "Abrir o cerrar un segmento (Shift+ Space)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:87
-msgid "Add a mark (Shift + M)"
-msgstr "Añadir una marca (Shift + M)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:89
-msgid "Change the segment or mark's color"
-msgstr "Cambiar el color del segmento o la marca"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:91
-msgid "Delete the selected segment (Shift + Del)"
-msgstr "Borrar el segmento seleccionado (Shift+ Del)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:93
-msgid "Split a segment (Shift + X)"
-msgstr "Dividir un segmento (Shift + X)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:97
-msgid "Segments linked"
-msgstr "Segmentos unidos"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:99
-msgid ""
-"If this box is checked, the end of a segment is also the beginning of the "
-"next one"
-msgstr ""
-"Si esta caja está seleccionada, el final de un segmento es también el "
-"principio del siguiente"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:720
-msgid "You can not cover a segment."
-msgstr "No puedes cubrir un segmento."
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:468
-msgid "Do you confirm you delete this segment ?"
-msgstr "¿Confirmas que quieres borrar este segmento?"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:708
-msgid "You can not add a mark in the middle of a segment."
-msgstr "No puedes añadir una marca en medio de un segmento."
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:67
-msgid "Duration (sec)"
-msgstr "Duración (segs)"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:69
-msgid "Line N°"
-msgstr "Nº de línea"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:71
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:73
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:115
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:111
-msgid "Add a caption/title"
-msgstr "Añadir un epígrafe/título"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:120
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:112
-msgid "Add a picture"
-msgstr "Añadir una imagen"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:126
-msgid "Modify a caption/title"
-msgstr "Modificar un epígrafe título"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:134
-msgid "Modify a picture"
-msgstr "Modificar una imagen"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:142
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:114
-msgid "Modify the selected segment"
-msgstr "Modificar el segmento seleccionado"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:166
-msgid "The file is being copied"
-msgstr "El fichero se está copiando"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:113
-msgid "Delete the selected segment from the bout à bout (edit)"
-msgstr "Borrar el segmento seleccionado de la bout à bout (edición)"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:115
-msgid "Play the bout à bout (edit)"
-msgstr "Reproducir la bout à bout (edición)"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:117
-#, fuzzy
-msgid "Hide the Bout à bout"
-msgstr "Bout à bout"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507
-msgid "Do you confirm you delete the segment ?"
-msgstr "¿Confirmas que quieres borrar el segmento?"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:687
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:691
-msgid "Segment added at"
-msgstr "Segmento añadido en"
-
-#: src/sequencer/ui/Content.as:90
-msgid "Hide this content"
-msgstr "Ocultar este contenido"
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/Segment.as:106
-msgid "Copy the permalink"
-msgstr ""
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:70
-msgid "Modify this timeline"
-msgstr "Modificar esta línea de tiempo"
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:80
-msgid "Hide this timeline"
-msgstr "Ocultar esta línea de tiempo"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:14
-msgid "Download the userguide in pdf format."
-msgstr "Descargar la guía de usuario en formato pdf."
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:16
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:18
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:20
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:57
-msgid "The link opens a new window or a new tab."
-msgstr "El enlace abre una nueva ventana o pestaña."
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:64
-msgid "The link opens a navigator."
-msgstr "El enlace abre un navegador."
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:14
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:16
-msgid "Content's id"
-msgstr "Id del contenido"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:50
-msgid "Import cuttings in"
-msgstr "Importar cortes en"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
-#, csharp-format
-msgid "Do you want to import {0} cuttings in {1} ?"
-msgstr "¿Quieres importart {0} cortes en {1}?"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmación"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:39
-msgid "Select a video file (avi-mpg-mov-flv) or an audio file (mp3)"
-msgstr "Elige un fichero de vídeo (avi-mpg-mov-flv) o de audio (mp3)"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:51
-msgid "Optional complements"
-msgstr "Complementos opcionales"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:53
-msgid "Generate the sound wave form"
-msgstr "Generar la forma de onda del sonido"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:55
-msgid "Run import"
-msgstr "Importar"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:59
-msgid "Import running. This operation can last several minutes."
-msgstr "Importando. La operación puede llevar varios minutos."
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:61
-msgid "Unauthorized characters, filename must only contains 0-9 a-z A-Z"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:126
-msgid "At least the title and the author have to be filled to run the import."
-msgstr ""
-"Por lo menos el título y el autor tienen que haberse rellenado para importar."
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:101
-msgid "Recording Sound Level:"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:134
-msgid ""
-"You are about to erase the current recording. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:219
-msgid ""
-"You are about to lose the recorded annotation. \n"
-" Do you want to save it ?"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:13
-msgid "Offset"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:15
-msgid "Move the annotations to the current timecode"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:17
-msgid "Enter the offset value"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:19
-msgid "Positive"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:21
-msgid "Negative"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:23
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:43
-msgid "Play/Pause the sound annotation"
-msgstr "Reproducir/Parar la anotación de sonido"
-
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
-msgid "Audio annotation error"
-msgstr "Error de anotación de audio"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:41
-msgid "Sort tags by alphabetic order"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:42
-msgid "Sort tags by descending weight order"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:43
-msgid "Sort tags by ascending weight order"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:64 src/tools/TagsPanel.mxml:157
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:257
-#, fuzzy
-msgid "List display"
-msgstr "Visualización"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:165
-#, fuzzy
-msgid "Cloud display"
-msgstr "Visualización"
-
-#: src/tools/TextSearchPanel.mxml:23
-msgid "Copy the whole text"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/tagIR.mxml:18
-msgid "occurences"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/tagIR.mxml:18
-msgid "occurence"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Unhighlight this timeline's segments"
-#~ msgstr "Deseleccionar los segmentos de esta línea de tiempo"
-
-#~ msgid "Choose one of your bout à bout (edits)"
-#~ msgstr "Elige uno de tus bout à bouts (ediciones)"
-
-#~ msgid "Click on the tag to unhighlight it"
-#~ msgstr "Haz click en la etiqueta para deseleccionarla"
+# Spanish translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Ales Zabala Alava (Shagi) <shagi@gisa-elkartea.org>, 2009.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 17:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 10:14+0100\n"
+"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) <shagi@gisa-elkartea.org>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:58
+msgid "Delete the selected bout à bout (edit)"
+msgstr "¿Borrar la bout à bout (edición) seleccionada?"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:65
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:116
+msgid "New bout à bout (edit)"
+msgstr "Nuevo bout à bout (edición)"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:71
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:54
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:103
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:43
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:99
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:152
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:442
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:576
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:608
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:611
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:85
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:49
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:173
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:875
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:186
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:317
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:993
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:466
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:505
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:174
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:876
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:187
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:318
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:994
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:467
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:506
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:175
+msgid "Do you confirm you delete the bout à bout (edit) ?"
+msgstr "¿Confirmas que quieres borrar la bout à bout (edición)?"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:131
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:142
+#: src/sequencer/ui/Content.as:97
+msgid "New cutting"
+msgstr "Nuevo corte"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:154
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:78
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:18
+msgid "Cutting's title"
+msgstr "Título del corte"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:167
+msgid "Cutting's description"
+msgstr "Descripción del corte"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:184
+msgid "Marks and segments"
+msgstr "Marcas y segmentos"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:186
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:77
+msgid "Begin"
+msgstr "Principio"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:199
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:79
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:212
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:106
+msgid "Segment's title"
+msgstr "Título del segmento"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:227
+msgid "Segment's description"
+msgstr "Descripción del segmento"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:241
+msgid "Tags (separated by a comma)"
+msgstr "Etiquetas (separadas por comas)"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:259
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:652
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:657
+msgid "Timeline's tags"
+msgstr "Etiquetas de la línea de tiempo"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:265
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:162
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:274
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:171
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:296
+msgid "Audio annotation"
+msgstr "Anotación de audio"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:298
+msgid "Choose a mp3 file."
+msgstr "elige un fichero mp3."
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:305
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:155
+msgid "Record audio comment"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:319
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:65
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:41
+msgid "Browse..."
+msgstr "Examinar..."
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:328
+#: src/tools/MicRecord.mxml:99
+msgid "Microphone Recorder"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:660
+msgid "Project's tags"
+msgstr "Tags del proyecto."
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:708
+msgid ""
+"If you go on, the recorded annotation will be archived. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:708
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:828
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:410
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:532
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:538
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:995
+#: src/tools/MicRecord.mxml:134
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:828
+msgid ""
+"If you go on, the recorded annotation will be lost. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:113
+msgid "Project"
+msgstr "Proyecto"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:119
+msgid "Cuttings"
+msgstr "Cortes"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:125
+msgid "Informations"
+msgstr "Informaciones"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:130
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:902
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:903
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:910
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:911
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1055
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1056
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1146
+msgid "Bout à bout"
+msgstr "Bout à bout"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:138
+msgid "Views"
+msgstr "Vistas"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:145
+msgid "Note-taking"
+msgstr "Toma de notas"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:184
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:75
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:190
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:167
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:24
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:197
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:204
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:69
+msgid "Unhighlight all the timelines's segments"
+msgstr "Deseleccionar los segmentos de todas las líneas de tiempo"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:219
+msgid "Duplicate only the highlighted segments"
+msgstr "Duplicar únicamente los segmentos remarcados"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:228
+msgid "Apply an offset"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:237
+msgid "Create a bout à bout (edit) from the complete timeline"
+msgstr "Crear una bout à bout (edición) de toda la línea de tiempo"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:244
+msgid "Create a bout à bout (edit) from the highlighted segments"
+msgstr "Crear una bout à bout (edición) de los segmentos seleccionados"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:251
+msgid ""
+"Create a bout à bout (edit) from all the timelines's highlighted segments"
+msgstr "Crear una bout à bout (edición) de los segmentos seleccionados de todas las "
+"líneas de tiempo"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:259
+msgid "See all the segments' titles and descriptions in one text"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:448
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:585
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:619
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:455
+msgid "Indexation"
+msgstr "Indexación"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:476
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:484
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:912
+msgid "Copy"
+msgstr "copiar"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:578
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:20
+msgid "Nb elements"
+msgstr "Num. de elementos"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:582
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:617
+msgid "Average length of segments"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:585
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:619
+msgid "on"
+msgstr "activo"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:586
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:620
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:69
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:45
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:586
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:620
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:47
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:609
+msgid "Criterion"
+msgstr "Criterio"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:624
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:625
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmentos"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:626
+msgid "Marks"
+msgstr "Marcas"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:627
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:878
+msgid "Do you confirm you delete the cutting ?"
+msgstr "¿Confirmas que quieres borrar el corte?"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:942
+msgid "copy"
+msgstr "copiar"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:70
+msgid "Start note-taking"
+msgstr "Empezar a tomar notas"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:77
+msgid "Put a separator (Shift + Enter)"
+msgstr "Poner un separador (Shift + Enter)"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:84
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
+msgid "Create a cutting from these notes"
+msgstr "Crear un corte a partir de estas notas"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
+msgid "These notes will not be saved until you click on"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232
+msgid ""
+"The media's current timecode must be superior to your last separator's "
+"timecode."
+msgstr "El código de tiempo del media actual tiene que ser superior al código de "
+"tiempo del separador."
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:684
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:829
+#: src/app/Python.as:51
+#: src/app/Python.as:58
+#: src/app/Python.as:69
+#: src/app/Python.as:163
+#: src/media/ExternalPlayer.as:279
+#: src/media/ExternalPlayer.as:296
+#: src/sequencer/Sequencer.mxml:231
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:724
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:127
+#: src/tools/MicRecord.mxml:219
+msgid "Attention"
+msgstr "Atención"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:312
+msgid "My notes"
+msgstr "Mis notas"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:322
+#: src/app/XMLInOut.as:1106
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:1200
+msgid "Personnal cuttings"
+msgstr "Cortes personales"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
+msgid "No content is selected for these notes."
+msgstr "No hay contenido seleccionado para estas notas."
+
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:101
+msgid "Project's medias"
+msgstr "Medias del proyecto."
+
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:188
+msgid "Do you really want to take this content out of your project ?"
+msgstr "¿Realmente quieres sacar este contenido de tu proyecto?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:25
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:26
+msgid "Save the current display"
+msgstr "Guardar la visualización actual"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:93
+msgid "Saved display states :"
+msgstr "Estados de visualización guardados:"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:126
+msgid "New view"
+msgstr "Nueva vista"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:133
+msgid "Delete the selected view"
+msgstr "Borrar la vista seleccionada"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:140
+msgid "Save the current display in the selected view"
+msgstr "Guardar la visualización actual en la vista seleccionada"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:148
+msgid "Permalink to the view"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:319
+msgid "Do you confirm you delete this view ?"
+msgstr "¿Confirmas que quieres borrar esta vista?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:346
+msgid "No name view"
+msgstr "Vista sin nombre"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:410
+msgid ""
+"If you go on, the recorded comment will be archived. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:528
+msgid "The permalink to the view has been copied in the clipboad"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:528
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:532
+msgid "Flash can not get the current url."
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:538
+msgid "Permalink can not be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:175
+#: src/media/FlvPlayer.as:177
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:57
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390
+msgid ""
+"No project file is defined. You need to define a project file to save your "
+"datas."
+msgstr "No se ha definido fichero de proyecto. Tienes que definir un fichero de "
+"proyecto para guardar tus datos."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:400
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:406
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:418
+msgid "File"
+msgstr "Fichero"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:401
+msgid "Read only project"
+msgstr "Proyecto de sólo lectura"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:407
+msgid "Save the project"
+msgstr "Guardar proyecto"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:413
+msgid "Save the project in"
+msgstr "Guardar proyecto en"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:415
+msgid "Export the project in cinelab format"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:415
+msgid "Export the project in ldt format"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:416
+msgid "Save the project in cinelab format as..."
+msgstr "Guardar proyecto como..."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:419
+msgid "New project"
+msgstr "Nuevo proyecto"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:420
+msgid "Open a project (.ldt or .cxp)"
+msgstr "Abrir un proyecto (.ldt o .cxp)"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:422
+msgid "Save the project as..."
+msgstr "Guardar proyecto como..."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:426
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:37
+msgid "Import a new media"
+msgstr "Importar un nuevo media"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:427
+msgid "Open a description (.iri file)"
+msgstr "Abrir una descripción (fichero .iri)"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:428
+msgid "Import cuttings from an other .ldt file"
+msgstr "Importar cortes desde otro fichero .ldt"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:430
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:442
+msgid "Medias"
+msgstr "Medias"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:447
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:470
+msgid "Display"
+msgstr "Visualización"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:471
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:472
+msgid "Replace windows"
+msgstr "Recolocar ventanas"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:473
+msgid "Display all the project's tags"
+msgstr "Mostrar todas las etiquetas del proyecto"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:474
+msgid "Display/Remove polemic datas"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:479
+msgid "Remember the selected language"
+msgstr "Recordar el idioma seleccionado"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:489
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:12
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:490
+#: src/tools/AboutPanel.mxml:13
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:492
+msgid "Show the .ldt project file's content"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:493
+msgid "Show the cinelab file's content"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:495
+msgid "Debug textfield"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:684
+msgid "The fullscreen mode is not allowed."
+msgstr "No está permitido el modo a pantalla completa."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:806
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:66
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:172
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:189
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:244
+msgid "Selected tags"
+msgstr "Etiquetas seleccionadas"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:829
+msgid "Please select a media before importing cuttings."
+msgstr "Por favor selecciona un media antes de importar cortes."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:910
+msgid "Ldt file content"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:911
+msgid "Copy the code to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:914
+msgid "Save into a file"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:995
+msgid ""
+"You are about to quit without saving.\n"
+"Do you want to save your work one last time ?"
+msgstr ""
+
+#: src/app/Communication.as:199
+msgid "SAVING"
+msgstr ""
+
+#: src/app/Python.as:49
+msgid "Lost connection"
+msgstr "Conexión perdida"
+
+#: src/app/Python.as:50
+#: src/app/Python.as:57
+#: src/app/Python.as:68
+msgid ""
+"Your datas can not be saved anymore. Please close and restart Lignes de "
+"temps."
+msgstr "Tus datos ya no pueden guardarse más. Por favor cierra y reinicia Lignes de "
+"temps."
+
+#: src/app/Python.as:51
+#: src/app/Python.as:58
+#: src/app/Python.as:69
+msgid "Click OK to save your work a last time."
+msgstr ""
+
+#: src/app/Python.as:56
+#: src/app/Python.as:67
+#: src/app/Python.as:163
+msgid "Connection Problem"
+msgstr "Problema de Conexión"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:136
+#: src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
+msgid "Impossible to load the file"
+msgstr "Imposible cargar el fichero"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:136
+#: src/app/XMLInOut.as:278
+#: src/app/XMLInOut.as:1045
+#: src/app/XMLInOut.as:1701
+#: src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:278
+#: src/app/XMLInOut.as:1045
+msgid "Your project file was not found. Please locate it."
+msgstr "No se puede encontrar tu fichero de proyecto. Por favor localízalo."
+
+#: src/app/XMLInOut.as:494
+msgid "Wave form"
+msgstr "Forma de onda"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:495
+msgid "Wave form of the sound track"
+msgstr "Forma de onda de la pista de sonido"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:505
+msgid "Color signal"
+msgstr ""
+
+#: src/app/XMLInOut.as:506
+msgid "Drawing of the video stream's main color"
+msgstr ""
+
+#: src/media/FlvPlayer.as:774
+msgid "Loading picture"
+msgstr "Cargando imagen"
+
+#: src/sequencer/Sequencer.mxml:231
+msgid "Unknown content identifier"
+msgstr "Identificador de contenido desconocido"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:74
+msgid "Add the cutting (Shift + E)"
+msgstr "Añadir corte (Shift+ E)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:79
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:238
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:241
+msgid "My cutting"
+msgstr "Mi corte"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:85
+msgid "Open or close a segment (Shift + Space)"
+msgstr "Abrir o cerrar un segmento (Shift+ Space)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:87
+msgid "Add a mark (Shift + M)"
+msgstr "Añadir una marca (Shift + M)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:89
+msgid "Change the segment or mark's color"
+msgstr "Cambiar el color del segmento o la marca"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:91
+msgid "Delete the selected segment (Shift + Del)"
+msgstr "Borrar el segmento seleccionado (Shift+ Del)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:93
+msgid "Split a segment (Shift + X)"
+msgstr "Dividir un segmento (Shift + X)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:97
+msgid "Segments linked"
+msgstr "Segmentos unidos"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:99
+msgid ""
+"If this box is checked, the end of a segment is also the beginning of the "
+"next one"
+msgstr "Si esta caja está seleccionada, el final de un segmento es también el "
+"principio del siguiente"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:720
+msgid "You can not cover a segment."
