5 # |
5 # |
6 msgid "" |
6 msgid "" |
7 msgstr "" |
7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:48-0600\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-12 23:04+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-09 15:52+0100\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-09 15:52+0100\n" |
12 "Last-Translator: Yves-Marie Haussonne <ymh.work@gmail.com>\n" |
12 "Last-Translator: Yves-Marie Haussonne <ymh.work@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|
14 "Language: \n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
18 |
18 #: ldt/models.py:43 |
19 #: forms/widgets.py:17 |
|
20 msgid "Date" |
|
21 msgstr "" |
|
22 |
|
23 #: forms/widgets.py:17 |
|
24 msgid "Time" |
|
25 msgstr "" |
|
26 |
|
27 #: ldt_utils/models.py:22 |
|
28 msgid "content.iri_id" |
|
29 msgstr "" |
|
30 |
|
31 #: ldt_utils/models.py:23 |
|
32 msgid "content.iriurl" |
|
33 msgstr "" |
|
34 |
|
35 #: ldt_utils/models.py:24 |
|
36 msgid "content.src" |
|
37 msgstr "" |
|
38 |
|
39 #: ldt_utils/models.py:25 |
|
40 msgid "content.videopath" |
|
41 msgstr "" |
|
42 |
|
43 #: ldt_utils/models.py:26 |
|
44 msgid "content.creation_date" |
|
45 msgstr "" |
|
46 |
|
47 #: ldt_utils/models.py:27 |
|
48 msgid "content.update_date" |
|
49 msgstr "" |
|
50 |
|
51 #: ldt_utils/models.py:28 |
|
52 msgid "content.title" |
|
53 msgstr "" |
|
54 |
|
55 #: ldt_utils/models.py:29 |
|
56 #, fuzzy |
|
57 msgid "content.description" |
|
58 msgstr "Connexion" |
|
59 |
|
60 #: ldt_utils/models.py:30 |
|
61 msgid "content.external_id" |
|
62 msgstr "" |
|
63 |
|
64 #: ldt_utils/models.py:31 |
|
65 msgid "content.authors" |
|
66 msgstr "" |
|
67 |
|
68 #: ldt_utils/models.py:32 |
|
69 #, fuzzy |
|
70 msgid "content.duration" |
|
71 msgstr "Documentation" |
|
72 |
|
73 #: ldt_utils/models.py:33 |
|
74 msgid "content.content_creation_date" |
|
75 msgstr "" |
|
76 |
|
77 #: ldt_utils/models.py:106 |
19 msgid "created by" |
78 msgid "created by" |
20 msgstr "créé par" |
79 msgstr "créé par" |
21 |
80 |
22 #: ldt/models.py:44 |
81 #: ldt_utils/models.py:107 |
23 msgid "changed by" |
82 msgid "changed by" |
24 msgstr "modifié par" |
83 msgstr "modifié par" |
25 |
84 |
26 #: ldt/templates/admin/ldt/app_action.html:6 |
85 #: ldt_utils/templates/admin/ldt_utils/app_action.html:4 |
27 #: templates/admin/cms_change_list.html:7 |
86 #: templates/admin/cms_change_list.html:7 |
28 #: templates/admin/page_app_index.html:8 |
87 #: templates/admin/page_app_index.html:8 |
29 #: templates/admin/page_change_form.html:17 |
88 #: templates/admin/page_change_form.html:17 |
30 #: templates/admin/page_change_list.html:25 |
89 #: templates/admin/page_change_list.html:25 |
31 #: user/templates/registration/logged_out.html:4 |
90 #: user/templates/registration/logged_out.html:4 |
32 msgid "Home" |
91 msgid "Home" |
33 msgstr "Accueil" |
92 msgstr "Accueil" |
34 |
93 |
35 #: ldt/templates/iriuser/ldt/copy_ldt.html:12 |
94 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/content_list.html:55 |
|
95 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/ldt_list.html:51 |
|
96 #: templates/admin/page_base.html:19 |
|
97 #: user/templates/ldt/user/login_form.html:33 |
|
98 #: user/templates/ldt/user/space.html:6 user/templates/ldt/user/space.html:9 |
|
99 msgid "Space" |
|
100 msgstr "Esp. perso" |
|
101 |
|
102 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/content_list.html:56 |
|
103 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/ldt_list.html:52 |
|
104 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/ldt_list.html:55 |
|
105 msgid "Ldt Project" |
|
106 msgstr "Projet lignes de temps" |
|
107 |
|
108 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/content_list.html:59 |
|
109 msgid "Contents" |
|
110 msgstr "" |
|
111 |
|
112 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/content_list.html:63 |
|
113 #, fuzzy |
|
114 msgid "Create new content" |
|
115 msgstr "Créer un nouveau projet Ligne de Temps" |
|
116 |
|
117 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/content_list.html:66 |
|
118 msgid "Content" |
|
119 msgstr "" |
|
120 |
|
121 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/content_list.html:69 |
|
122 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/ldt_list.html:64 |
|
123 msgid "title" |
|
124 msgstr "Titre" |
|
125 |
|
126 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/content_list.html:70 |
|
127 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/content_list.html:77 |
|
128 #, fuzzy |
|
129 msgid "create project" |
|
130 msgstr "Créer un nouveau projet Ligne de Temps" |
|
131 |
|
132 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/copy_ldt.html:11 |
36 msgid "Copy your project" |
133 msgid "Copy your project" |
37 msgstr "Copier votre projet" |
134 msgstr "Copier votre projet" |
38 |
135 |
39 #: ldt/templates/iriuser/ldt/copy_ldt.html:15 |
136 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/copy_ldt.html:14 |
40 #: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:15 |
137 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/create_ldt.html:14 |
41 msgid "Title" |
138 msgid "Title" |
42 msgstr "Titre" |
139 msgstr "Titre" |
43 |
140 |
44 #: ldt/templates/iriuser/ldt/copy_ldt.html:18 |
141 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/copy_ldt.html:16 |
45 msgid "Copy" |
142 msgid "Copy" |
46 msgstr "Copier" |
143 msgstr "Copier" |
47 |
144 |
48 #: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:12 |
145 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/create_content.html:22 |
|
146 #, fuzzy |
|
147 msgid "Create content" |
|
148 msgstr "Créer un compte" |
|
149 |
|
150 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/create_ldt.html:11 |
49 msgid "Create your project" |
151 msgid "Create your project" |
50 msgstr "Créer votre projet Lignes de Temps" |
152 msgstr "Créer votre projet Lignes de Temps" |
51 |
153 |
52 #: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:18 |
154 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/create_ldt.html:16 |
53 msgid "List of contents" |
155 msgid "List of contents" |
54 msgstr "Liste de contenus" |
156 msgstr "Liste de contenus" |
55 |
157 |
56 #: ldt/templates/iriuser/ldt/create_ldt.html:25 |
158 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/create_ldt.html:23 |
57 msgid "Create" |
159 msgid "Create" |
58 msgstr "Créer" |
160 msgstr "Créer" |
59 |
161 |
60 #: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:50 |
162 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/ldt_list.html:59 |
61 #: templates/admin/page_base.html:19 |
|
62 #: user/templates/iriuser/user/login_form.html:33 |
|
63 #: user/templates/iriuser/user/space.html:6 |
|
64 #: user/templates/iriuser/user/space.html:9 |
|
65 msgid "Space" |
|
66 msgstr "Esp. perso" |
|
67 |
|
68 #: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:51 |
|
69 #: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:53 |
|
70 msgid "Ldt Project" |
|
71 msgstr "Projet lignes de temps" |
|
72 |
|
73 #: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:57 |
|
74 msgid "Create new project" |
163 msgid "Create new project" |
75 msgstr "Créer un nouveau projet Ligne de Temps" |
164 msgstr "Créer un nouveau projet Ligne de Temps" |
76 |
165 |
77 #: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:59 |
166 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/ldt_list.html:61 |
78 msgid "Project" |
167 msgid "Project" |
79 msgstr "Projet" |
168 msgstr "Projet" |
80 |
169 |
81 #: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:62 |
170 #: ldt_utils/templates/ldt/ldt_utils/ldt_list.html:65 |
82 msgid "title" |
|
83 msgstr "Titre" |
|
84 |
|
85 #: ldt/templates/iriuser/ldt/ldt_list.html:63 |
|
86 msgid " published" |
171 msgid " published" |