+msgstr "No puedes cubrir un segmento."
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:468
+msgid "Do you confirm you delete this segment ?"
+msgstr "¿Confirmas que quieres borrar este segmento?"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:708
+msgid "You can not add a mark in the middle of a segment."
+msgstr "No puedes añadir una marca en medio de un segmento."
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:67
+msgid "Duration (sec)"
+msgstr "Duración (segs)"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:69
+msgid "Line N°"
+msgstr "Nº de línea"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:71
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:73
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:115
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:111
+msgid "Add a caption/title"
+msgstr "Añadir un epígrafe/título"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:120
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:112
+msgid "Add a picture"
+msgstr "Añadir una imagen"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:126
+msgid "Modify a caption/title"
+msgstr "Modificar un epígrafe título"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:134
+msgid "Modify a picture"
+msgstr "Modificar una imagen"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:142
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:114
+msgid "Modify the selected segment"
+msgstr "Modificar el segmento seleccionado"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:166
+msgid "The file is being copied"
+msgstr "El fichero se está copiando"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:113
+msgid "Delete the selected segment from the bout à bout (edit)"
+msgstr "Borrar el segmento seleccionado de la bout à bout (edición)"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:115
+msgid "Play the bout à bout (edit)"
+msgstr "Reproducir la bout à bout (edición)"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:117
+msgid "Hide the Bout à bout"
+msgstr "Ocultar Bout à bout"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507
+msgid "Do you confirm you delete the segment ?"
+msgstr "¿Confirmas que quieres borrar el segmento?"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:687
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:691
+msgid "Segment added at"
+msgstr "Segmento añadido en"
+
+#: src/sequencer/ui/Content.as:90
+msgid "Hide this content"
+msgstr "Ocultar este contenido"
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/Segment.as:106
+msgid "Copy the permalink"
+msgstr ""
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:70
+msgid "Modify this timeline"
+msgstr "Modificar esta línea de tiempo"
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:80
+msgid "Hide this timeline"
+msgstr "Ocultar esta línea de tiempo"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:14
+msgid "Download the userguide in pdf format."
+msgstr "Descargar la guía de usuario en formato pdf."
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:16
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:18
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:20
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:57
+msgid "The link opens a new window or a new tab."
+msgstr "El enlace abre una nueva ventana o pestaña."
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:64
+msgid "The link opens a navigator."
+msgstr "El enlace abre un navegador."
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:14
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:16
+msgid "Content's id"
+msgstr "Id del contenido"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:50
+msgid "Import cuttings in"
+msgstr "Importar cortes en"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
+#, csharp-format
+msgid "Do you want to import {0} cuttings in {1} ?"
+msgstr "¿Quieres importart {0} cortes en {1}?"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:39
+msgid "Select a video file (avi-mpg-mov-flv) or an audio file (mp3)"
+msgstr "Elige un fichero de vídeo (avi-mpg-mov-flv) o de audio (mp3)"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:51
+msgid "Optional complements"
+msgstr "Complementos opcionales"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:53
+msgid "Generate the sound wave form"
+msgstr "Generar la forma de onda del sonido"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:55
+msgid "Run import"
+msgstr "Importar"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:59
+msgid "Import running. This operation can last several minutes."
+msgstr "Importando. La operación puede llevar varios minutos."
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:61
+msgid "Unauthorized characters, filename must only contains 0-9 a-z A-Z"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:127
+msgid "At least the title and the author have to be filled to run the import."
+msgstr "Por lo menos el título y el autor tienen que haberse rellenado para importar."
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:101
+msgid "Recording Sound Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:134
+msgid ""
+"You are about to erase the current recording. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:219
+msgid ""
+"You are about to lose the recorded annotation. \n"
+" Do you want to save it ?"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:13
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:15
+msgid "Move the annotations to the current timecode"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:17
+msgid "Enter the offset value"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:19
+msgid "Positive"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:21
+msgid "Negative"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:23
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:43
+msgid "Play/Pause the sound annotation"
+msgstr "Reproducir/Parar la anotación de sonido"
+
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
+msgid "Audio annotation error"
+msgstr "Error de anotación de audio"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:41
+msgid "Sort tags by alphabetic order"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:42
+msgid "Sort tags by descending weight order"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:43
+msgid "Sort tags by ascending weight order"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:64
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:157
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:257
+msgid "List display"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:165
+msgid "Cloud display"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/TextSearchPanel.mxml:23
+msgid "Copy the whole text"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/tagIR.mxml:18
+msgid "occurences"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/tagIR.mxml:18
+msgid "occurence"
+msgstr ""
+
Binary file src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/eu/messages.mo has changed
--- a/src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/eu/messages.po	Fri Mar 30 17:59:17 2012 +0200
+++ b/src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/eu/messages.po	Mon Apr 02 13:43:04 2012 +0200
@@ -2,920 +2,943 @@
 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Ales Zabala Alava (Shagi) <shagi@gisa-elkartea.org>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-16 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 10:07+0100\n"
-"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) <shagi@gisa-elkartea.org>\n"
-"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Basque\n"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:58
-msgid "Delete the selected bout à bout (edit)"
-msgstr "Ezabatu hautatutako bout à bout-a (editatzea)"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:65
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:116
-msgid "New bout à bout (edit)"
-msgstr "Bout à bout berria (editatzea)"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:71 src/InfoWindow/ProjectTab.as:54
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:103 src/tools/ImportMedia.mxml:43
-msgid "Title"
-msgstr "Izenburua"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:99 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:151
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:437 src/InfoWindow/InformationsTab.as:563
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:595 src/InfoWindow/InformationsTab.as:598
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:85 src/tools/ImportMedia.mxml:49
-msgid "Description"
-msgstr "Deskribapena"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:173 src/InfoWindow/InformationsTab.as:854
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:186 src/InfoWindow/ViewsTab.as:301
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:955 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:466
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:505
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:174 src/InfoWindow/InformationsTab.as:855
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:187 src/InfoWindow/ViewsTab.as:302
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:956 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:467
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:506
-msgid "No"
-msgstr "Ez"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:175
-msgid "Do you confirm you delete the bout à bout (edit) ?"
-msgstr "Ziur zaude bout à bout-a (editatzea) ezabatu nahi duzula?"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:130
-msgid "List"
-msgstr "Zerrenda"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:141 src/sequencer/ui/Content.as:97
-msgid "New cutting"
-msgstr "Mozketa berria"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:153 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:78
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:18
-msgid "Cutting's title"
-msgstr "Mozketaren izenburua"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:166
-msgid "Cutting's description"
-msgstr "Mozketaren deskribapena"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:183
-msgid "Marks and segments"
-msgstr "Markak eta segmentuak"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:185 src/InfoWindow/InformationsTab.as:445
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:77
-msgid "Begin"
-msgstr "Hasiera"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:198 src/InfoWindow/InformationsTab.as:445
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:79
-msgid "End"
-msgstr "Bukaera"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:211
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:106
-msgid "Segment's title"
-msgstr "Segmentuaren izenburua"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:226
-msgid "Segment's description"
-msgstr "Segmentuaren deskribapena"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:240
-msgid "Tags (separated by a comma)"
-msgstr "Etiketak (komaz banatuta)"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:258 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:651
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:656
-msgid "Timeline's tags"
-msgstr "Denbora lerroaren etiketak"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:264 src/InfoWindow/InformationsTab.as:157
-msgid "Previous"
-msgstr "Aurrekoa"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:273 src/InfoWindow/InformationsTab.as:166
-msgid "Next"
-msgstr "Hurrengoa"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:295
-msgid "Audio annotation"
-msgstr "Audio anotazioa"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:297
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mp3 file."
-msgstr "mp3 fitxategia aukeratu."
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:304 src/InfoWindow/ViewsTab.as:139
-msgid "Record audio comment"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:318
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:65 src/tools/ImportMedia.mxml:41
-msgid "Browse..."
-msgstr "Arakatu..."
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:327 src/tools/MicRecord.mxml:99
-msgid "Microphone Recorder"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:659
-#, fuzzy
-msgid "Project's tags"
-msgstr "Proiektuaren media-k"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:707
-msgid ""
-"If you go on, the recorded annotation will be archived. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:707 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:827
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151 src/InfoWindow/ViewsTab.as:397
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:957 src/tools/MicRecord.mxml:134
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:827
-msgid ""
-"If you go on, the recorded annotation will be lost. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:111
-msgid "Project"
-msgstr "Proiektua"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:117
-msgid "Cuttings"
-msgstr "Mozketak"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:123
-msgid "Informations"
-msgstr "Informazioak"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:128
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:902
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:903
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:910
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:911
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1055
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1056
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1146
-msgid "Bout à bout"
-msgstr "Bout à bout"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:136
-msgid "Views"
-msgstr "Ikuspegiak"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:143
-msgid "Note-taking"
-msgstr "Ohar-hartzea"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:179
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:75
-msgid "Modify"
-msgstr "Aldatu"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:185 src/InfoWindow/ProjectTab.as:167
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:24
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:192
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Bikoiztu"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:199 src/tools/TagsPanel.mxml:69
-msgid "Unhighlight all the timelines's segments"
-msgstr "Denbora lerro guztietako segmentuei nabarmentzea kendu"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:214
-msgid "Duplicate only the highlighted segments"
-msgstr "Nabarmedutako segmentuak bakarrik bikoiztu"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:223
-msgid "Apply an offset"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:232
-msgid "Create a bout à bout (edit) from the complete timeline"
-msgstr "Denbora lerro osoarekin bout à bout-a sortu"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:239
-msgid "Create a bout à bout (edit) from the highlighted segments"
-msgstr "Nabarmendutako segmentuekin bout à bout-a sortu"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:246
-msgid ""
-"Create a bout à bout (edit) from all the timelines's highlighted segments"
-msgstr ""
-"Denbora lerro guztietako nabarmendutako segmentu guztiekin bout à bout-a "
-"sortu"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:254
-msgid "See all the segments' titles and descriptions in one text"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:443 src/InfoWindow/InformationsTab.as:572
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:606
-msgid "Duration"
-msgstr "Iraupena"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
-msgid "Indexation"
-msgstr "Indexazioa"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:471 src/LignesDeTempsFlex.mxml:874
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "kopiatu"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:565 src/InfoWindow/InformationsTab.as:601
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:20
-msgid "Nb elements"
-msgstr "Elementu Kop."
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:569 src/InfoWindow/InformationsTab.as:604
-msgid "Average length of segments"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:572 src/InfoWindow/InformationsTab.as:601
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:606
-msgid "on"
-msgstr "gaituta"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:573 src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:69 src/tools/ImportMedia.mxml:45
-msgid "Authors"
-msgstr "Egileak"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:573 src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:47
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:594
-msgid "View"
-msgstr "Ikusi"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:596
-msgid "Criterion"
-msgstr "Irizpidea"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:611
-msgid "Summary"
-msgstr "Laburpena"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:612
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmentuak"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:613
-msgid "Marks"
-msgstr "Markak"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
-msgid "All"
-msgstr "Guztia"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:857
-msgid "Do you confirm you delete the cutting ?"
-msgstr "Ziur zaude mozketa ezabatu nahi duzula?"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:921
-msgid "copy"
-msgstr "kopiatu"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:70
-msgid "Start note-taking"
-msgstr "Oharrak hartzen hasi"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:77
-msgid "Put a separator (Shift + Enter)"
-msgstr "Bereizlea jarri (Shift+ Enter)"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:84 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
-msgid "Create a cutting from these notes"
-msgstr "Ohar hauetatik mozketa sortu"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
-msgid "These notes will not be saved until you click on"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232
-msgid ""
-"The media's current timecode must be superior to your last separator's "
-"timecode."
-msgstr ""
-"Media-ren uneko denbora kodea zure azken bereizlearen denbora kodea baino "
-"handiago izan behar du"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:352 src/LignesDeTempsFlex.mxml:646
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:791 src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58
-#: src/app/Python.as:69 src/app/Python.as:163 src/media/ExternalPlayer.as:279
-#: src/media/ExternalPlayer.as:296 src/sequencer/Sequencer.mxml:231
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:724
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507 src/tools/ImportMedia.mxml:126
-#: src/tools/MicRecord.mxml:219
-msgid "Attention"
-msgstr "Adi"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:312
-msgid "My notes"
-msgstr "Nire oharrak"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:322 src/app/XMLInOut.as:1085
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:1200
-msgid "Personnal cuttings"
-msgstr "Mozketa pertsonalak"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
-msgid "No content is selected for these notes."
-msgstr "Ohar hauentzako ez da edukirik zehaztu."
-
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:101
-msgid "Project's medias"
-msgstr "Proiektuaren media-k"
-
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:188
-msgid "Do you really want to take this content out of your project ?"
-msgstr "Eduki hau zure proiektutik benetan kendu nahi duzu?"
-
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:25
-msgid "Rename"
-msgstr "Berrizendatu"
-
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:26
-msgid "Save the current display"
-msgstr "Uneko bistaratzea gorde"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:84
-msgid "Saved display states :"
-msgstr "Gordetako bistaratze egoerak :"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:117
-msgid "New view"
-msgstr "Ikuspegi berria"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:124
-msgid "Delete the selected view"
-msgstr "Hautatutako ikuspegia ezabatu"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:131
-msgid "Save the current display in the selected view"
-msgstr "Gorde uneko bistaratzea hautatutako bistan"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:303
-msgid "Do you confirm you delete this view ?"
-msgstr "Ziur zaude ikuspegi hau ezabatu nahi duzula?"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:333
-msgid "No name view"
-msgstr "Izenik gabeko ikuspegia"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:397
-msgid ""
-"If you go on, the recorded comment will be archived. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:172 src/media/FlvPlayer.as:174
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:57
-msgid "Loading"
-msgstr "Kargatzen"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:352
-msgid ""
-"No project file is defined. You need to define a project file to save your "
-"datas."
-msgstr ""
-"Ez da proiektu fitxategirik definitu. Zure datuak gordetzeko proiektu "
-"fitxategia definitu behar duzu."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:362 src/LignesDeTempsFlex.mxml:368
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:380
-msgid "File"
-msgstr "Fitxategia"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:363
-msgid "Read only project"
-msgstr "Irakurketa soileko proiektua"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:369
-msgid "Save the project"
-msgstr "Proiektua gorde"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:375
-msgid "Save the project in"
-msgstr "Proiektua hemen gorde:"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:377
-msgid "Export the project in cinelab format"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:377
-msgid "Export the project in ldt format"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:378
-#, fuzzy
-msgid "Save the project in cinelab format as..."
-msgstr "Gorde proiektua honela..."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:381
-msgid "New project"
-msgstr "Proiektu berria"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:382
-#, fuzzy
-msgid "Open a project (.ldt or .cxp)"
-msgstr "Proiektua ireki (.ldt)"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:384
-msgid "Save the project as..."
-msgstr "Gorde proiektua honela..."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:388 src/tools/ImportMedia.mxml:37
-msgid "Import a new media"
-msgstr "Media berri bat inportatu"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:389
-msgid "Open a description (.iri file)"
-msgstr "Deskribapen fitxategi bat ireki (.iri fitxategia)"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390
-msgid "Import cuttings from an other .ldt file"
-msgstr "Mozketak inportatu beste .ldt fitxategi batetik"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:404
-msgid "Medias"
-msgstr "Media-k"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:409
-msgid "Library"
-msgstr "Liburutegia"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:432
-msgid "Display"
-msgstr "Bistaratzea"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:433
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantaila-osoa"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:434
-msgid "Replace windows"
-msgstr "Leihoak birkokatu"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:435
-msgid "Display all the project's tags"
-msgstr "Erakutsi proiektuaren etiketa guztiak"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:436
-msgid "Display/Remove polemic datas"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:441
-msgid "Remember the selected language"
-msgstr "Aukeratutako hizkuntza gogoratu"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:451 src/tools/HelpPanel.mxml:12
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:452 src/tools/AboutPanel.mxml:13
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:454
-msgid "Show the .ldt project file's content"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:455
-msgid "Show the cinelab file's content"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:457
-msgid "Debug textfield"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:646
-msgid "The fullscreen mode is not allowed."
-msgstr "Pantaila osoko modua ez dago baimenduta."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:768 src/tools/TagsPanel.mxml:66
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:172 src/tools/TagsPanel.mxml:189
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:244
-msgid "Selected tags"
-msgstr "Hautatutako etiketak"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:791
-msgid "Please select a media before importing cuttings."
-msgstr "Mesedez, media bat hautatu mozketak inportatu baino lehen."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:872
-#, fuzzy
-msgid "Ldt file content"
-msgstr "Eduki hau ezkutatu"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:873
-msgid "Copy the code to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:876
-msgid "Save into a file"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:957
-msgid ""
-"You are about to quit without saving.\n"
-"Do you want to save your work one last time ?"
-msgstr ""
-
-#: src/app/Communication.as:198
-msgid "SAVING"
-msgstr ""
-
-#: src/app/Python.as:49
-msgid "Lost connection"
-msgstr "Konexioa galdu da"
-
-#: src/app/Python.as:50 src/app/Python.as:57 src/app/Python.as:68
-msgid ""
-"Your datas can not be saved anymore. Please close and restart Lignes de "
-"temps."
-msgstr ""
-"Zure datuak ezin dira jadanik gorde. Mesedez Lignes de temps itxi eta "
-"berrabiarazi."
-
-#: src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58 src/app/Python.as:69
-msgid "Click OK to save your work a last time."
-msgstr ""
-
-#: src/app/Python.as:56 src/app/Python.as:67 src/app/Python.as:163
-msgid "Connection Problem"
-msgstr "Konexio Arazoa"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:135 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
-msgid "Impossible to load the file"
-msgstr "Ezin da fitxategia kargatu"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:135 src/app/XMLInOut.as:277 src/app/XMLInOut.as:1024
-#: src/app/XMLInOut.as:1680 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:277 src/app/XMLInOut.as:1024
-msgid "Your project file was not found. Please locate it."
-msgstr "Ez da zure proiektu fitxategia topatu. Lokalizatu mesedez."
-
-#: src/app/XMLInOut.as:493
-msgid "Wave form"
-msgstr "Uhinaren forma"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:494
-msgid "Wave form of the sound track"
-msgstr "Soinu pistaren uhin forma"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:504
-msgid "Color signal"
-msgstr "Seinalea koloreztatu"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:505
-msgid "Drawing of the video stream's main color"
-msgstr ""
-
-#: src/media/FlvPlayer.as:712
-msgid "Loading picture"
-msgstr "Irudia kargatzen"
-
-#: src/sequencer/Sequencer.mxml:231
-msgid "Unknown content identifier"
-msgstr "edukiaren identifikadore ezezaguna"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:74
-msgid "Add the cutting (Shift + E)"
-msgstr "Mozketa gehitu (Shift + E)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:79
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:238
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:241
-msgid "My cutting"
-msgstr "Nire mozketa"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:85
-msgid "Open or close a segment (Shift + Space)"
-msgstr "Segmentua ireki edo itxi (Shift + Zuriunea)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:87
-msgid "Add a mark (Shift + M)"
-msgstr "Marka gehitu (Shift + M)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:89
-msgid "Change the segment or mark's color"
-msgstr "Aldatu segmentu edo markaren kolorea"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:91
-msgid "Delete the selected segment (Shift + Del)"
-msgstr "Hautatutako segmentua ezabatu (Shift + Del)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:93
-msgid "Split a segment (Shift + X)"
-msgstr "Segmentua zatitu (Shift + X)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:97
-msgid "Segments linked"
-msgstr "Estekatutako segmentuak"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:99
-msgid ""
-"If this box is checked, the end of a segment is also the beginning of the "
-"next one"
-msgstr ""
-"Kutxa hau markatuta badago, segmentu baten bukaera hurrengoaren hasiera "
-"izango da ere"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:720
-msgid "You can not cover a segment."
-msgstr "Ezin duzu segmentu bat estaldu"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:468
-msgid "Do you confirm you delete this segment ?"
-msgstr "Ziur zaude segmentu hau ezabatu nahi duzula?"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:708
-msgid "You can not add a mark in the middle of a segment."
-msgstr "Ezin duzu marka bat gehitu segmentu baten erdian."
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:67
-msgid "Duration (sec)"
-msgstr "Iraupena (seg)"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:69
-msgid "Line N°"
-msgstr "Lerro Zkia"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:71
-msgid "Background color"
-msgstr "Atzeko planoko kolorea"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:73
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:115
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:111
-msgid "Add a caption/title"
-msgstr "Epigrafea/Izenburua gehitu"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:120
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:112
-msgid "Add a picture"
-msgstr "Irudia gehitu"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:126
-msgid "Modify a caption/title"
-msgstr "Epigrafea/Izenburua aldatu"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:134
-msgid "Modify a picture"
-msgstr "Irudia aldatu"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:142
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:114
-msgid "Modify the selected segment"
-msgstr "Hautatutako segmentua aldatu"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:166
-msgid "The file is being copied"
-msgstr "Fitxategia kopiatzen ari da"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:113
-msgid "Delete the selected segment from the bout à bout (edit)"
-msgstr "Bout à bout-etik (editatzetik) hautatutako segmentuak ezabatu"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:115
-msgid "Play the bout à bout (edit)"
-msgstr "Bout à bout-a (editatzea) erreproduzitu"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:117
-#, fuzzy
-msgid "Hide the Bout à bout"
-msgstr "Bout à bout"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507
-msgid "Do you confirm you delete the segment ?"
-msgstr "Ziur zaude segmentua ezabatu nahi duzula?"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:687
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:691
-msgid "Segment added at"
-msgstr "Segmentua hemen gehituta: "
-
-#: src/sequencer/ui/Content.as:90
-msgid "Hide this content"
-msgstr "Eduki hau ezkutatu"
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/Segment.as:106
-msgid "Copy the permalink"
-msgstr ""
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:70
-msgid "Modify this timeline"
-msgstr "Denbora lerro hau aldatu"
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:80
-msgid "Hide this timeline"
-msgstr "Denbora lerro hau ezkutatu"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:14
-msgid "Download the userguide in pdf format."
-msgstr "Erabiltzaile gida pdf formatuan jaitsi."
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:16
-msgid "English"
-msgstr "Ingelesa"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:18
-msgid "French"
-msgstr "Frantsesa"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:20
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoniera"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:57
-msgid "The link opens a new window or a new tab."
-msgstr "Esteka honek leiho edo fitxa berri bat irekitzen du."
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:64
-msgid "The link opens a navigator."
-msgstr "Estekak nabigatzaile bat irekitzen du."
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:14
-msgid "Import"
-msgstr "Inportatu"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:16
-msgid "Content's id"
-msgstr "Edukiaren id-a"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:50
-msgid "Import cuttings in"
-msgstr "Mozketak hemen importatu: "
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
-#, csharp-format
-msgid "Do you want to import {0} cuttings in {1} ?"
-msgstr "{0} mozketak {1}-(e)n inportatu nahi dituzu?"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Berrespena"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:39
-msgid "Select a video file (avi-mpg-mov-flv) or an audio file (mp3)"
-msgstr ""
-"Hautatu bideo fitxategi bat (avi-mpg-mov-flv) edo audio fitxategi bat (mp3)"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:51
-msgid "Optional complements"
-msgstr "Aukerazko gehigarriak"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:53
-msgid "Generate the sound wave form"
-msgstr "Soinuaren uhin forma sortu"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:55
-msgid "Run import"
-msgstr "Inportazioa abiarazi"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:59
-msgid "Import running. This operation can last several minutes."
-msgstr "Inportazioa martxan. Eragiketa honek hainbat minutu iraun ditzake."
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:61
-msgid "Unauthorized characters, filename must only contains 0-9 a-z A-Z"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:126
-msgid "At least the title and the author have to be filled to run the import."
-msgstr ""
-"Izenburua eta egilea zehaztu behar dira gutxienez inportazioa abiarazteko."
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:101
-msgid "Recording Sound Level:"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:134
-msgid ""
-"You are about to erase the current recording. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:219
-msgid ""
-"You are about to lose the recorded annotation. \n"
-" Do you want to save it ?"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:13
-msgid "Offset"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:15
-msgid "Move the annotations to the current timecode"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:17
-msgid "Enter the offset value"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:19
-msgid "Positive"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:21
-msgid "Negative"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:23
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:43
-msgid "Play/Pause the sound annotation"
-msgstr "Audio anotazioa erreproduzitu/pausarazi"
-
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
-msgid "Audio annotation error"
-msgstr "Errorea audioa anotazioan"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:41
-msgid "Sort tags by alphabetic order"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:42
-msgid "Sort tags by descending weight order"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:43
-msgid "Sort tags by ascending weight order"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:64 src/tools/TagsPanel.mxml:157
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:257
-#, fuzzy
-msgid "List display"
-msgstr "Bistaratzea"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:165
-#, fuzzy
-msgid "Cloud display"
-msgstr "Bistaratzea"
-
-#: src/tools/TextSearchPanel.mxml:23
-msgid "Copy the whole text"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/tagIR.mxml:18
-msgid "occurences"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/tagIR.mxml:18
-msgid "occurence"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Unhighlight this timeline's segments"
-#~ msgstr "Denbora lerro honetako segmentuei nabarmentzea kendu"
-
-#~ msgid "Choose one of your bout à bout (edits)"
-#~ msgstr "Aukeratu zure bout à bout-etako bat (editatzeak)"
-
-#~ msgid "Click on the tag to unhighlight it"
-#~ msgstr "Etiketan klikatu nabarmentzea kentzeko."
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 17:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 10:07+0100\n"
+"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) <shagi@gisa-elkartea.org>\n"
+"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Basque\n"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:58
+msgid "Delete the selected bout à bout (edit)"
+msgstr "Ezabatu hautatutako bout à bout-a (editatzea)"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:65
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:116
+msgid "New bout à bout (edit)"
+msgstr "Bout à bout berria (editatzea)"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:71 src/InfoWindow/ProjectTab.as:54
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:103 src/tools/ImportMedia.mxml:43
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:99 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:152
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:442 src/InfoWindow/InformationsTab.as:576
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:608 src/InfoWindow/InformationsTab.as:611
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:85 src/tools/ImportMedia.mxml:49
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:173 src/InfoWindow/InformationsTab.as:875
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:186 src/InfoWindow/ViewsTab.as:317
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:993 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:466
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:505
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:174 src/InfoWindow/InformationsTab.as:876
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:187 src/InfoWindow/ViewsTab.as:318
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:994 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:467
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:506
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:175
+msgid "Do you confirm you delete the bout à bout (edit) ?"
+msgstr "Ziur zaude bout à bout-a (editatzea) ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:131
+msgid "List"
+msgstr "Zerrenda"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:142 src/sequencer/ui/Content.as:97
+msgid "New cutting"
+msgstr "Mozketa berria"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:154 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:78
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:18
+msgid "Cutting's title"
+msgstr "Mozketaren izenburua"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:167
+msgid "Cutting's description"
+msgstr "Mozketaren deskribapena"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:184
+msgid "Marks and segments"
+msgstr "Markak eta segmentuak"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:186 src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:77
+msgid "Begin"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:199 src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:79
+msgid "End"
+msgstr "Bukaera"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:212
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:106
+msgid "Segment's title"
+msgstr "Segmentuaren izenburua"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:227
+msgid "Segment's description"
+msgstr "Segmentuaren deskribapena"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:241
+msgid "Tags (separated by a comma)"
+msgstr "Etiketak (komaz banatuta)"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:259 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:652
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:657
+msgid "Timeline's tags"
+msgstr "Denbora lerroaren etiketak"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:265 src/InfoWindow/InformationsTab.as:162
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:274 src/InfoWindow/InformationsTab.as:171
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:296
+msgid "Audio annotation"
+msgstr "Audio anotazioa"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:298
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mp3 file."
+msgstr "mp3 fitxategia aukeratu."
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:305 src/InfoWindow/ViewsTab.as:155
+msgid "Record audio comment"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:319
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:65 src/tools/ImportMedia.mxml:41
+msgid "Browse..."
+msgstr "Arakatu..."
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:328 src/tools/MicRecord.mxml:99
+msgid "Microphone Recorder"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:660
+#, fuzzy
+msgid "Project's tags"
+msgstr "Proiektuaren media-k"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:708
+msgid ""
+"If you go on, the recorded annotation will be archived. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:708 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:828
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151 src/InfoWindow/ViewsTab.as:410
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:532 src/InfoWindow/ViewsTab.as:538
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:995 src/tools/MicRecord.mxml:134
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:828
+msgid ""
+"If you go on, the recorded annotation will be lost. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:113
+msgid "Project"
+msgstr "Proiektua"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:119
+msgid "Cuttings"
+msgstr "Mozketak"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:125
+msgid "Informations"
+msgstr "Informazioak"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:130
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:902
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:903
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:910
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:911
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1055
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1056
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1146
+msgid "Bout à bout"
+msgstr "Bout à bout"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:138
+msgid "Views"
+msgstr "Ikuspegiak"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:145
+msgid "Note-taking"
+msgstr "Ohar-hartzea"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:184
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:75
+msgid "Modify"
+msgstr "Aldatu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:190 src/InfoWindow/ProjectTab.as:167
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:24
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:197
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Bikoiztu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:204 src/tools/TagsPanel.mxml:69
+msgid "Unhighlight all the timelines's segments"
+msgstr "Denbora lerro guztietako segmentuei nabarmentzea kendu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:219
+msgid "Duplicate only the highlighted segments"
+msgstr "Nabarmedutako segmentuak bakarrik bikoiztu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:228
+msgid "Apply an offset"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:237
+msgid "Create a bout à bout (edit) from the complete timeline"
+msgstr "Denbora lerro osoarekin bout à bout-a sortu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:244
+msgid "Create a bout à bout (edit) from the highlighted segments"
+msgstr "Nabarmendutako segmentuekin bout à bout-a sortu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:251
+msgid ""
+"Create a bout à bout (edit) from all the timelines's highlighted segments"
+msgstr ""
+"Denbora lerro guztietako nabarmendutako segmentu guztiekin bout à bout-a "
+"sortu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:259
+msgid "See all the segments' titles and descriptions in one text"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:448 src/InfoWindow/InformationsTab.as:585
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:619
+msgid "Duration"
+msgstr "Iraupena"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:455
+msgid "Indexation"
+msgstr "Indexazioa"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:476 src/InfoWindow/InformationsTab.as:484
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:912
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "kopiatu"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:578 src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:20
+msgid "Nb elements"
+msgstr "Elementu Kop."
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:582 src/InfoWindow/InformationsTab.as:617
+msgid "Average length of segments"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:585 src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:619
+msgid "on"
+msgstr "gaituta"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:586 src/InfoWindow/InformationsTab.as:620
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:69 src/tools/ImportMedia.mxml:45
+msgid "Authors"
+msgstr "Egileak"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:586 src/InfoWindow/InformationsTab.as:620
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:47
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
+msgid "View"
+msgstr "Ikusi"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:609
+msgid "Criterion"
+msgstr "Irizpidea"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:624
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:625
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmentuak"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:626
+msgid "Marks"
+msgstr "Markak"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:627
+msgid "All"
+msgstr "Guztia"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:878
+msgid "Do you confirm you delete the cutting ?"
+msgstr "Ziur zaude mozketa ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:942
+msgid "copy"
+msgstr "kopiatu"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:70
+msgid "Start note-taking"
+msgstr "Oharrak hartzen hasi"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:77
+msgid "Put a separator (Shift + Enter)"
+msgstr "Bereizlea jarri (Shift+ Enter)"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:84 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
+msgid "Create a cutting from these notes"
+msgstr "Ohar hauetatik mozketa sortu"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
+msgid "These notes will not be saved until you click on"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232
+msgid ""
+"The media's current timecode must be superior to your last separator's "
+"timecode."
+msgstr ""
+"Media-ren uneko denbora kodea zure azken bereizlearen denbora kodea baino "
+"handiago izan behar du"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390 src/LignesDeTempsFlex.mxml:684
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:829 src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58
+#: src/app/Python.as:69 src/app/Python.as:163 src/media/ExternalPlayer.as:279
+#: src/media/ExternalPlayer.as:296 src/sequencer/Sequencer.mxml:231
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:724
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507 src/tools/ImportMedia.mxml:127
+#: src/tools/MicRecord.mxml:219
+msgid "Attention"
+msgstr "Adi"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:312
+msgid "My notes"
+msgstr "Nire oharrak"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:322 src/app/XMLInOut.as:1106
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:1200
+msgid "Personnal cuttings"
+msgstr "Mozketa pertsonalak"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
+msgid "No content is selected for these notes."
+msgstr "Ohar hauentzako ez da edukirik zehaztu."
+
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:101
+msgid "Project's medias"
+msgstr "Proiektuaren media-k"
+
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:188
+msgid "Do you really want to take this content out of your project ?"
+msgstr "Eduki hau zure proiektutik benetan kendu nahi duzu?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:25
+msgid "Rename"
+msgstr "Berrizendatu"
+
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:26
+msgid "Save the current display"
+msgstr "Uneko bistaratzea gorde"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:93
+msgid "Saved display states :"
+msgstr "Gordetako bistaratze egoerak :"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:126
+msgid "New view"
+msgstr "Ikuspegi berria"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:133
+msgid "Delete the selected view"
+msgstr "Hautatutako ikuspegia ezabatu"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:140
+msgid "Save the current display in the selected view"
+msgstr "Gorde uneko bistaratzea hautatutako bistan"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:148
+msgid "Permalink to the view"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:319
+msgid "Do you confirm you delete this view ?"
+msgstr "Ziur zaude ikuspegi hau ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:346
+msgid "No name view"
+msgstr "Izenik gabeko ikuspegia"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:410
+msgid ""
+"If you go on, the recorded comment will be archived. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:528
+msgid "The permalink to the view has been copied in the clipboad"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:528
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:532
+msgid "Flash can not get the current url."
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:538
+msgid "Permalink can not be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:175 src/media/FlvPlayer.as:177
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:57
+msgid "Loading"
+msgstr "Kargatzen"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390
+msgid ""
+"No project file is defined. You need to define a project file to save your "
+"datas."
+msgstr ""
+"Ez da proiektu fitxategirik definitu. Zure datuak gordetzeko proiektu "
+"fitxategia definitu behar duzu."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:400 src/LignesDeTempsFlex.mxml:406
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:418
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:401
+msgid "Read only project"
+msgstr "Irakurketa soileko proiektua"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:407
+msgid "Save the project"
+msgstr "Proiektua gorde"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:413
+msgid "Save the project in"
+msgstr "Proiektua hemen gorde:"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:415
+msgid "Export the project in cinelab format"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:415
+msgid "Export the project in ldt format"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:416
+#, fuzzy
+msgid "Save the project in cinelab format as..."
+msgstr "Gorde proiektua honela..."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:419
+msgid "New project"
+msgstr "Proiektu berria"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:420
+#, fuzzy
+msgid "Open a project (.ldt or .cxp)"
+msgstr "Proiektua ireki (.ldt)"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:422
+msgid "Save the project as..."
+msgstr "Gorde proiektua honela..."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:426 src/tools/ImportMedia.mxml:37
+msgid "Import a new media"
+msgstr "Media berri bat inportatu"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:427
+msgid "Open a description (.iri file)"
+msgstr "Deskribapen fitxategi bat ireki (.iri fitxategia)"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:428
+msgid "Import cuttings from an other .ldt file"
+msgstr "Mozketak inportatu beste .ldt fitxategi batetik"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:430
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:442
+msgid "Medias"
+msgstr "Media-k"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:447
+msgid "Library"
+msgstr "Liburutegia"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:470
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratzea"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:471
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantaila-osoa"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:472
+msgid "Replace windows"
+msgstr "Leihoak birkokatu"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:473
+msgid "Display all the project's tags"
+msgstr "Erakutsi proiektuaren etiketa guztiak"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:474
+msgid "Display/Remove polemic datas"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:479
+msgid "Remember the selected language"
+msgstr "Aukeratutako hizkuntza gogoratu"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:489 src/tools/HelpPanel.mxml:12
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:490 src/tools/AboutPanel.mxml:13
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:492
+msgid "Show the .ldt project file's content"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:493
+msgid "Show the cinelab file's content"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:495
+msgid "Debug textfield"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:684
+msgid "The fullscreen mode is not allowed."
+msgstr "Pantaila osoko modua ez dago baimenduta."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:806 src/tools/TagsPanel.mxml:66
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:172 src/tools/TagsPanel.mxml:189
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:244
+msgid "Selected tags"
+msgstr "Hautatutako etiketak"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:829
+msgid "Please select a media before importing cuttings."