87 msgstr "Publié" |
172 msgstr "Publié" |
88 |
173 |
89 #: templates/admin/cms_change_form.html:30 |
174 #: templates/admin/cms_change_form.html:30 |
90 msgid "Approve page deletion" |
175 msgid "Approve page deletion" |
200 #: templates/admin/cms_change_list.html:110 |
289 #: templates/admin/cms_change_list.html:110 |
201 #: templates/admin/page_change_list.html:65 |
290 #: templates/admin/page_change_list.html:65 |
202 msgid "Filter" |
291 msgid "Filter" |
203 msgstr "Filtre" |
292 msgstr "Filtre" |
204 |
293 |
205 #: templates/admin/index.html:18 |
294 #: templates/admin/index.html:18 templates/admin/page_index.html:18 |
206 #: templates/admin/page_index.html:18 |
|
207 #, python-format |
295 #, python-format |
208 msgid "Models available in the %(name)s application." |
296 msgid "Models available in the %(name)s application." |
209 msgstr "Le modèle disponible dans l'application %(name)s." |
297 msgstr "Le modèle disponible dans l'application %(name)s." |
210 |
298 |
211 #: templates/admin/index.html:19 |
299 #: templates/admin/index.html:19 templates/admin/page_app_index.html:10 |
212 #: templates/admin/page_app_index.html:10 |
|
213 #: templates/admin/page_index.html:19 |
300 #: templates/admin/page_index.html:19 |
214 #, python-format |
301 #, python-format |
215 msgid "%(name)s" |
302 msgid "%(name)s" |
216 msgstr "%(name)s" |
303 msgstr "%(name)s" |
217 |
304 |
218 #: templates/admin/index.html:29 |
305 #: templates/admin/index.html:29 templates/admin/page_change_form.html:20 |
219 #: templates/admin/page_change_form.html:20 |
|
220 #: templates/admin/page_index.html:29 |
306 #: templates/admin/page_index.html:29 |
221 msgid "Add" |
307 msgid "Add" |
222 msgstr "Ajouter" |
308 msgstr "Ajouter" |
223 |
309 |
224 #: templates/admin/index.html:35 |
310 #: templates/admin/index.html:35 templates/admin/page_index.html:35 |
225 #: templates/admin/page_index.html:35 |
|
226 msgid "Change" |
311 msgid "Change" |
227 msgstr "modifié par" |
312 msgstr "modifié par" |
228 |
313 |
229 #: templates/admin/index.html:64 |
314 #: templates/admin/index.html:64 templates/admin/page_index.html:45 |
230 #: templates/admin/page_index.html:45 |
|
231 msgid "You don't have permission to edit anything." |
315 msgid "You don't have permission to edit anything." |
232 msgstr "Vous n'aver pas l'autorisation d'éditer quoi que ce soit." |
316 msgstr "Vous n'aver pas l'autorisation d'éditer quoi que ce soit." |
233 |
317 |
234 #: templates/admin/index.html:72 |
318 #: templates/admin/index.html:72 templates/admin/page_index.html:53 |
235 #: templates/admin/page_index.html:53 |
|
236 msgid "Recent Actions" |
319 msgid "Recent Actions" |
237 msgstr "Actions récentes" |
320 msgstr "Actions récentes" |
238 |
321 |
239 #: templates/admin/index.html:73 |
322 #: templates/admin/index.html:73 templates/admin/page_index.html:54 |
240 #: templates/admin/page_index.html:54 |
|
241 msgid "My Actions" |
323 msgid "My Actions" |
242 msgstr "Mes actions" |
324 msgstr "Mes actions" |
243 |
325 |
244 #: templates/admin/index.html:77 |
326 #: templates/admin/index.html:77 templates/admin/page_index.html:58 |
245 #: templates/admin/page_index.html:58 |
|
246 msgid "None available" |
327 msgid "None available" |
247 msgstr "Aucune disponible" |
328 msgstr "Aucune disponible" |
248 |
329 |
249 #: templates/admin/index.html:91 |
330 #: templates/admin/index.html:91 templates/admin/page_index.html:72 |
250 #: templates/admin/page_index.html:72 |
|
251 msgid "Unknown content" |
331 msgid "Unknown content" |
252 msgstr "Contenu inconnu" |
332 msgstr "Contenu inconnu" |
253 |
333 |
254 #: templates/admin/page_base.html:20 |
334 #: templates/admin/page_base.html:20 templates/admin/page_index.html:11 |
255 #: templates/admin/page_index.html:11 |
|
256 msgid "Pages" |
335 msgid "Pages" |
257 msgstr "Pages" |
336 msgstr "Pages" |
258 |
337 |