+msgstr "Mesedez, media bat hautatu mozketak inportatu baino lehen."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:910
+#, fuzzy
+msgid "Ldt file content"
+msgstr "Eduki hau ezkutatu"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:911
+msgid "Copy the code to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:914
+msgid "Save into a file"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:995
+msgid ""
+"You are about to quit without saving.\n"
+"Do you want to save your work one last time ?"
+msgstr ""
+
+#: src/app/Communication.as:199
+msgid "SAVING"
+msgstr ""
+
+#: src/app/Python.as:49
+msgid "Lost connection"
+msgstr "Konexioa galdu da"
+
+#: src/app/Python.as:50 src/app/Python.as:57 src/app/Python.as:68
+msgid ""
+"Your datas can not be saved anymore. Please close and restart Lignes de "
+"temps."
+msgstr ""
+"Zure datuak ezin dira jadanik gorde. Mesedez Lignes de temps itxi eta "
+"berrabiarazi."
+
+#: src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58 src/app/Python.as:69
+msgid "Click OK to save your work a last time."
+msgstr ""
+
+#: src/app/Python.as:56 src/app/Python.as:67 src/app/Python.as:163
+msgid "Connection Problem"
+msgstr "Konexio Arazoa"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:136 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
+msgid "Impossible to load the file"
+msgstr "Ezin da fitxategia kargatu"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:136 src/app/XMLInOut.as:278 src/app/XMLInOut.as:1045
+#: src/app/XMLInOut.as:1701 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:278 src/app/XMLInOut.as:1045
+msgid "Your project file was not found. Please locate it."
+msgstr "Ez da zure proiektu fitxategia topatu. Lokalizatu mesedez."
+
+#: src/app/XMLInOut.as:494
+msgid "Wave form"
+msgstr "Uhinaren forma"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:495
+msgid "Wave form of the sound track"
+msgstr "Soinu pistaren uhin forma"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:505
+msgid "Color signal"
+msgstr "Seinalea koloreztatu"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:506
+msgid "Drawing of the video stream's main color"
+msgstr ""
+
+#: src/media/FlvPlayer.as:774
+msgid "Loading picture"
+msgstr "Irudia kargatzen"
+
+#: src/sequencer/Sequencer.mxml:231
+msgid "Unknown content identifier"
+msgstr "edukiaren identifikadore ezezaguna"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:74
+msgid "Add the cutting (Shift + E)"
+msgstr "Mozketa gehitu (Shift + E)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:79
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:238
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:241
+msgid "My cutting"
+msgstr "Nire mozketa"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:85
+msgid "Open or close a segment (Shift + Space)"
+msgstr "Segmentua ireki edo itxi (Shift + Zuriunea)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:87
+msgid "Add a mark (Shift + M)"
+msgstr "Marka gehitu (Shift + M)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:89
+msgid "Change the segment or mark's color"
+msgstr "Aldatu segmentu edo markaren kolorea"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:91
+msgid "Delete the selected segment (Shift + Del)"
+msgstr "Hautatutako segmentua ezabatu (Shift + Del)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:93
+msgid "Split a segment (Shift + X)"
+msgstr "Segmentua zatitu (Shift + X)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:97
+msgid "Segments linked"
+msgstr "Estekatutako segmentuak"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:99
+msgid ""
+"If this box is checked, the end of a segment is also the beginning of the "
+"next one"
+msgstr ""
+"Kutxa hau markatuta badago, segmentu baten bukaera hurrengoaren hasiera "
+"izango da ere"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:720
+msgid "You can not cover a segment."
+msgstr "Ezin duzu segmentu bat estaldu"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:468
+msgid "Do you confirm you delete this segment ?"
+msgstr "Ziur zaude segmentu hau ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:708
+msgid "You can not add a mark in the middle of a segment."
+msgstr "Ezin duzu marka bat gehitu segmentu baten erdian."
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:67
+msgid "Duration (sec)"
+msgstr "Iraupena (seg)"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:69
+msgid "Line N°"
+msgstr "Lerro Zkia"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:71
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:73
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:115
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:111
+msgid "Add a caption/title"
+msgstr "Epigrafea/Izenburua gehitu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:120
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:112
+msgid "Add a picture"
+msgstr "Irudia gehitu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:126
+msgid "Modify a caption/title"
+msgstr "Epigrafea/Izenburua aldatu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:134
+msgid "Modify a picture"
+msgstr "Irudia aldatu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:142
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:114
+msgid "Modify the selected segment"
+msgstr "Hautatutako segmentua aldatu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:166
+msgid "The file is being copied"
+msgstr "Fitxategia kopiatzen ari da"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:113
+msgid "Delete the selected segment from the bout à bout (edit)"
+msgstr "Bout à bout-etik (editatzetik) hautatutako segmentuak ezabatu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:115
+msgid "Play the bout à bout (edit)"
+msgstr "Bout à bout-a (editatzea) erreproduzitu"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:117
+#, fuzzy
+msgid "Hide the Bout à bout"
+msgstr "Bout à bout"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507
+msgid "Do you confirm you delete the segment ?"
+msgstr "Ziur zaude segmentua ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:687
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:691
+msgid "Segment added at"
+msgstr "Segmentua hemen gehituta: "
+
+#: src/sequencer/ui/Content.as:90
+msgid "Hide this content"
+msgstr "Eduki hau ezkutatu"
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/Segment.as:106
+msgid "Copy the permalink"
+msgstr ""
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:70
+msgid "Modify this timeline"
+msgstr "Denbora lerro hau aldatu"
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:80
+msgid "Hide this timeline"
+msgstr "Denbora lerro hau ezkutatu"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:14
+msgid "Download the userguide in pdf format."
+msgstr "Erabiltzaile gida pdf formatuan jaitsi."
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:16
+msgid "English"
+msgstr "Ingelesa"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:18
+msgid "French"
+msgstr "Frantsesa"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:20
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:57
+msgid "The link opens a new window or a new tab."
+msgstr "Esteka honek leiho edo fitxa berri bat irekitzen du."
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:64
+msgid "The link opens a navigator."
+msgstr "Estekak nabigatzaile bat irekitzen du."
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:14
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:16
+msgid "Content's id"
+msgstr "Edukiaren id-a"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:50
+msgid "Import cuttings in"
+msgstr "Mozketak hemen importatu: "
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
+#, csharp-format
+msgid "Do you want to import {0} cuttings in {1} ?"
+msgstr "{0} mozketak {1}-(e)n inportatu nahi dituzu?"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Berrespena"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:39
+msgid "Select a video file (avi-mpg-mov-flv) or an audio file (mp3)"
+msgstr ""
+"Hautatu bideo fitxategi bat (avi-mpg-mov-flv) edo audio fitxategi bat (mp3)"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:51
+msgid "Optional complements"
+msgstr "Aukerazko gehigarriak"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:53
+msgid "Generate the sound wave form"
+msgstr "Soinuaren uhin forma sortu"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:55
+msgid "Run import"
+msgstr "Inportazioa abiarazi"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:59
+msgid "Import running. This operation can last several minutes."
+msgstr "Inportazioa martxan. Eragiketa honek hainbat minutu iraun ditzake."
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:61
+msgid "Unauthorized characters, filename must only contains 0-9 a-z A-Z"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:127
+msgid "At least the title and the author have to be filled to run the import."
+msgstr ""
+"Izenburua eta egilea zehaztu behar dira gutxienez inportazioa abiarazteko."
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:101
+msgid "Recording Sound Level:"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:134
+msgid ""
+"You are about to erase the current recording. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:219
+msgid ""
+"You are about to lose the recorded annotation. \n"
+" Do you want to save it ?"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:13
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:15
+msgid "Move the annotations to the current timecode"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:17
+msgid "Enter the offset value"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:19
+msgid "Positive"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:21
+msgid "Negative"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:23
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:43
+msgid "Play/Pause the sound annotation"
+msgstr "Audio anotazioa erreproduzitu/pausarazi"
+
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
+msgid "Audio annotation error"
+msgstr "Errorea audioa anotazioan"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:41
+msgid "Sort tags by alphabetic order"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:42
+msgid "Sort tags by descending weight order"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:43
+msgid "Sort tags by ascending weight order"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:64 src/tools/TagsPanel.mxml:157
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:257
+#, fuzzy
+msgid "List display"
+msgstr "Bistaratzea"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:165
+#, fuzzy
+msgid "Cloud display"
+msgstr "Bistaratzea"
+
+#: src/tools/TextSearchPanel.mxml:23
+msgid "Copy the whole text"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/tagIR.mxml:18
+msgid "occurences"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/tagIR.mxml:18
+msgid "occurence"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unhighlight this timeline's segments"
+#~ msgstr "Denbora lerro honetako segmentuei nabarmentzea kendu"
+
+#~ msgid "Choose one of your bout à bout (edits)"
+#~ msgstr "Aukeratu zure bout à bout-etako bat (editatzeak)"
+
+#~ msgid "Click on the tag to unhighlight it"
+#~ msgstr "Etiketan klikatu nabarmentzea kentzeko."
Binary file src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/fr/messages.mo has changed
--- a/src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/fr/messages.po	Fri Mar 30 17:59:17 2012 +0200
+++ b/src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/fr/messages.po	Mon Apr 02 13:43:04 2012 +0200
@@ -1,895 +1,991 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-16 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:58
-msgid "Delete the selected bout à bout (edit)"
-msgstr "Supprimer le bout à bout sélectionné"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:65
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:116
-msgid "New bout à bout (edit)"
-msgstr "Nouveau bout à bout"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:71 src/InfoWindow/ProjectTab.as:54
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:103 src/tools/ImportMedia.mxml:43
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:99 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:151
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:437 src/InfoWindow/InformationsTab.as:563
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:595 src/InfoWindow/InformationsTab.as:598
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:85 src/tools/ImportMedia.mxml:49
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:173 src/InfoWindow/InformationsTab.as:854
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:186 src/InfoWindow/ViewsTab.as:301
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:955 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:466
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:505
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:174 src/InfoWindow/InformationsTab.as:855
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:187 src/InfoWindow/ViewsTab.as:302
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:956 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:467
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:506
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:175
-msgid "Do you confirm you delete the bout à bout (edit) ?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du bout à bout ?"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:130
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:141 src/sequencer/ui/Content.as:97
-msgid "New cutting"
-msgstr "Nouveau découpage"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:153 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:78
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:18
-msgid "Cutting's title"
-msgstr "Titre du découpage"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:166
-msgid "Cutting's description"
-msgstr "Description du découpage"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:183
-msgid "Marks and segments"
-msgstr "Marqueurs et segments"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:185 src/InfoWindow/InformationsTab.as:445
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:77
-msgid "Begin"
-msgstr "Début"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:198 src/InfoWindow/InformationsTab.as:445
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:79
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:211
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:106
-msgid "Segment's title"
-msgstr "Titre du segment"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:226
-msgid "Segment's description"
-msgstr "Description du segment"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:240
-msgid "Tags (separated by a comma)"
-msgstr "Tags (séparés par une virgule)"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:258 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:651
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:656
-msgid "Timeline's tags"
-msgstr "Tags de la ligne de temps"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:264 src/InfoWindow/InformationsTab.as:157
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:273 src/InfoWindow/InformationsTab.as:166
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:295
-msgid "Audio annotation"
-msgstr "Annotation audio"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:297
-msgid "Choose a mp3 file."
-msgstr "Choississez un fichier mp3."
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:304 src/InfoWindow/ViewsTab.as:139
-msgid "Record audio comment"
-msgstr "Enregistrer un commentaire audio"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:318
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:65 src/tools/ImportMedia.mxml:41
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:327 src/tools/MicRecord.mxml:99
-msgid "Microphone Recorder"
-msgstr "Enregistrement du microphone"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:659
-msgid "Project's tags"
-msgstr "Tags du projet"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:707
-msgid ""
-"If you go on, the recorded annotation will be archived. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-"Si vous continuez, l'annotation enregistrée sera archivée.\n"
-"Continuer ?"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:707 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:827
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151 src/InfoWindow/ViewsTab.as:397
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:957 src/tools/MicRecord.mxml:134
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:827
-msgid ""
-"If you go on, the recorded annotation will be lost. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-"Si vous continuez, l'annotation enregistrée sera perdue.\n"
-"Continuer ?"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:111
-msgid "Project"
-msgstr "Projet"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:117
-msgid "Cuttings"
-msgstr "Découpages"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:123
-msgid "Informations"
-msgstr "Informations"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:128
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:902
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:903
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:910
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:911
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1055
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1056
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1146
-msgid "Bout à bout"
-msgstr "Bout à bout"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:136
-msgid "Views"
-msgstr "Vues"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:143
-msgid "Note-taking"
-msgstr "Prise de notes"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:179
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:75
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifier"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:185 src/InfoWindow/ProjectTab.as:167
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:24
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:192
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:199 src/tools/TagsPanel.mxml:69
-msgid "Unhighlight all the timelines's segments"
-msgstr "Effacer la surbrillance des segments pour toutes les lignes"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:214
-msgid "Duplicate only the highlighted segments"
-msgstr "Dupliquer seulement les segments en surbrillance"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:223
-msgid "Apply an offset"
-msgstr "Appliquer un offset"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:232
-msgid "Create a bout à bout (edit) from the complete timeline"
-msgstr "Créer un bout à bout à partir de la ligne de temps complète"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:239
-msgid "Create a bout à bout (edit) from the highlighted segments"
-msgstr "Créer un bout à bout à partir des éléments en surbrillance"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:246
-msgid ""
-"Create a bout à bout (edit) from all the timelines's highlighted segments"
-msgstr ""
-"Créer un bout à bout à partir des segments en surbrillance de toutes "
-"lestimelines"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:254
-msgid "See all the segments' titles and descriptions in one text"
-msgstr "Voir les titres et descriptions de tous les segments dans un texte"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:443 src/InfoWindow/InformationsTab.as:572
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:606
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
-msgid "Indexation"
-msgstr "Indexation"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:471 src/LignesDeTempsFlex.mxml:874
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:565 src/InfoWindow/InformationsTab.as:601
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:20
-msgid "Nb elements"
-msgstr "Nb élements"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:569 src/InfoWindow/InformationsTab.as:604
-msgid "Average length of segments"
-msgstr "Durée moyenne des segments"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:572 src/InfoWindow/InformationsTab.as:601
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:606
-msgid "on"
-msgstr "sur"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:573 src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:69 src/tools/ImportMedia.mxml:45
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:573 src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:47
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:594
-msgid "View"
-msgstr "Vue"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:596
-msgid "Criterion"
-msgstr "Critère"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:611
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommaire"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:612
-msgid "Segments"
-msgstr "Segments"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:613
-msgid "Marks"
-msgstr "Marqueurs"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:857
-msgid "Do you confirm you delete the cutting ?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du découpage ?"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:921
-msgid "copy"
-msgstr "copie"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:70
-msgid "Start note-taking"
-msgstr "Démarrer la prise de notes"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:77
-msgid "Put a separator (Shift + Enter)"
-msgstr "Mettre un séparateur (Shift + Enter)"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:84 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
-msgid "Create a cutting from these notes"
-msgstr "Créer un découpage à partir de ces notes"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
-msgid "These notes will not be saved until you click on"
-msgstr "Ces notes ne sont pas sauvegardées tant que vous ne cliquez pas sur"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232
-msgid "The media's current timecode must be superior to your last separator's timecode."
-msgstr "Le time code courant du média doit être supérieur à celui de votre dernierséparateur."
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:352 src/LignesDeTempsFlex.mxml:646
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:791 src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58
-#: src/app/Python.as:69 src/app/Python.as:163 src/media/ExternalPlayer.as:279
-#: src/media/ExternalPlayer.as:296 src/sequencer/Sequencer.mxml:231
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:724
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507 src/tools/ImportMedia.mxml:126
-#: src/tools/MicRecord.mxml:219
-msgid "Attention"
-msgstr "Attention"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:312
-msgid "My notes"
-msgstr "Mes notes"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:322 src/app/XMLInOut.as:1085
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:1200
-msgid "Personnal cuttings"
-msgstr "Découpages personnels"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
-msgid "No content is selected for these notes."
-msgstr "Aucun contenu n'est sélectionné pour ces notes."
-
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:101
-msgid "Project's medias"
-msgstr "Médias du projet"
-
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:188
-msgid "Do you really want to take this content out of your project ?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment retirer ce contenu de votre projet ?"
-
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:25
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:26
-msgid "Save the current display"
-msgstr "Enregistrer l'affichage actuel"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:84
-msgid "Saved display states :"
-msgstr "Sauvegardes de l'état d'affichage :"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:117
-msgid "New view"
-msgstr "Nouvelle vue"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:124
-msgid "Delete the selected view"
-msgstr "Supprimer la vue sélectionnée"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:131
-msgid "Save the current display in the selected view"
-msgstr "Enregistrer l'affichage actuel dans la vue sélectionnée"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:303
-msgid "Do you confirm you delete this view ?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette vue ?"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:333
-msgid "No name view"
-msgstr "Vue sans nom"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:397
-msgid "If you go on, the recorded comment will be archived. \nGo on ?"
-msgstr "Si vous continuez, le commentaire enregistré sera archivé.\nContinuer ?"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:172 src/media/FlvPlayer.as:174
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:57
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:352
-msgid "No project file is defined. You need to define a project file to save your datas."
-msgstr "Aucun fichier projet n'est défini. Vous devez définir un fichier projet pour sauvegarder vos données."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:362 src/LignesDeTempsFlex.mxml:368
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:380
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:363
-msgid "Read only project"
-msgstr "Projet en lecture seule"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:369
-msgid "Save the project"
-msgstr "Enregistrer le projet"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:375
-msgid "Save the project in"
-msgstr "Enregistrer le projet dans"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:377
-msgid "Export the project in cinelab format"
-msgstr "Exporter le projet au format cinelab .cxp"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:377
-msgid "Export the project in ldt format"
-msgstr "Exporter le projet au format .ldt"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:378
-msgid "Save the project in cinelab format as..."
-msgstr "Enregistrer le projet au format cinelab sous..."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:381
-msgid "New project"
-msgstr "Nouveau Projet"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:382
-msgid "Open a project (.ldt or .cxp)"
-msgstr "Ouvrir un projet (.ldt ou .cxp)"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:384
-msgid "Save the project as..."
-msgstr "Enregistrer le projet sous..."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:388 src/tools/ImportMedia.mxml:37
-msgid "Import a new media"
-msgstr "Importer un nouveau média"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:389
-msgid "Open a description (.iri file)"
-msgstr "Ouvrir une description (fichier .iri)"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390
-msgid "Import cuttings from an other .ldt file"
-msgstr "Importer des découpages depuis un autre fichier .ldt"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:404
-msgid "Medias"
-msgstr "Médias"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:409
-msgid "Library"
-msgstr "Librairie"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:432
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:433
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:434
-msgid "Replace windows"
-msgstr "Replacer les fenêtres"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:435
-msgid "Display all the project's tags"
-msgstr "Afficher tous les tags du projet"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:436
-msgid "Display/Remove polemic datas"
-msgstr "Afficher/Effacer l'affichage polémique"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:441
-msgid "Remember the selected language"
-msgstr "Se souvenir de la langue sélectionnée"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:451 src/tools/HelpPanel.mxml:12
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:452 src/tools/AboutPanel.mxml:13
-msgid "About"
-msgstr "A propos"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:454
-msgid "Show the .ldt project file's content"
-msgstr "Voir le contenu du fichier projet .ldt"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:455
-msgid "Show the cinelab file's content"
-msgstr "Voir le contenu du fichier cinelab .cxp"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:457
-msgid "Debug textfield"
-msgstr "Debug visible"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:646
-msgid "The fullscreen mode is not allowed."
-msgstr "Le plein écran n'est pas autorisé."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:768 src/tools/TagsPanel.mxml:66
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:172 src/tools/TagsPanel.mxml:189
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:244
-msgid "Selected tags"
-msgstr "Tags sélectionnés"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:791
-msgid "Please select a media before importing cuttings."
-msgstr "Sélectionnez un media avant d'importer des découpages."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:872
-msgid "Ldt file content"
-msgstr "Contenu du fichier projet .ldt"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:873
-msgid "Copy the code to the clipboard"
-msgstr "Copier le code dans le presse-papier"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:876
-msgid "Save into a file"
-msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:957
-msgid ""
-"You are about to quit without saving.\n"
-"Do you want to save your work one last time ?"
-msgstr ""
-"Vous allez quitter sans enregistrer.\n"
-"Voulez-vous sauvegarder votre travail une dernière fois ?"
-
-#: src/app/Communication.as:198
-msgid "SAVING"
-msgstr "SAUVEGARDE"
-
-#: src/app/Python.as:49
-msgid "Lost connection"
-msgstr "Connexion perdue"
-
-#: src/app/Python.as:50 src/app/Python.as:57 src/app/Python.as:68
-msgid "Your datas can not be saved anymore. Please close and restart Lignes de temps."
-msgstr "Vos données ne peuvent plus être sauvegardées. Fermez et relancez Lignes de temps."
-
-#: src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58 src/app/Python.as:69
-msgid "Click OK to save your work a last time."
-msgstr "Cliquer OK pour sauvegarder votre travail une dernière fois."
-
-#: src/app/Python.as:56 src/app/Python.as:67 src/app/Python.as:163
-msgid "Connection Problem"
-msgstr "Problème de connexion"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:135 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
-msgid "Impossible to load the file"
-msgstr "Impossible de charger le fichier"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:135 src/app/XMLInOut.as:277 src/app/XMLInOut.as:1024
-#: src/app/XMLInOut.as:1680 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:277 src/app/XMLInOut.as:1024
-msgid "Your project file was not found. Please locate it."
-msgstr "Votre fichier projet est introuvable, veuillez indiquer son emplacement."
-
-#: src/app/XMLInOut.as:493
-msgid "Wave form"
-msgstr "Forme d'onde"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:494
-msgid "Wave form of the sound track"
-msgstr "Forme d'onde (tracé) du signal sonore"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:504
-msgid "Color signal"
-msgstr "Couleur dominante"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:505
-msgid "Drawing of the video stream's main color"
-msgstr "Tracé de la couleur dominante du flux vidéo"
-
-#: src/media/FlvPlayer.as:712
-msgid "Loading picture"
-msgstr "Chargement de l'image"
-
-#: src/sequencer/Sequencer.mxml:231
-msgid "Unknown content identifier"
-msgstr "Identifiant de contenu inconnu"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:74
-msgid "Add the cutting (Shift + E)"
-msgstr "Ajouter le découpage (Shift + E)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:79
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:238
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:241
-msgid "My cutting"
-msgstr "Mon découpage"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:85
-msgid "Open or close a segment (Shift + Space)"
-msgstr "Ouvrir ou fermer un segment (Shift + Espace)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:87
-msgid "Add a mark (Shift + M)"
-msgstr "Ajouter un marqueur (Shift + M)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:89
-msgid "Change the segment or mark's color"
-msgstr "Changer la couleur d'un segment ou d'un marqueur"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:91
-msgid "Delete the selected segment (Shift + Del)"
-msgstr "Supprimer le segment sélectionné (Shift + Suppr)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:93
-msgid "Split a segment (Shift + X)"
-msgstr "Scinder le segment (Shift + X)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:97
-msgid "Segments linked"
-msgstr "Segments liés"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:99
-msgid "If this box is checked, the end of a segment is also the beginning of the next one"
-msgstr "Si cette case est cochée, la fin d'un segment correspond au début du suivant"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:720
-msgid "You can not cover a segment."
-msgstr "Vous ne pouvez pas recouvrir un segment déjà existant."
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:468
-msgid "Do you confirm you delete this segment ?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du segment ?"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:708
-msgid "You can not add a mark in the middle of a segment."
-msgstr "Vous ne pouvez pas poser de marqueur au milieu d'un segment déjà existant."
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:67
-msgid "Duration (sec)"
-msgstr "Durée (sec)"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:69
-msgid "Line N°"
-msgstr "Ligne N°"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:71
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur de fond"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:73
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:115
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:111
-msgid "Add a caption/title"
-msgstr "Ajouter un intertitre"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:120
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:112
-msgid "Add a picture"
-msgstr "Ajouter une image"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:126
-msgid "Modify a caption/title"
-msgstr "Modifier un intertitre"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:134
-msgid "Modify a picture"
-msgstr "Modifier une image"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:142
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:114
-msgid "Modify the selected segment"
-msgstr "Modifier le segment sélectionné"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:166
-msgid "The file is being copied"
-msgstr "Copie du fichier en cours"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:113
-msgid "Delete the selected segment from the bout à bout (edit)"
-msgstr "Effacer le segment sélectionné du bout à bout"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:115
-msgid "Play the bout à bout (edit)"
-msgstr "Lire le bout à bout"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:117
-msgid "Hide the Bout à bout"
-msgstr "Masquer le Bout à bout"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507
-msgid "Do you confirm you delete the segment ?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du segment ?"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:687
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:691
-msgid "Segment added at"
-msgstr "Segment ajouté à"
-
-#: src/sequencer/ui/Content.as:90
-msgid "Hide this content"
-msgstr "Masquer ce contenu"
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/Segment.as:106
-msgid "Copy the permalink"
-msgstr "Copier le permalien"
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:70
-msgid "Modify this timeline"
-msgstr "Modifier cette ligne de temps"
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:80
-msgid "Hide this timeline"
-msgstr "Masquer cette ligne de temps"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:14
-msgid "Download the userguide in pdf format."
-msgstr "Télécharger le mode d'emploi au format pdf."
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:16
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:18
-msgid "French"
-msgstr "Français"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:20
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:57
-msgid "The link opens a new window or a new tab."
-msgstr "Le lien ouvre une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet."
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:64
-msgid "The link opens a navigator."
-msgstr "Le lien ouvre un navigateur."
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:14
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:16
-msgid "Content's id"
-msgstr "Identifiant du contenu"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:50
-msgid "Import cuttings in"
-msgstr "Importer des découpages dans"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
-#, csharp-format
-msgid "Do you want to import {0} cuttings in {1} ?"
-msgstr "Voulez-vous importer {0} découpages dans {1} ?"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:39
-msgid "Select a video file (avi-mpg-mov-flv) or an audio file (mp3)"
-msgstr "Sélectionner un fichier vidéo (avi-mpg-mov-flv) ou audio (mp3)"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:51
-msgid "Optional complements"
-msgstr "Compléments optionnels"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:53
-msgid "Generate the sound wave form"
-msgstr "Générer la forme d'onde du signal sonore"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:55
-msgid "Run import"
-msgstr "Lancer l'import"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:59
-msgid "Import running. This operation can last several minutes."
-msgstr "Traitement de l'import. Cette opération peut durer plusieurs minutes."
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:61
-msgid "Unauthorized characters, filename must only contains 0-9 a-z A-Z"
-msgstr ""
-"Caractères non autorisés, le nom de fichier doit contenir seulement 0-9 a-zA-"
-"Z"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:126
-msgid "At least the title and the author have to be filled to run the import."
-msgstr "Il faut indiquer au moins le titre et l'auteur pour lancer l'import."
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:101
-msgid "Recording Sound Level:"
-msgstr "Niveau d'enregistrement:"
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:134
-msgid ""
-"You are about to erase the current recording. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-"Vous allez effacer l'enregistrement courant.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:219
-msgid ""
-"You are about to lose the recorded annotation. \n"
-" Do you want to save it ?"
-msgstr ""
-"Vous allez perdre l'annotation enregistrée.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:13
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:15
-msgid "Move the annotations to the current timecode"
-msgstr "Déplacer les annotations jusqu'au timecode courant"
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:17
-msgid "Enter the offset value"
-msgstr "Saisir la valeur de l'offset"
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:19
-msgid "Positive"
-msgstr "Positif"
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:21
-msgid "Negative"
-msgstr "Négatif"
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:23
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:43
-msgid "Play/Pause the sound annotation"
-msgstr "Lecture/Pause de l'annotation audio"
-
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
-msgid "Audio annotation error"
-msgstr "Erreur pour l'annotation audio"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:41
-msgid "Sort tags by alphabetic order"
-msgstr "Trier les tags par ordre alphabétique"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:42
-msgid "Sort tags by descending weight order"
-msgstr "Trier les tags par poids descendant"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:43
-msgid "Sort tags by ascending weight order"
-msgstr "Trier les tags par poids ascendant"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:64 src/tools/TagsPanel.mxml:157
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:257
-msgid "List display"
-msgstr "Affichage par liste"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:165
-msgid "Cloud display"
-msgstr "Affichage par nuage"
-
-#: src/tools/TextSearchPanel.mxml:23
-msgid "Copy the whole text"
-msgstr "Copier l'intégralité du texte"
-
-#: src/tools/tagIR.mxml:18
-msgid "occurences"
-msgstr "occurences"
-
-#: src/tools/tagIR.mxml:18
-msgid "occurence"
-msgstr "occurence"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 17:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:58
+msgid "Delete the selected bout à bout (edit)"
+msgstr "Supprimer le bout à bout sélectionné"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:65
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:116
+msgid "New bout à bout (edit)"
+msgstr "Nouveau bout à bout"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:71
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:54
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:103
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:43
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:99
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:152
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:442
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:576
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:608
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:611
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:85
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:49
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:173
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:875
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:186
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:317
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:993
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:466
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:505
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:174
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:876
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:187
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:318
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:994
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:467
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:506
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:175
+msgid "Do you confirm you delete the bout à bout (edit) ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du bout à bout ?"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:131
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:142
+#: src/sequencer/ui/Content.as:97
+msgid "New cutting"
+msgstr "Nouveau découpage"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:154
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:78
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:18
+msgid "Cutting's title"
+msgstr "Titre du découpage"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:167
+msgid "Cutting's description"
+msgstr "Description du découpage"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:184
+msgid "Marks and segments"
+msgstr "Marqueurs et segments"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:186
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:77
+msgid "Begin"
+msgstr "Début"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:199
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:79
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:212
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:106
+msgid "Segment's title"
+msgstr "Titre du segment"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:227
+msgid "Segment's description"
+msgstr "Description du segment"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:241
+msgid "Tags (separated by a comma)"
+msgstr "Tags (séparés par une virgule)"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:259
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:652
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:657
+msgid "Timeline's tags"
+msgstr "Tags de la ligne de temps"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:265
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:162
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:274
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:171
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:296
+msgid "Audio annotation"
+msgstr "Annotation audio"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:298
+msgid "Choose a mp3 file."
+msgstr "Choississez un fichier mp3."
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:305
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:155
+msgid "Record audio comment"
+msgstr "Enregistrer un commentaire audio"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:319
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:65
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:41
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:328
+#: src/tools/MicRecord.mxml:99
+msgid "Microphone Recorder"
+msgstr "Enregistrement du microphone"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:660
+msgid "Project's tags"
+msgstr "Tags du projet"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:708
+msgid ""
+"If you go on, the recorded annotation will be archived. \n"
+" Go on ?"
+msgstr "Si vous continuez, l'annotation enregistrée sera archivée.\n"
+"Continuer ?"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:708
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:828
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:410
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:532
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:538
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:995
+#: src/tools/MicRecord.mxml:134
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:828
+msgid ""
+"If you go on, the recorded annotation will be lost. \n"
+" Go on ?"
+msgstr "Si vous continuez, l'annotation enregistrée sera perdue.\n"
+"Continuer ?"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:113
+msgid "Project"
+msgstr "Projet"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:119
+msgid "Cuttings"
+msgstr "Découpages"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:125
+msgid "Informations"
+msgstr "Informations"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:130
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:902
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:903
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:910
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:911
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1055
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1056
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1146
+msgid "Bout à bout"
+msgstr "Bout à bout"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:138
+msgid "Views"
+msgstr "Vues"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:145
+msgid "Note-taking"
+msgstr "Prise de notes"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:184
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:75
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:190
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:167
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:24
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:197
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:204
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:69
+msgid "Unhighlight all the timelines's segments"
+msgstr "Effacer la surbrillance des segments pour toutes les lignes"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:219
+msgid "Duplicate only the highlighted segments"
+msgstr "Dupliquer seulement les segments en surbrillance"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:228
+msgid "Apply an offset"
+msgstr "Appliquer un offset"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:237
+msgid "Create a bout à bout (edit) from the complete timeline"
+msgstr "Créer un bout à bout à partir de la ligne de temps complète"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:244
+msgid "Create a bout à bout (edit) from the highlighted segments"
+msgstr "Créer un bout à bout à partir des éléments en surbrillance"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:251
+msgid ""
+"Create a bout à bout (edit) from all the timelines's highlighted segments"
+msgstr "Créer un bout à bout à partir des segments en surbrillance de toutes "
+"lestimelines"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:259
+msgid "See all the segments' titles and descriptions in one text"
+msgstr "Voir les titres et descriptions de tous les segments dans un texte"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:448
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:585
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:619
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:455
+msgid "Indexation"
+msgstr "Indexation"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:476
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:484
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:912
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:578
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:20
+msgid "Nb elements"
+msgstr "Nb élements"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:582
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:617
+msgid "Average length of segments"
+msgstr "Durée moyenne des segments"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:585
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:619
+msgid "on"
+msgstr "sur"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:586
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:620
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:69
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:45
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:586
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:620
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:47
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:609
+msgid "Criterion"
+msgstr "Critère"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:624
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommaire"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:625
+msgid "Segments"
+msgstr "Segments"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:626
+msgid "Marks"
+msgstr "Marqueurs"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:627
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:878
+msgid "Do you confirm you delete the cutting ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du découpage ?"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:942
+msgid "copy"
+msgstr "copie"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:70
+msgid "Start note-taking"
+msgstr "Démarrer la prise de notes"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:77
+msgid "Put a separator (Shift + Enter)"
+msgstr "Mettre un séparateur (Shift + Enter)"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:84
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
+msgid "Create a cutting from these notes"
+msgstr "Créer un découpage à partir de ces notes"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
+msgid "These notes will not be saved until you click on"
+msgstr "Ces notes ne sont pas sauvegardées tant que vous ne cliquez pas sur"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232
+msgid ""
+"The media's current timecode must be superior to your last separator's "
+"timecode."
+msgstr "Le time code courant du média doit être supérieur à celui de votre "
+"dernierséparateur."
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:684
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:829
+#: src/app/Python.as:51
+#: src/app/Python.as:58
+#: src/app/Python.as:69
+#: src/app/Python.as:163
+#: src/media/ExternalPlayer.as:279
+#: src/media/ExternalPlayer.as:296
+#: src/sequencer/Sequencer.mxml:231
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:724
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:127
+#: src/tools/MicRecord.mxml:219
+msgid "Attention"
+msgstr "Attention"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:312
+msgid "My notes"
+msgstr "Mes notes"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:322
+#: src/app/XMLInOut.as:1106
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:1200
+msgid "Personnal cuttings"
+msgstr "Découpages personnels"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
+msgid "No content is selected for these notes."
+msgstr "Aucun contenu n'est sélectionné pour ces notes."
+
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:101
+msgid "Project's medias"
+msgstr "Médias du projet"
+
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:188
+msgid "Do you really want to take this content out of your project ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer ce contenu de votre projet ?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:25
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:26
+msgid "Save the current display"
+msgstr "Enregistrer l'affichage actuel"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:93
+msgid "Saved display states :"
+msgstr "Sauvegardes de l'état d'affichage :"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:126
+msgid "New view"
+msgstr "Nouvelle vue"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:133
+msgid "Delete the selected view"
+msgstr "Supprimer la vue sélectionnée"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:140
+msgid "Save the current display in the selected view"
+msgstr "Enregistrer l'affichage actuel dans la vue sélectionnée"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:148
+msgid "Permalink to the view"
+msgstr "Permalien vers la vue"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:319
+msgid "Do you confirm you delete this view ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette vue ?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:346
+msgid "No name view"
+msgstr "Vue sans nom"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:410
+msgid ""
+"If you go on, the recorded comment will be archived. \n"
+" Go on ?"
+msgstr "Si vous continuez, le commentaire enregistré sera archivé.\n"
+"Continuer ?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:528
+msgid "The permalink to the view has been copied in the clipboad"
+msgstr "Le permalien vers la vue a été copié dans le presse-papier"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:528
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalien"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:532
+msgid "Flash can not get the current url."
+msgstr "Flash ne peut pas récupérer l'url de la page."
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:538
+msgid "Permalink can not be generated."
+msgstr "Le permalien ne peut pas être généré."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:175
+#: src/media/FlvPlayer.as:177
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:57
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390
+msgid ""
+"No project file is defined. You need to define a project file to save your "
+"datas."