259 #: templates/admin/page_base_site.html:7 |
338 #: templates/admin/page_base_site.html:7 |
260 msgid "Django administration" |
339 msgid "Django administration" |
334 |
412 |
335 #: user/forms.py:33 |
413 #: user/forms.py:33 |
336 msgid "New password confirmation" |
414 msgid "New password confirmation" |
337 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" |
415 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" |
338 |
416 |
339 #: user/forms.py:78 |
417 #: user/forms.py:78 user/forms.py:79 |
340 #: user/forms.py:79 |
|
341 msgid "E-mail" |
418 msgid "E-mail" |
342 msgstr "E-mail" |
419 msgstr "E-mail" |
343 |
420 |
344 #: user/forms.py:90 |
421 #: user/forms.py:90 |
345 msgid "The two emails didn't match." |
422 msgid "The two emails didn't match." |
346 msgstr "les deux emails ne correspondent pas" |
423 msgstr "les deux emails ne correspondent pas" |
347 |
424 |
348 #: user/views.py:45 |
425 #: user/views.py:45 user/templates/registration/login.html:17 |
349 #: user/templates/registration/login.html:17 |
|
350 msgid "Sorry, that's not a valid username or password." |
426 msgid "Sorry, that's not a valid username or password." |
351 msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide." |
427 msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide." |
352 |
428 |
353 #: user/templates/iriuser/user/change_email.html:6 |
429 #: user/templates/ldt/user/change_email.html:6 |
354 #: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:6 |
430 #: user/templates/ldt/user/change_email_done.html:6 |
355 #: user/templates/iriuser/user/login_form.html:32 |
431 #: user/templates/ldt/user/login_form.html:32 |
356 #: user/templates/registration/password_change_done.html:7 |
432 #: user/templates/registration/password_change_done.html:7 |
357 #: user/templates/registration/password_change_form.html:13 |
433 #: user/templates/registration/password_change_form.html:13 |
358 msgid "Profiles" |
434 msgid "Profiles" |
359 msgstr "Mon profil" |
435 msgstr "Mon profil" |
360 |
436 |
361 #: user/templates/iriuser/user/change_email.html:7 |
437 #: user/templates/ldt/user/change_email.html:7 |
362 #: user/templates/iriuser/user/change_email.html:10 |
438 #: user/templates/ldt/user/change_email.html:10 |
363 msgid "Modification de l'adresse émail" |
439 msgid "Modification de l'adresse émail" |
364 msgstr "Modification de l'adresse email" |
440 msgstr "Modification de l'adresse email" |
365 |
441 |
366 #: user/templates/iriuser/user/change_email.html:26 |
442 #: user/templates/ldt/user/change_email.html:26 |
367 msgid "Please enter your new e-mail twice so we can verify you typed it in correctly." |
443 msgid "" |
368 msgstr "Saisissez deux fois votre nouvelle adresse émail afin de vérifier qu'il est correctment" |
444 "Please enter your new e-mail twice so we can verify you typed it in " |
369 |
445 "correctly." |
370 #: user/templates/iriuser/user/change_email.html:32 |
446 msgstr "" |
|
447 "Saisissez deux fois votre nouvelle adresse émail afin de vérifier qu'il est " |
|
448 "correctment" |
|
449 |
|
450 #: user/templates/ldt/user/change_email.html:32 |
371 msgid "email" |
451 msgid "email" |
372 msgstr "adresse émail" |
452 msgstr "adresse émail" |
373 |
453 |
374 #: user/templates/iriuser/user/change_email.html:41 |
454 #: user/templates/ldt/user/change_email.html:41 |
375 msgid "Confirmation de l'adresse émail" |
455 msgid "Confirmation de l'adresse émail" |
376 msgstr "Confirmation de l'adresse email" |
456 msgstr "Confirmation de l'adresse email" |
377 |
457 |
378 #: user/templates/iriuser/user/change_email.html:48 |
458 #: user/templates/ldt/user/change_email.html:48 |
379 msgid "change my e-mail" |
459 msgid "change my e-mail" |
380 msgstr "Changer l'adresse émail" |
460 msgstr "Changer l'adresse émail" |
381 |
461 |
382 #: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:7 |
462 #: user/templates/ldt/user/change_email_done.html:7 |