+msgstr "Aucun fichier projet n'est défini. Vous devez définir un fichier projet pour "
+"sauvegarder vos données."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:400
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:406
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:418
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:401
+msgid "Read only project"
+msgstr "Projet en lecture seule"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:407
+msgid "Save the project"
+msgstr "Enregistrer le projet"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:413
+msgid "Save the project in"
+msgstr "Enregistrer le projet dans"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:415
+msgid "Export the project in cinelab format"
+msgstr "Exporter le projet au format cinelab .cxp"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:415
+msgid "Export the project in ldt format"
+msgstr "Exporter le projet au format .ldt"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:416
+msgid "Save the project in cinelab format as..."
+msgstr "Enregistrer le projet au format cinelab sous..."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:419
+msgid "New project"
+msgstr "Nouveau Projet"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:420
+msgid "Open a project (.ldt or .cxp)"
+msgstr "Ouvrir un projet (.ldt ou .cxp)"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:422
+msgid "Save the project as..."
+msgstr "Enregistrer le projet sous..."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:426
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:37
+msgid "Import a new media"
+msgstr "Importer un nouveau média"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:427
+msgid "Open a description (.iri file)"
+msgstr "Ouvrir une description (fichier .iri)"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:428
+msgid "Import cuttings from an other .ldt file"
+msgstr "Importer des découpages depuis un autre fichier .ldt"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:430
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:442
+msgid "Medias"
+msgstr "Médias"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:447
+msgid "Library"
+msgstr "Librairie"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:470
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:471
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:472
+msgid "Replace windows"
+msgstr "Replacer les fenêtres"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:473
+msgid "Display all the project's tags"
+msgstr "Afficher tous les tags du projet"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:474
+msgid "Display/Remove polemic datas"
+msgstr "Afficher/Effacer l'affichage polémique"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:479
+msgid "Remember the selected language"
+msgstr "Se souvenir de la langue sélectionnée"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:489
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:12
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:490
+#: src/tools/AboutPanel.mxml:13
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:492
+msgid "Show the .ldt project file's content"
+msgstr "Voir le contenu du fichier projet .ldt"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:493
+msgid "Show the cinelab file's content"
+msgstr "Voir le contenu du fichier cinelab .cxp"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:495
+msgid "Debug textfield"
+msgstr "Debug visible"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:684
+msgid "The fullscreen mode is not allowed."
+msgstr "Le plein écran n'est pas autorisé."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:806
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:66
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:172
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:189
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:244
+msgid "Selected tags"
+msgstr "Tags sélectionnés"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:829
+msgid "Please select a media before importing cuttings."
+msgstr "Sélectionnez un media avant d'importer des découpages."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:910
+msgid "Ldt file content"
+msgstr "Contenu du fichier projet .ldt"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:911
+msgid "Copy the code to the clipboard"
+msgstr "Copier le code dans le presse-papier"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:914
+msgid "Save into a file"
+msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:995
+msgid ""
+"You are about to quit without saving.\n"
+"Do you want to save your work one last time ?"
+msgstr "Vous allez quitter sans enregistrer.\n"
+"Voulez-vous sauvegarder votre travail une dernière fois ?"
+
+#: src/app/Communication.as:199
+msgid "SAVING"
+msgstr "SAUVEGARDE"
+
+#: src/app/Python.as:49
+msgid "Lost connection"
+msgstr "Connexion perdue"
+
+#: src/app/Python.as:50
+#: src/app/Python.as:57
+#: src/app/Python.as:68
+msgid ""
+"Your datas can not be saved anymore. Please close and restart Lignes de "
+"temps."
+msgstr "Vos données ne peuvent plus être sauvegardées. Fermez et relancez Lignes de "
+"temps."
+
+#: src/app/Python.as:51
+#: src/app/Python.as:58
+#: src/app/Python.as:69
+msgid "Click OK to save your work a last time."
+msgstr "Cliquer OK pour sauvegarder votre travail une dernière fois."
+
+#: src/app/Python.as:56
+#: src/app/Python.as:67
+#: src/app/Python.as:163
+msgid "Connection Problem"
+msgstr "Problème de connexion"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:136
+#: src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
+msgid "Impossible to load the file"
+msgstr "Impossible de charger le fichier"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:136
+#: src/app/XMLInOut.as:278
+#: src/app/XMLInOut.as:1045
+#: src/app/XMLInOut.as:1701
+#: src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:278
+#: src/app/XMLInOut.as:1045
+msgid "Your project file was not found. Please locate it."
+msgstr "Votre fichier projet est introuvable, veuillez indiquer son emplacement."
+
+#: src/app/XMLInOut.as:494
+msgid "Wave form"
+msgstr "Forme d'onde"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:495
+msgid "Wave form of the sound track"
+msgstr "Forme d'onde (tracé) du signal sonore"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:505
+msgid "Color signal"
+msgstr "Couleur dominante"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:506
+msgid "Drawing of the video stream's main color"
+msgstr "Tracé de la couleur dominante du flux vidéo"
+
+#: src/media/FlvPlayer.as:774
+msgid "Loading picture"
+msgstr "Chargement de l'image"
+
+#: src/sequencer/Sequencer.mxml:231
+msgid "Unknown content identifier"
+msgstr "Identifiant de contenu inconnu"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:74
+msgid "Add the cutting (Shift + E)"
+msgstr "Ajouter le découpage (Shift + E)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:79
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:238
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:241
+msgid "My cutting"
+msgstr "Mon découpage"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:85
+msgid "Open or close a segment (Shift + Space)"
+msgstr "Ouvrir ou fermer un segment (Shift + Espace)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:87
+msgid "Add a mark (Shift + M)"
+msgstr "Ajouter un marqueur (Shift + M)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:89
+msgid "Change the segment or mark's color"
+msgstr "Changer la couleur d'un segment ou d'un marqueur"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:91
+msgid "Delete the selected segment (Shift + Del)"
+msgstr "Supprimer le segment sélectionné (Shift + Suppr)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:93
+msgid "Split a segment (Shift + X)"
+msgstr "Scinder le segment (Shift + X)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:97
+msgid "Segments linked"
+msgstr "Segments liés"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:99
+msgid ""
+"If this box is checked, the end of a segment is also the beginning of the "
+"next one"
+msgstr "Si cette case est cochée, la fin d'un segment correspond au début du suivant"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:720
+msgid "You can not cover a segment."
+msgstr "Vous ne pouvez pas recouvrir un segment déjà existant."
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:468
+msgid "Do you confirm you delete this segment ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du segment ?"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:708
+msgid "You can not add a mark in the middle of a segment."
+msgstr "Vous ne pouvez pas poser de marqueur au milieu d'un segment déjà existant."
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:67
+msgid "Duration (sec)"
+msgstr "Durée (sec)"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:69
+msgid "Line N°"
+msgstr "Ligne N°"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:71
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:73
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:115
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:111
+msgid "Add a caption/title"
+msgstr "Ajouter un intertitre"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:120
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:112
+msgid "Add a picture"
+msgstr "Ajouter une image"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:126
+msgid "Modify a caption/title"
+msgstr "Modifier un intertitre"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:134
+msgid "Modify a picture"
+msgstr "Modifier une image"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:142
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:114
+msgid "Modify the selected segment"
+msgstr "Modifier le segment sélectionné"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:166
+msgid "The file is being copied"
+msgstr "Copie du fichier en cours"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:113
+msgid "Delete the selected segment from the bout à bout (edit)"
+msgstr "Effacer le segment sélectionné du bout à bout"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:115
+msgid "Play the bout à bout (edit)"
+msgstr "Lire le bout à bout"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:117
+msgid "Hide the Bout à bout"
+msgstr "Masquer le Bout à bout"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507
+msgid "Do you confirm you delete the segment ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du segment ?"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:687
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:691
+msgid "Segment added at"
+msgstr "Segment ajouté à"
+
+#: src/sequencer/ui/Content.as:90
+msgid "Hide this content"
+msgstr "Masquer ce contenu"
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/Segment.as:106
+msgid "Copy the permalink"
+msgstr "Copier le permalien"
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:70
+msgid "Modify this timeline"
+msgstr "Modifier cette ligne de temps"
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:80
+msgid "Hide this timeline"
+msgstr "Masquer cette ligne de temps"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:14
+msgid "Download the userguide in pdf format."
+msgstr "Télécharger le mode d'emploi au format pdf."
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:16
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:18
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:20
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:57
+msgid "The link opens a new window or a new tab."
+msgstr "Le lien ouvre une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet."
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:64
+msgid "The link opens a navigator."
+msgstr "Le lien ouvre un navigateur."
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:14
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:16
+msgid "Content's id"
+msgstr "Identifiant du contenu"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:50
+msgid "Import cuttings in"
+msgstr "Importer des découpages dans"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
+#, csharp-format
+msgid "Do you want to import {0} cuttings in {1} ?"
+msgstr "Voulez-vous importer {0} découpages dans {1} ?"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:39
+msgid "Select a video file (avi-mpg-mov-flv) or an audio file (mp3)"
+msgstr "Sélectionner un fichier vidéo (avi-mpg-mov-flv) ou audio (mp3)"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:51
+msgid "Optional complements"
+msgstr "Compléments optionnels"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:53
+msgid "Generate the sound wave form"
+msgstr "Générer la forme d'onde du signal sonore"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:55
+msgid "Run import"
+msgstr "Lancer l'import"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:59
+msgid "Import running. This operation can last several minutes."
+msgstr "Traitement de l'import. Cette opération peut durer plusieurs minutes."
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:61
+msgid "Unauthorized characters, filename must only contains 0-9 a-z A-Z"
+msgstr "Caractères non autorisés, le nom de fichier doit contenir seulement 0-9 a-zA-"
+"Z"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:127
+msgid "At least the title and the author have to be filled to run the import."
+msgstr "Il faut indiquer au moins le titre et l'auteur pour lancer l'import."
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:101
+msgid "Recording Sound Level:"
+msgstr "Niveau d'enregistrement:"
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:134
+msgid ""
+"You are about to erase the current recording. \n"
+" Go on ?"
+msgstr "Vous allez effacer l'enregistrement courant.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:219
+msgid ""
+"You are about to lose the recorded annotation. \n"
+" Do you want to save it ?"
+msgstr "Vous allez perdre l'annotation enregistrée.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:13
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:15
+msgid "Move the annotations to the current timecode"
+msgstr "Déplacer les annotations jusqu'au timecode courant"
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:17
+msgid "Enter the offset value"
+msgstr "Saisir la valeur de l'offset"
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:19
+msgid "Positive"
+msgstr "Positif"
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:21
+msgid "Negative"
+msgstr "Négatif"
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:23
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:43
+msgid "Play/Pause the sound annotation"
+msgstr "Lecture/Pause de l'annotation audio"
+
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
+msgid "Audio annotation error"
+msgstr "Erreur pour l'annotation audio"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:41
+msgid "Sort tags by alphabetic order"
+msgstr "Trier les tags par ordre alphabétique"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:42
+msgid "Sort tags by descending weight order"
+msgstr "Trier les tags par poids descendant"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:43
+msgid "Sort tags by ascending weight order"
+msgstr "Trier les tags par poids ascendant"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:64
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:157
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:257
+msgid "List display"
+msgstr "Affichage par liste"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:165
+msgid "Cloud display"
+msgstr "Affichage par nuage"
+
+#: src/tools/TextSearchPanel.mxml:23
+msgid "Copy the whole text"
+msgstr "Copier l'intégralité du texte"
+
+#: src/tools/tagIR.mxml:18
+msgid "occurences"
+msgstr "occurences"
+
+#: src/tools/tagIR.mxml:18
+msgid "occurence"
+msgstr "occurence"
+
Binary file src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/ja/messages.mo has changed
--- a/src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/ja/messages.po	Fri Mar 30 17:59:17 2012 +0200
+++ b/src/ldt/ldt/static/ldt/swf/ldt/pkg/i18n/ja/messages.po	Mon Apr 02 13:43:04 2012 +0200
@@ -2,919 +2,942 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-16 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 22:58+0900\n"
-"Last-Translator: Takuya Abe <abe3028@remus.dti.ne.jp>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:58
-msgid "Delete the selected bout à bout (edit)"
-msgstr "選択中のラフ編集(bout à bout)を削除"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:65
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:116
-msgid "New bout à bout (edit)"
-msgstr "新規ラフ編集"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:71 src/InfoWindow/ProjectTab.as:54
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:103 src/tools/ImportMedia.mxml:43
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:99 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:151
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:437 src/InfoWindow/InformationsTab.as:563
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:595 src/InfoWindow/InformationsTab.as:598
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:85 src/tools/ImportMedia.mxml:49
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:173 src/InfoWindow/InformationsTab.as:854
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:186 src/InfoWindow/ViewsTab.as:301
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:955 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:466
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:505
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:174 src/InfoWindow/InformationsTab.as:855
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:187 src/InfoWindow/ViewsTab.as:302
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:956 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:467
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:506
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
-
-#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:175
-msgid "Do you confirm you delete the bout à bout (edit) ?"
-msgstr "本当にこのラフ編集(bout à bout)を削除してよろしいですか?"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:130
-msgid "List"
-msgstr "リスト"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:141 src/sequencer/ui/Content.as:97
-msgid "New cutting"
-msgstr "新規タイムライン"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:153 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:78
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:18
-msgid "Cutting's title"
-msgstr "タイムラインのタイトル"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:166
-msgid "Cutting's description"
-msgstr "タイムラインの説明"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:183
-msgid "Marks and segments"
-msgstr "セグメントとマーカー"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:185 src/InfoWindow/InformationsTab.as:445
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:77
-msgid "Begin"
-msgstr "開始点"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:198 src/InfoWindow/InformationsTab.as:445
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:79
-msgid "End"
-msgstr "終点"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:211
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:106
-msgid "Segment's title"
-msgstr "セグメントのタイトル"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:226
-msgid "Segment's description"
-msgstr "セグメントの説明"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:240
-msgid "Tags (separated by a comma)"
-msgstr "タグ(半角コンマで区切る)"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:258 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:651
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:656
-msgid "Timeline's tags"
-msgstr "タイムライン内のタグ一覧"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:264 src/InfoWindow/InformationsTab.as:157
-msgid "Previous"
-msgstr "前へ"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:273 src/InfoWindow/InformationsTab.as:166
-msgid "Next"
-msgstr "次へ"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:295
-msgid "Audio annotation"
-msgstr "音声アノテーション"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:297
-msgid "Choose a mp3 file."
-msgstr "MP3を付ける"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:304 src/InfoWindow/ViewsTab.as:139
-msgid "Record audio comment"
-msgstr "音声コメントを録音"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:318
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:65 src/tools/ImportMedia.mxml:41
-msgid "Browse..."
-msgstr "ファイルを選択..."
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:327 src/tools/MicRecord.mxml:99
-msgid "Microphone Recorder"
-msgstr "マイク・レコーダー"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:659
-#, fuzzy
-msgid "Project's tags"
-msgstr "プロジェクトが参照中のメディア"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:707
-msgid ""
-"If you go on, the recorded annotation will be archived. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-"この操作を続けると、録音されたアノテーションはアーカイブされます。 \n"
-" 続けますか?"
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:707 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:827
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151 src/InfoWindow/ViewsTab.as:397
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:957 src/tools/MicRecord.mxml:134
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:827
-msgid ""
-"If you go on, the recorded annotation will be lost. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-"この操作を続けると、録音されたアノテーションは失われます。 \n"
-" 続けますか?"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:111
-msgid "Project"
-msgstr "プロジェクト"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:117
-msgid "Cuttings"
-msgstr "タイムライン"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:123
-msgid "Informations"
-msgstr "情報"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:128
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:902
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:903
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:910
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:911
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1055
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1056
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1146
-msgid "Bout à bout"
-msgstr "ラフ編集"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:136
-msgid "Views"
-msgstr "表示設定"
-
-#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:143
-msgid "Note-taking"
-msgstr "ノート"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:179
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:75
-msgid "Modify"
-msgstr "修正"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:185 src/InfoWindow/ProjectTab.as:167
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:24
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:192
-msgid "Duplicate"
-msgstr "複製"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:199 src/tools/TagsPanel.mxml:69
-msgid "Unhighlight all the timelines's segments"
-msgstr "すべてのタイムラインのセグメントのハイライトを解除"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:214
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate only the highlighted segments"
-msgstr "ハイライトされたセグメントからラフ編集(bout à bout)を作成"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:223
-msgid "Apply an offset"
-msgstr ""
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:232
-msgid "Create a bout à bout (edit) from the complete timeline"
-msgstr "タイムラインの中の全セグメントからラフ編集(bout à bout)を作成"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:239
-msgid "Create a bout à bout (edit) from the highlighted segments"
-msgstr "ハイライトされたセグメントからラフ編集(bout à bout)を作成"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:246
-msgid ""
-"Create a bout à bout (edit) from all the timelines's highlighted segments"
-msgstr ""
-"すべてのタイムライン上のハイライトされたセグメントからテスト編集(bout à "
-"bout)を作成"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:254
-msgid "See all the segments' titles and descriptions in one text"
-msgstr ""
-"全てのセグメントのタイトルとディスクリプションを1つのテキストとして見る"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:443 src/InfoWindow/InformationsTab.as:572
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:606
-msgid "Duration"
-msgstr "持続"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
-msgid "Indexation"
-msgstr "インデキシング"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:471 src/LignesDeTempsFlex.mxml:874
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:565 src/InfoWindow/InformationsTab.as:601
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:20
-msgid "Nb elements"
-msgstr "エレメント番号"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:569 src/InfoWindow/InformationsTab.as:604
-msgid "Average length of segments"
-msgstr "セグメントの長さの平均値"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:572 src/InfoWindow/InformationsTab.as:601
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:606
-msgid "on"
-msgstr "オン"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:573 src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:69 src/tools/ImportMedia.mxml:45
-msgid "Authors"
-msgstr "作成者"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:573 src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:47
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:594
-msgid "View"
-msgstr "表示"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:596
-msgid "Criterion"
-msgstr "判断基準"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:611
-msgid "Summary"
-msgstr "概要"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:612
-msgid "Segments"
-msgstr "セグメント"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:613
-msgid "Marks"
-msgstr "マーカー"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:857
-msgid "Do you confirm you delete the cutting ?"
-msgstr "本当にこのタイムラインを削除してよろしいですか?"