383 #: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:10 |
463 #: user/templates/ldt/user/change_email_done.html:10 |
384 msgid "email change" |
464 msgid "email change" |
385 msgstr "Modification de l'adresse émail" |
465 msgstr "Modification de l'adresse émail" |
386 |
466 |
387 #: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:12 |
467 #: user/templates/ldt/user/change_email_done.html:12 |
388 msgid "email changed" |
468 msgid "email changed" |
389 msgstr "email modifié" |
469 msgstr "email modifié" |
390 |
470 |
391 #: user/templates/iriuser/user/change_email_done.html:13 |
471 #: user/templates/ldt/user/change_email_done.html:13 |
392 msgid "back to profile" |
472 msgid "back to profile" |
393 msgstr "Retourner à mon profil" |
473 msgstr "Retourner à mon profil" |
394 |
474 |
395 #: user/templates/iriuser/user/home.html:9 |
475 #: user/templates/ldt/user/home.html:9 |
396 msgid "Se connecter" |
476 msgid "Se connecter" |
397 msgstr "Se connecter" |
477 msgstr "Se connecter" |
398 |
478 |
399 #: user/templates/iriuser/user/home.html:10 |
479 #: user/templates/ldt/user/home.html:10 |
400 msgid "Créer un compte" |
480 msgid "Créer un compte" |
401 msgstr "Créere un compte" |
481 msgstr "Créere un compte" |
402 |
482 |
403 #: user/templates/iriuser/user/home.html:11 |
483 #: user/templates/ldt/user/home.html:11 |
404 msgid "récupérer mot de passe" |
484 msgid "récupérer mot de passe" |
405 msgstr "Récupérer le mot de passe" |
485 msgstr "Récupérer le mot de passe" |
406 |
486 |
407 #: user/templates/iriuser/user/login_form.html:50 |
487 #: user/templates/ldt/user/login_form.html:50 |
408 msgid "create account" |
488 msgid "create account" |
409 msgstr "Créer un compte" |
489 msgstr "Créer un compte" |
410 |
490 |
411 #: user/templates/iriuser/user/login_form.html:54 |
491 #: user/templates/ldt/user/login_form.html:54 |
412 msgid "Pseudo" |
492 msgid "Pseudo" |
413 msgstr "Pseudo" |
493 msgstr "Pseudo" |
414 |
494 |
415 #: user/templates/iriuser/user/login_form.html:57 |
495 #: user/templates/ldt/user/login_form.html:57 |
416 #: user/templates/iriuser/user/login_form.html:64 |
496 #: user/templates/ldt/user/login_form.html:64 |
417 msgid "this field is compulsory" |
497 msgid "this field is compulsory" |
418 msgstr "Ce champs est obligatoire" |
498 msgstr "Ce champs est obligatoire" |
419 |
499 |
420 #: user/templates/iriuser/user/login_form.html:68 |
500 #: user/templates/ldt/user/login_form.html:68 |
421 msgid "reset password" |
501 msgid "reset password" |
422 msgstr "Réinitialiser le mot de passe" |
502 msgstr "Réinitialiser le mot de passe" |
423 |
503 |
424 #: user/templates/iriuser/user/login_form.html:71 |
504 #: user/templates/ldt/user/login_form.html:71 |
425 msgid "Connection" |
505 msgid "Connection" |
426 msgstr "Connexion" |
506 msgstr "Connexion" |
427 |
507 |
428 #: user/templates/iriuser/user/profile.html:6 |
508 #: user/templates/ldt/user/profile.html:6 |
429 #: user/templates/registration/password_change_form.html:14 |
509 #: user/templates/registration/password_change_form.html:14 |
430 #: user/templates/registration/password_change_form.html:17 |
510 #: user/templates/registration/password_change_form.html:17 |
431 msgid "Password change" |
511 msgid "Password change" |
432 msgstr "Modification du mot de passe" |
512 msgstr "Modification du mot de passe" |
433 |
513 |
434 #: user/templates/iriuser/user/profile.html:7 |
514 #: user/templates/ldt/user/profile.html:7 |
435 msgid "Mail change" |
515 msgid "Mail change" |
436 msgstr "Modification de l'adresse émail" |
516 msgstr "Modification de l'adresse émail" |
437 |
517 |
438 #: user/templates/iriuser/user/space.html:13 |
518 #: user/templates/ldt/user/space.html:13 |
439 msgid "Page" |
519 msgid "Page" |
440 msgstr "Pages" |
520 msgstr "Pages" |
441 |
521 |
442 #: user/templates/iriuser/user/space.html:16 |