-
-#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:921
-msgid "copy"
-msgstr "コピー"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:70
-msgid "Start note-taking"
-msgstr "ノートの執筆を開始"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:77
-msgid "Put a separator (Shift + Enter)"
-msgstr "区切りを入れる"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:84 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
-msgid "Create a cutting from these notes"
-msgstr "このノートからタイムラインを作成"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
-msgid "These notes will not be saved until you click on"
-msgstr ""
-"ノートは、タイムラインに変換しないと保存されません。ノート執筆後は、忘れずに"
-"以下のボタンを押してください:"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The media's current timecode must be superior to your last separator's "
-"timecode."
-msgstr ""
-"メディアの現在のタイムコードはあなたが最後に作成した区切りのタイムコードより"
-"も優先されます"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:352 src/LignesDeTempsFlex.mxml:646
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:791 src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58
-#: src/app/Python.as:69 src/app/Python.as:163 src/media/ExternalPlayer.as:279
-#: src/media/ExternalPlayer.as:296 src/sequencer/Sequencer.mxml:231
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:724
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507 src/tools/ImportMedia.mxml:126
-#: src/tools/MicRecord.mxml:219
-msgid "Attention"
-msgstr "注意"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:312
-msgid "My notes"
-msgstr "マイノート"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:322 src/app/XMLInOut.as:1085
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:1200
-msgid "Personnal cuttings"
-msgstr "みんなのタイムライン"
-
-#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
-msgid "No content is selected for these notes."
-msgstr "ノートするためのコンテンツが選択されていません"
-
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:101
-msgid "Project's medias"
-msgstr "プロジェクトが参照中のメディア"
-
-#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:188
-msgid "Do you really want to take this content out of your project ?"
-msgstr "本当にこのコンテンツをプロジェクトから除外してよろしいですか?"
-
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:25
-msgid "Rename"
-msgstr "名称変更"
-
-#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:26
-msgid "Save the current display"
-msgstr "現在の表示設定を保存"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:84
-msgid "Saved display states :"
-msgstr "保存済みの表示設定 :"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:117
-msgid "New view"
-msgstr "新規表示設定"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:124
-msgid "Delete the selected view"
-msgstr "選択中の表示設定を削除"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:131
-msgid "Save the current display in the selected view"
-msgstr "現在のウィンドウの状態を、選択中の表示設定に上書きして保存"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:303
-msgid "Do you confirm you delete this view ?"
-msgstr "本当にこの表示設定を削除してよろしいですか?"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:333
-msgid "No name view"
-msgstr "名称未設定の表示設定"
-
-#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:397
-msgid ""
-"If you go on, the recorded comment will be archived. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-"この操作を続けると、記録されたコメントはアーカイブされます。 \n"
-" 続けますか?"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:172 src/media/FlvPlayer.as:174
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:57
-msgid "Loading"
-msgstr "読み込み中..."
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:352
-msgid ""
-"No project file is defined. You need to define a project file to save your "
-"datas."
-msgstr ""
-"プロジェクトファイルが指定されていません。保存するためにはプロジェクトファイ"
-"ルを指定する必要があります"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:362 src/LignesDeTempsFlex.mxml:368
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:380
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:363
-msgid "Read only project"
-msgstr "読み出しのみ(書き込み不可)のプロジェクト"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:369
-msgid "Save the project"
-msgstr "プロジェクトを上書き保存"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:375
-msgid "Save the project in"
-msgstr "プロジェクトを上書き保存"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:377
-msgid "Export the project in cinelab format"
-msgstr "プロジェクトをcinelab形式で書き出す"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:377
-msgid "Export the project in ldt format"
-msgstr "プロジェクトをldt形式で書き出す"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:378
-msgid "Save the project in cinelab format as..."
-msgstr "プロジェクトをcinelab形式にして別名で保存"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:381
-msgid "New project"
-msgstr "新規プロジェクト"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:382
-msgid "Open a project (.ldt or .cxp)"
-msgstr "プロジェクト (.ldt or .cxp) を開く"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:384
-msgid "Save the project as..."
-msgstr "プロジェクトを別名で保存"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:388 src/tools/ImportMedia.mxml:37
-msgid "Import a new media"
-msgstr "新規メディアのインポート"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:389
-msgid "Open a description (.iri file)"
-msgstr "ディスクリプション (.iri) を開く"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390
-msgid "Import cuttings from an other .ldt file"
-msgstr "このノートからタイムラインを作成"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:392
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:404
-msgid "Medias"
-msgstr "メディア"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:409
-msgid "Library"
-msgstr "ライブラリ"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:432
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:433
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーン"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:434
-msgid "Replace windows"
-msgstr "ウィンドウの整列"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:435
-msgid "Display all the project's tags"
-msgstr "このプロジェクトのタグをすべて表示"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:436
-msgid "Display/Remove polemic datas"
-msgstr ""
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:441
-msgid "Remember the selected language"
-msgstr "選択中の表示設定を削除"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:451 src/tools/HelpPanel.mxml:12
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:452 src/tools/AboutPanel.mxml:13
-msgid "About"
-msgstr "Lignes de tempsについて"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:454
-msgid "Show the .ldt project file's content"
-msgstr "この.ldtプロジェクトファイルのコードを表示"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:455
-msgid "Show the cinelab file's content"
-msgstr "このcinelabプロジェクトファイルのコードを表示"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:457
-msgid "Debug textfield"
-msgstr "テキストフィールドをデバッグ"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:646
-msgid "The fullscreen mode is not allowed."
-msgstr "フルスクリーンモードは許可されていません"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:768 src/tools/TagsPanel.mxml:66
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:172 src/tools/TagsPanel.mxml:189
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:244
-msgid "Selected tags"
-msgstr "選択されたタグ"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:791
-msgid "Please select a media before importing cuttings."
-msgstr "タイムラインをインポートする前にメディアを選択してください"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:872
-msgid "Ldt file content"
-msgstr "Ldtファイルのコンテンツ"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:873
-msgid "Copy the code to the clipboard"
-msgstr "このコードをクリップボードにコピー"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:876
-msgid "Save into a file"
-msgstr "ファイルに保存"
-
-#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:957
-msgid ""
-"You are about to quit without saving.\n"
-"Do you want to save your work one last time ?"
-msgstr ""
-
-#: src/app/Communication.as:198
-msgid "SAVING"
-msgstr ""
-
-#: src/app/Python.as:49
-msgid "Lost connection"
-msgstr "コネクションのロスト"
-
-#: src/app/Python.as:50 src/app/Python.as:57 src/app/Python.as:68
-msgid ""
-"Your datas can not be saved anymore. Please close and restart Lignes de "
-"temps."
-msgstr ""
-"これ以上データを保存できません。Lignes de tempsを終了して再起動してください"
-
-#: src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58 src/app/Python.as:69
-msgid "Click OK to save your work a last time."
-msgstr "最後にあなたの作業をセーブするために「OK」を押してください"
-
-#: src/app/Python.as:56 src/app/Python.as:67 src/app/Python.as:163
-msgid "Connection Problem"
-msgstr "コネクションに問題"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:135 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
-msgid "Impossible to load the file"
-msgstr "ファイルが読み込めません"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:135 src/app/XMLInOut.as:277 src/app/XMLInOut.as:1024
-#: src/app/XMLInOut.as:1680 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:277 src/app/XMLInOut.as:1024
-msgid "Your project file was not found. Please locate it."
-msgstr "プロジェクトファイルが見つかりません。ファイルの場所を指定してください"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:493
-msgid "Wave form"
-msgstr "波形"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:494
-msgid "Wave form of the sound track"
-msgstr "音声トラックの波形"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:504
-msgid "Color signal"
-msgstr "色信号"
-
-#: src/app/XMLInOut.as:505
-msgid "Drawing of the video stream's main color"
-msgstr "ビデオストリームの主要色の描画"
-
-#: src/media/FlvPlayer.as:712
-msgid "Loading picture"
-msgstr "ピクチャの読み込み"
-
-#: src/sequencer/Sequencer.mxml:231
-msgid "Unknown content identifier"
-msgstr "不明なコンテンツ識別子"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:74
-msgid "Add the cutting (Shift + E)"
-msgstr "このタイムラインを追加 (Shift + E)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:79
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:238
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:241
-msgid "My cutting"
-msgstr "マイ・タイムライン"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:85
-msgid "Open or close a segment (Shift + Space)"
-msgstr "セグメントの開閉 (Shift + Space)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:87
-msgid "Add a mark (Shift + M)"
-msgstr "マーカーを追加 (Shift + M)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:89
-msgid "Change the segment or mark's color"
-msgstr "セグメントやマーカーのカラーを変更"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:91
-msgid "Delete the selected segment (Shift + Del)"
-msgstr "選択中のセグメントを削除 (Shift + Del)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:93
-msgid "Split a segment (Shift + X)"
-msgstr "セグメントの分割 (Shift + X)"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:97
-msgid "Segments linked"
-msgstr "リンク付けされたセグメント"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:99
-msgid ""
-"If this box is checked, the end of a segment is also the beginning of the "
-"next one"
-msgstr ""
-"このチェックボックスをオンにすると、セグメントの終点が自動で次のセグメントの"
-"開始点になります"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:720
-msgid "You can not cover a segment."
-msgstr "すでにあるセグメントを覆うようなセグメントは作成できません"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:468
-msgid "Do you confirm you delete this segment ?"
-msgstr "本当にこのセグメントを削除してよろしいですか?"
-
-#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:708
-msgid "You can not add a mark in the middle of a segment."
-msgstr "セグメントの内側にマーカーを置くことはできません"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:67
-msgid "Duration (sec)"
-msgstr "持続 (秒)"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:69
-msgid "Line N°"
-msgstr "ラインNo."
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:71
-msgid "Background color"
-msgstr "背景色"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:73
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:115
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:111
-msgid "Add a caption/title"
-msgstr "タイトル/キャプションを追加"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:120
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:112
-msgid "Add a picture"
-msgstr "ピクチャを追加"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:126
-msgid "Modify a caption/title"
-msgstr "キャプション/タイトルを修正"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:134
-msgid "Modify a picture"
-msgstr "ピクチャを修正"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:142
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:114
-msgid "Modify the selected segment"
-msgstr "選択中のセグメントを修正"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:166
-msgid "The file is being copied"
-msgstr "ファイルのコピー中..."
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:113
-msgid "Delete the selected segment from the bout à bout (edit)"
-msgstr "選択中のセグメントをラフ編集(bout à bout)から削除"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:115
-msgid "Play the bout à bout (edit)"
-msgstr "ラフ編集(bout à bout)を再生"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:117
-msgid "Hide the Bout à bout"
-msgstr "ラフ編集"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507
-msgid "Do you confirm you delete the segment ?"
-msgstr "本当にこのセグメントを削除してよろしいですか?"
-
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:687
-#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:691
-msgid "Segment added at"
-msgstr "セグメントを追加"
-
-#: src/sequencer/ui/Content.as:90
-msgid "Hide this content"
-msgstr "このコンテンツを閉じる"
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/Segment.as:106
-msgid "Copy the permalink"
-msgstr ""
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:70
-msgid "Modify this timeline"
-msgstr "このタイムラインを修正"
-
-#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:80
-msgid "Hide this timeline"
-msgstr "このタイムラインを閉じる"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:14
-msgid "Download the userguide in pdf format."
-msgstr "PDFマニュアルをダウンロード"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:16
-msgid "English"
-msgstr "英語"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:18
-msgid "French"
-msgstr "フランス語"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:20
-msgid "Japanese"
-msgstr "日本語"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:57
-msgid "The link opens a new window or a new tab."
-msgstr "リンクが新しいウィンドウやタブを開きます"
-
-#: src/tools/HelpPanel.mxml:64
-msgid "The link opens a navigator."
-msgstr "リンクがナビゲータを開きます"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:14
-msgid "Import"
-msgstr "メディアのインポート..."
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:16
-msgid "Content's id"
-msgstr "コンテンツID"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:50
-msgid "Import cuttings in"
-msgstr "タイムラインを以下にインポート:"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
-#, csharp-format
-msgid "Do you want to import {0} cuttings in {1} ?"
-msgstr " {1} の中にタイムライン {0} をインポートしますか?"
-
-#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
-msgid "Confirmation"
-msgstr "情報"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:39
-msgid "Select a video file (avi-mpg-mov-flv) or an audio file (mp3)"
-msgstr "動画ファイル (avi, mpg, mov, flv) または音声ファイル (mp3)を選択"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:51
-msgid "Optional complements"
-msgstr "インポート時の追加オプション"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:53
-msgid "Generate the sound wave form"
-msgstr "音声の波形データを作成"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:55
-msgid "Run import"
-msgstr "インポートの実行"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:59
-msgid "Import running. This operation can last several minutes."
-msgstr "インポートの実行中...(この処理には時間がかかることがあります)"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:61
-msgid "Unauthorized characters, filename must only contains 0-9 a-z A-Z"
-msgstr ""
-"使用不可能文字な文字を含んでいます。使用できるのは半角数字の0-9、半角英数のa-"
-"z、A-Zのみです"
-
-#: src/tools/ImportMedia.mxml:126
-msgid "At least the title and the author have to be filled to run the import."
-msgstr "インポートを実行する前にタイトルと作成者を入力してください"
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:101
-msgid "Recording Sound Level:"
-msgstr "録音サウンドのレベル"
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:134
-msgid ""
-"You are about to erase the current recording. \n"
-" Go on ?"
-msgstr ""
-"現在のレコーディングを消去しようとしています。 \n"
-" 続けますか?"
-
-#: src/tools/MicRecord.mxml:219
-msgid ""
-"You are about to lose the recorded annotation. \n"
-" Do you want to save it ?"
-msgstr ""
-"操作を続けると録音したアノテーションは失われます。 \n"
-" 失われないようにセーブしますか?"
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:13
-msgid "Offset"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:15
-msgid "Move the annotations to the current timecode"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:17
-msgid "Enter the offset value"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:19
-msgid "Positive"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:21
-msgid "Negative"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/OffsetPanel.mxml:23
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:43
-msgid "Play/Pause the sound annotation"
-msgstr "音声アノテーションを再生/停止"
-
-#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
-msgid "Audio annotation error"
-msgstr "音声アノテーション・エラー"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:41
-msgid "Sort tags by alphabetic order"
-msgstr "タグをアルファベット順でソート"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:42
-msgid "Sort tags by descending weight order"
-msgstr "タグを使われている数が多い順で整頓"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:43
-msgid "Sort tags by ascending weight order"
-msgstr "タグを使われている数が少ない順で整頓"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:64 src/tools/TagsPanel.mxml:157
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:257
-msgid "List display"
-msgstr "リスト表示"
-
-#: src/tools/TagsPanel.mxml:165
-msgid "Cloud display"
-msgstr "クラウド表示"
-
-#: src/tools/TextSearchPanel.mxml:23
-msgid "Copy the whole text"
-msgstr "全文をコピー"
-
-#: src/tools/tagIR.mxml:18
-msgid "occurences"
-msgstr "出現"
-
-#: src/tools/tagIR.mxml:18
-msgid "occurence"
-msgstr "出現"
-
-#~ msgid "Unhighlight this timeline's segments"
-#~ msgstr "このタイムラインのセグメントのハイライトを解除"
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 17:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-30 22:58+0900\n"
+"Last-Translator: Takuya Abe <abe3028@remus.dti.ne.jp>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:58
+msgid "Delete the selected bout à bout (edit)"
+msgstr "選択中のラフ編集(bout à bout)を削除"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:65
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:116
+msgid "New bout à bout (edit)"
+msgstr "新規ラフ編集"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:71 src/InfoWindow/ProjectTab.as:54
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:103 src/tools/ImportMedia.mxml:43
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:99 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:152
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:442 src/InfoWindow/InformationsTab.as:576
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:608 src/InfoWindow/InformationsTab.as:611
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:85 src/tools/ImportMedia.mxml:49
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:173 src/InfoWindow/InformationsTab.as:875
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:186 src/InfoWindow/ViewsTab.as:317
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:993 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:466
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:505
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:174 src/InfoWindow/InformationsTab.as:876
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:187 src/InfoWindow/ViewsTab.as:318
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:994 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:467
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:506
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:175
+msgid "Do you confirm you delete the bout à bout (edit) ?"
+msgstr "本当にこのラフ編集(bout à bout)を削除してよろしいですか?"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:131
+msgid "List"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:142 src/sequencer/ui/Content.as:97
+msgid "New cutting"
+msgstr "新規タイムライン"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:154 src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:78
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:18
+msgid "Cutting's title"
+msgstr "タイムラインのタイトル"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:167
+msgid "Cutting's description"
+msgstr "タイムラインの説明"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:184
+msgid "Marks and segments"
+msgstr "セグメントとマーカー"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:186 src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:77
+msgid "Begin"
+msgstr "開始点"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:199 src/InfoWindow/InformationsTab.as:450
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:79
+msgid "End"
+msgstr "終点"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:212
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:106
+msgid "Segment's title"
+msgstr "セグメントのタイトル"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:227
+msgid "Segment's description"
+msgstr "セグメントの説明"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:241
+msgid "Tags (separated by a comma)"
+msgstr "タグ(半角コンマで区切る)"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:259 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:652
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:657
+msgid "Timeline's tags"
+msgstr "タイムライン内のタグ一覧"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:265 src/InfoWindow/InformationsTab.as:162
+msgid "Previous"
+msgstr "前へ"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:274 src/InfoWindow/InformationsTab.as:171
+msgid "Next"
+msgstr "次へ"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:296
+msgid "Audio annotation"
+msgstr "音声アノテーション"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:298
+msgid "Choose a mp3 file."
+msgstr "MP3を付ける"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:305 src/InfoWindow/ViewsTab.as:155
+msgid "Record audio comment"
+msgstr "音声コメントを録音"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:319
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:65 src/tools/ImportMedia.mxml:41
+msgid "Browse..."
+msgstr "ファイルを選択..."
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:328 src/tools/MicRecord.mxml:99
+msgid "Microphone Recorder"
+msgstr "マイク・レコーダー"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:660
+#, fuzzy
+msgid "Project's tags"
+msgstr "プロジェクトが参照中のメディア"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:708
+msgid ""
+"If you go on, the recorded annotation will be archived. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+"この操作を続けると、録音されたアノテーションはアーカイブされます。 \n"
+" 続けますか?"
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:708 src/InfoWindow/CuttingsTab.as:828
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151 src/InfoWindow/ViewsTab.as:410
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:532 src/InfoWindow/ViewsTab.as:538
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:995 src/tools/MicRecord.mxml:134
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:828
+msgid ""
+"If you go on, the recorded annotation will be lost. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+"この操作を続けると、録音されたアノテーションは失われます。 \n"
+" 続けますか?"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:113
+msgid "Project"
+msgstr "プロジェクト"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:119
+msgid "Cuttings"
+msgstr "タイムライン"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:125
+msgid "Informations"
+msgstr "情報"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:130
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:902
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:903
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:910
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:911
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1055
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1056
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:1146
+msgid "Bout à bout"
+msgstr "ラフ編集"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:138
+msgid "Views"
+msgstr "表示設定"
+
+#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:145
+msgid "Note-taking"
+msgstr "ノート"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:184
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:75
+msgid "Modify"
+msgstr "修正"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:190 src/InfoWindow/ProjectTab.as:167
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:24
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:197
+msgid "Duplicate"
+msgstr "複製"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:204 src/tools/TagsPanel.mxml:69
+msgid "Unhighlight all the timelines's segments"
+msgstr "すべてのタイムラインのセグメントのハイライトを解除"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:219
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate only the highlighted segments"
+msgstr "ハイライトされたセグメントからラフ編集(bout à bout)を作成"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:228
+msgid "Apply an offset"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:237
+msgid "Create a bout à bout (edit) from the complete timeline"
+msgstr "タイムラインの中の全セグメントからラフ編集(bout à bout)を作成"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:244
+msgid "Create a bout à bout (edit) from the highlighted segments"
+msgstr "ハイライトされたセグメントからラフ編集(bout à bout)を作成"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:251
+msgid ""
+"Create a bout à bout (edit) from all the timelines's highlighted segments"
+msgstr ""
+"すべてのタイムライン上のハイライトされたセグメントからテスト編集(bout à "
+"bout)を作成"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:259
+msgid "See all the segments' titles and descriptions in one text"
+msgstr ""
+"全てのセグメントのタイトルとディスクリプションを1つのテキストとして見る"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:448 src/InfoWindow/InformationsTab.as:585
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:619
+msgid "Duration"
+msgstr "持続"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:455
+msgid "Indexation"
+msgstr "インデキシング"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:476 src/InfoWindow/InformationsTab.as:484
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:912
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:578 src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:20
+msgid "Nb elements"
+msgstr "エレメント番号"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:582 src/InfoWindow/InformationsTab.as:617
+msgid "Average length of segments"
+msgstr "セグメントの長さの平均値"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:585 src/InfoWindow/InformationsTab.as:614
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:619
+msgid "on"
+msgstr "オン"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:586 src/InfoWindow/InformationsTab.as:620
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:69 src/tools/ImportMedia.mxml:45
+msgid "Authors"
+msgstr "作成者"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:586 src/InfoWindow/InformationsTab.as:620
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:47
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:607
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:609
+msgid "Criterion"
+msgstr "判断基準"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:624
+msgid "Summary"
+msgstr "概要"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:625
+msgid "Segments"
+msgstr "セグメント"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:626
+msgid "Marks"
+msgstr "マーカー"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:627
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:878
+msgid "Do you confirm you delete the cutting ?"
+msgstr "本当にこのタイムラインを削除してよろしいですか?"
+
+#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:942
+msgid "copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:70
+msgid "Start note-taking"
+msgstr "ノートの執筆を開始"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:77
+msgid "Put a separator (Shift + Enter)"
+msgstr "区切りを入れる"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:84 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
+msgid "Create a cutting from these notes"
+msgstr "このノートからタイムラインを作成"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:151
+msgid "These notes will not be saved until you click on"
+msgstr ""
+"ノートは、タイムラインに変換しないと保存されません。ノート執筆後は、忘れずに"
+"以下のボタンを押してください:"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The media's current timecode must be superior to your last separator's "
+"timecode."
+msgstr ""
+"メディアの現在のタイムコードはあなたが最後に作成した区切りのタイムコードより"
+"も優先されます"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:232 src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390 src/LignesDeTempsFlex.mxml:684
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:829 src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58
+#: src/app/Python.as:69 src/app/Python.as:163 src/media/ExternalPlayer.as:279
+#: src/media/ExternalPlayer.as:296 src/sequencer/Sequencer.mxml:231
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:724
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507 src/tools/ImportMedia.mxml:127
+#: src/tools/MicRecord.mxml:219
+msgid "Attention"
+msgstr "注意"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:312
+msgid "My notes"
+msgstr "マイノート"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:322 src/app/XMLInOut.as:1106
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:1200
+msgid "Personnal cuttings"
+msgstr "みんなのタイムライン"
+
+#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:372
+msgid "No content is selected for these notes."
+msgstr "ノートするためのコンテンツが選択されていません"
+
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:101
+msgid "Project's medias"
+msgstr "プロジェクトが参照中のメディア"
+
+#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:188
+msgid "Do you really want to take this content out of your project ?"
+msgstr "本当にこのコンテンツをプロジェクトから除外してよろしいですか?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:25
+msgid "Rename"
+msgstr "名称変更"
+
+#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:26
+msgid "Save the current display"
+msgstr "現在の表示設定を保存"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:93
+msgid "Saved display states :"
+msgstr "保存済みの表示設定 :"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:126
+msgid "New view"
+msgstr "新規表示設定"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:133
+msgid "Delete the selected view"
+msgstr "選択中の表示設定を削除"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:140
+msgid "Save the current display in the selected view"
+msgstr "現在のウィンドウの状態を、選択中の表示設定に上書きして保存"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:148
+msgid "Permalink to the view"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:319
+msgid "Do you confirm you delete this view ?"
+msgstr "本当にこの表示設定を削除してよろしいですか?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:346
+msgid "No name view"
+msgstr "名称未設定の表示設定"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:410
+msgid ""
+"If you go on, the recorded comment will be archived. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+"この操作を続けると、記録されたコメントはアーカイブされます。 \n"
+" 続けますか?"
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:528
+msgid "The permalink to the view has been copied in the clipboad"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:528
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:532
+msgid "Flash can not get the current url."
+msgstr ""
+
+#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:538
+msgid "Permalink can not be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:175 src/media/FlvPlayer.as:177
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:57
+msgid "Loading"
+msgstr "読み込み中..."
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:390
+msgid ""
+"No project file is defined. You need to define a project file to save your "
+"datas."
+msgstr ""
+"プロジェクトファイルが指定されていません。保存するためにはプロジェクトファイ"
+"ルを指定する必要があります"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:400 src/LignesDeTempsFlex.mxml:406
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:418
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:401
+msgid "Read only project"
+msgstr "読み出しのみ(書き込み不可)のプロジェクト"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:407
+msgid "Save the project"
+msgstr "プロジェクトを上書き保存"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:413
+msgid "Save the project in"
+msgstr "プロジェクトを上書き保存"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:415
+msgid "Export the project in cinelab format"
+msgstr "プロジェクトをcinelab形式で書き出す"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:415
+msgid "Export the project in ldt format"
+msgstr "プロジェクトをldt形式で書き出す"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:416
+msgid "Save the project in cinelab format as..."
+msgstr "プロジェクトをcinelab形式にして別名で保存"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:419
+msgid "New project"
+msgstr "新規プロジェクト"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:420
+msgid "Open a project (.ldt or .cxp)"
+msgstr "プロジェクト (.ldt or .cxp) を開く"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:422
+msgid "Save the project as..."
+msgstr "プロジェクトを別名で保存"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:426 src/tools/ImportMedia.mxml:37
+msgid "Import a new media"
+msgstr "新規メディアのインポート"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:427
+msgid "Open a description (.iri file)"
+msgstr "ディスクリプション (.iri) を開く"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:428
+msgid "Import cuttings from an other .ldt file"
+msgstr "このノートからタイムラインを作成"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:430
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:442
+msgid "Medias"
+msgstr "メディア"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:447
+msgid "Library"
+msgstr "ライブラリ"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:470
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:471
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "フルスクリーン"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:472
+msgid "Replace windows"
+msgstr "ウィンドウの整列"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:473
+msgid "Display all the project's tags"
+msgstr "このプロジェクトのタグをすべて表示"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:474
+msgid "Display/Remove polemic datas"
+msgstr ""
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:479
+msgid "Remember the selected language"
+msgstr "選択中の表示設定を削除"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:489 src/tools/HelpPanel.mxml:12
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:490 src/tools/AboutPanel.mxml:13
+msgid "About"
+msgstr "Lignes de tempsについて"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:492
+msgid "Show the .ldt project file's content"
+msgstr "この.ldtプロジェクトファイルのコードを表示"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:493
+msgid "Show the cinelab file's content"
+msgstr "このcinelabプロジェクトファイルのコードを表示"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:495
+msgid "Debug textfield"
+msgstr "テキストフィールドをデバッグ"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:684
+msgid "The fullscreen mode is not allowed."
+msgstr "フルスクリーンモードは許可されていません"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:806 src/tools/TagsPanel.mxml:66
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:172 src/tools/TagsPanel.mxml:189
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:244
+msgid "Selected tags"
+msgstr "選択されたタグ"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:829
+msgid "Please select a media before importing cuttings."
+msgstr "タイムラインをインポートする前にメディアを選択してください"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:910
+msgid "Ldt file content"
+msgstr "Ldtファイルのコンテンツ"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:911
+msgid "Copy the code to the clipboard"
+msgstr "このコードをクリップボードにコピー"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:914
+msgid "Save into a file"
+msgstr "ファイルに保存"
+
+#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:995
+msgid ""
+"You are about to quit without saving.\n"
+"Do you want to save your work one last time ?"
+msgstr ""
+
+#: src/app/Communication.as:199
+msgid "SAVING"
+msgstr ""
+
+#: src/app/Python.as:49
+msgid "Lost connection"
+msgstr "コネクションのロスト"
+
+#: src/app/Python.as:50 src/app/Python.as:57 src/app/Python.as:68
+msgid ""
+"Your datas can not be saved anymore. Please close and restart Lignes de "
+"temps."
+msgstr ""
+"これ以上データを保存できません。Lignes de tempsを終了して再起動してください"
+
+#: src/app/Python.as:51 src/app/Python.as:58 src/app/Python.as:69
+msgid "Click OK to save your work a last time."
+msgstr "最後にあなたの作業をセーブするために「OK」を押してください"
+
+#: src/app/Python.as:56 src/app/Python.as:67 src/app/Python.as:163
+msgid "Connection Problem"
+msgstr "コネクションに問題"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:136 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
+msgid "Impossible to load the file"
+msgstr "ファイルが読み込めません"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:136 src/app/XMLInOut.as:278 src/app/XMLInOut.as:1045
+#: src/app/XMLInOut.as:1701 src/media/FLVPlaybackCaptioningLDT.as:45
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:278 src/app/XMLInOut.as:1045
+msgid "Your project file was not found. Please locate it."
+msgstr "プロジェクトファイルが見つかりません。ファイルの場所を指定してください"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:494
+msgid "Wave form"
+msgstr "波形"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:495
+msgid "Wave form of the sound track"
+msgstr "音声トラックの波形"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:505
+msgid "Color signal"
+msgstr "色信号"
+
+#: src/app/XMLInOut.as:506
+msgid "Drawing of the video stream's main color"
+msgstr "ビデオストリームの主要色の描画"
+
+#: src/media/FlvPlayer.as:774
+msgid "Loading picture"
+msgstr "ピクチャの読み込み"
+
+#: src/sequencer/Sequencer.mxml:231
+msgid "Unknown content identifier"
+msgstr "不明なコンテンツ識別子"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:74
+msgid "Add the cutting (Shift + E)"
+msgstr "このタイムラインを追加 (Shift + E)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:79
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:238
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:241
+msgid "My cutting"
+msgstr "マイ・タイムライン"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:85
+msgid "Open or close a segment (Shift + Space)"
+msgstr "セグメントの開閉 (Shift + Space)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:87
+msgid "Add a mark (Shift + M)"
+msgstr "マーカーを追加 (Shift + M)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:89
+msgid "Change the segment or mark's color"
+msgstr "セグメントやマーカーのカラーを変更"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:91
+msgid "Delete the selected segment (Shift + Del)"
+msgstr "選択中のセグメントを削除 (Shift + Del)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:93
+msgid "Split a segment (Shift + X)"
+msgstr "セグメントの分割 (Shift + X)"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:97
+msgid "Segments linked"
+msgstr "リンク付けされたセグメント"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:99
+msgid ""
+"If this box is checked, the end of a segment is also the beginning of the "
+"next one"
+msgstr ""
+"このチェックボックスをオンにすると、セグメントの終点が自動で次のセグメントの"
+"開始点になります"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:428
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:720
+msgid "You can not cover a segment."
+msgstr "すでにあるセグメントを覆うようなセグメントは作成できません"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:468
+msgid "Do you confirm you delete this segment ?"
+msgstr "本当にこのセグメントを削除してよろしいですか?"
+
+#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:708
+msgid "You can not add a mark in the middle of a segment."
+msgstr "セグメントの内側にマーカーを置くことはできません"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:67
+msgid "Duration (sec)"
+msgstr "持続 (秒)"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:69
+msgid "Line N°"
+msgstr "ラインNo."
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:71
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:73
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:115
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:111
+msgid "Add a caption/title"
+msgstr "タイトル/キャプションを追加"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:120
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:112
+msgid "Add a picture"
+msgstr "ピクチャを追加"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:126
+msgid "Modify a caption/title"
+msgstr "キャプション/タイトルを修正"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:134
+msgid "Modify a picture"
+msgstr "ピクチャを修正"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:142
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:114
+msgid "Modify the selected segment"
+msgstr "選択中のセグメントを修正"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:166
+msgid "The file is being copied"
+msgstr "ファイルのコピー中..."
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:113
+msgid "Delete the selected segment from the bout à bout (edit)"
+msgstr "選択中のセグメントをラフ編集(bout à bout)から削除"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:115
+msgid "Play the bout à bout (edit)"
+msgstr "ラフ編集(bout à bout)を再生"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:117
+msgid "Hide the Bout à bout"
+msgstr "ラフ編集"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:507
+msgid "Do you confirm you delete the segment ?"
+msgstr "本当にこのセグメントを削除してよろしいですか?"
+
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:687
+#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:691
+msgid "Segment added at"
+msgstr "セグメントを追加"
+
+#: src/sequencer/ui/Content.as:90
+msgid "Hide this content"
+msgstr "このコンテンツを閉じる"
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/Segment.as:106
+msgid "Copy the permalink"
+msgstr ""
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:70
+msgid "Modify this timeline"
+msgstr "このタイムラインを修正"
+
+#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:80
+msgid "Hide this timeline"
+msgstr "このタイムラインを閉じる"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:14
+msgid "Download the userguide in pdf format."
+msgstr "PDFマニュアルをダウンロード"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:16
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:18
+msgid "French"
+msgstr "フランス語"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:20
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:57
+msgid "The link opens a new window or a new tab."
+msgstr "リンクが新しいウィンドウやタブを開きます"
+
+#: src/tools/HelpPanel.mxml:64
+msgid "The link opens a navigator."
+msgstr "リンクがナビゲータを開きます"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:14
+msgid "Import"
+msgstr "メディアのインポート..."
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:16
+msgid "Content's id"
+msgstr "コンテンツID"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:50
+msgid "Import cuttings in"
+msgstr "タイムラインを以下にインポート:"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
+#, csharp-format
+msgid "Do you want to import {0} cuttings in {1} ?"
+msgstr " {1} の中にタイムライン {0} をインポートしますか?"
+
+#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79
+msgid "Confirmation"
+msgstr "情報"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:39
+msgid "Select a video file (avi-mpg-mov-flv) or an audio file (mp3)"
+msgstr "動画ファイル (avi, mpg, mov, flv) または音声ファイル (mp3)を選択"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:51
+msgid "Optional complements"
+msgstr "インポート時の追加オプション"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:53
+msgid "Generate the sound wave form"
+msgstr "音声の波形データを作成"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:55
+msgid "Run import"
+msgstr "インポートの実行"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:59
+msgid "Import running. This operation can last several minutes."
+msgstr "インポートの実行中...(この処理には時間がかかることがあります)"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:61
+msgid "Unauthorized characters, filename must only contains 0-9 a-z A-Z"
+msgstr ""
+"使用不可能文字な文字を含んでいます。使用できるのは半角数字の0-9、半角英数のa-"
+"z、A-Zのみです"
+
+#: src/tools/ImportMedia.mxml:127
+msgid "At least the title and the author have to be filled to run the import."
+msgstr "インポートを実行する前にタイトルと作成者を入力してください"
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:101
+msgid "Recording Sound Level:"
+msgstr "録音サウンドのレベル"
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:134
+msgid ""
+"You are about to erase the current recording. \n"
+" Go on ?"
+msgstr ""
+"現在のレコーディングを消去しようとしています。 \n"
+" 続けますか?"
+
+#: src/tools/MicRecord.mxml:219
+msgid ""
+"You are about to lose the recorded annotation. \n"
+" Do you want to save it ?"
+msgstr ""
+"操作を続けると録音したアノテーションは失われます。 \n"
+" 失われないようにセーブしますか?"
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:13
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:15
+msgid "Move the annotations to the current timecode"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:17
+msgid "Enter the offset value"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:19
+msgid "Positive"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:21
+msgid "Negative"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/OffsetPanel.mxml:23
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:43
+msgid "Play/Pause the sound annotation"
+msgstr "音声アノテーションを再生/停止"
+
+#: src/tools/SimpleMp3Player.as:125
+msgid "Audio annotation error"
+msgstr "音声アノテーション・エラー"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:41
+msgid "Sort tags by alphabetic order"
+msgstr "タグをアルファベット順でソート"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:42
+msgid "Sort tags by descending weight order"
+msgstr "タグを使われている数が多い順で整頓"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:43
+msgid "Sort tags by ascending weight order"
+msgstr "タグを使われている数が少ない順で整頓"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:64 src/tools/TagsPanel.mxml:157
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:257
+msgid "List display"
+msgstr "リスト表示"
+
+#: src/tools/TagsPanel.mxml:165
+msgid "Cloud display"
+msgstr "クラウド表示"
+
+#: src/tools/TextSearchPanel.mxml:23
+msgid "Copy the whole text"
+msgstr "全文をコピー"
+
+#: src/tools/tagIR.mxml:18
+msgid "occurences"
+msgstr "出現"
+
+#: src/tools/tagIR.mxml:18
+msgid "occurence"
+msgstr "出現"
+
+#~ msgid "Unhighlight this timeline's segments"
+#~ msgstr "このタイムラインのセグメントのハイライトを解除"