522 #: user/templates/ldt/user/space.html:16 |
443 msgid "Projets Lignes de temps" |
523 msgid "Projets Lignes de temps" |
444 msgstr "Projets Lignes de temps" |
524 msgstr "Projets Lignes de temps" |
445 |
525 |
446 #: user/templates/registration/activate.html:6 |
526 #: user/templates/registration/activate.html:6 |
447 #: user/templates/registration/activate.html:9 |
527 #: user/templates/registration/activate.html:9 |
534 #: user/templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
618 #: user/templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
535 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
619 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
536 msgstr "Votre mot de passe a été fixé. vous pouvez vous connecter maintenant." |
620 msgstr "Votre mot de passe a été fixé. vous pouvez vous connecter maintenant." |
537 |
621 |
538 #: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:15 |
622 #: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:15 |
539 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." |
623 msgid "" |
540 msgstr "veuillez enter votre nouveau mot de pass deux fois afin de le vérifier." |
624 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
|
625 "correctly." |
|
626 msgstr "" |
|
627 "veuillez enter votre nouveau mot de pass deux fois afin de le vérifier." |
541 |
628 |
542 #: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
629 #: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
543 msgid "Password reset unsuccessful" |
630 msgid "Password reset unsuccessful" |
544 msgstr "Reinitialisation du mot de pass a échoué" |
631 msgstr "Reinitialisation du mot de pass a échoué" |
545 |
632 |
546 #: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:29 |
633 #: user/templates/registration/password_reset_confirm.html:29 |
547 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." |
634 msgid "" |
548 msgstr "Le lien de réinitialisation du mot de passe n'est pas valide, certainement car il a déjà été utilisé. veuiller demander une nouvelle réinitialisation." |
635 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
|
636 "used. Please request a new password reset." |
|
637 msgstr "" |
|
638 "Le lien de réinitialisation du mot de passe n'est pas valide, certainement " |
|
639 "car il a déjà été utilisé. veuiller demander une nouvelle réinitialisation." |
549 |
640 |
550 #: user/templates/registration/password_reset_done.html:8 |
641 #: user/templates/registration/password_reset_done.html:8 |
551 msgid "Password reset successful" |
642 msgid "Password reset successful" |
552 msgstr "Réinitialisation du mot de passe réussie" |
643 msgstr "Réinitialisation du mot de passe réussie" |
553 |
644 |
554 #: user/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
645 #: user/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
555 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." |
646 msgid "" |
556 msgstr "Nous vous avons envoyer les instructions de reinitialisation de votre mot de passe à l'adresse email que vous nous avez fournie. vous devriez les recevoir bientôt." |
647 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
|
648 "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
|
649 msgstr "" |
|
650 "Nous vous avons envoyer les instructions de reinitialisation de votre mot de " |
|
651 "passe à l'adresse email que vous nous avez fournie. vous devriez les " |
|
652 "recevoir bientôt." |
557 |
653 |
558 #: user/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
654 #: user/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
559 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
655 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
560 msgstr "Vous recevez ce mail car vous avez damender la réinitialisation du mot de passe" |
656 msgstr "" |
|
657 "Vous recevez ce mail car vous avez damender la réinitialisation du mot de " |
|
658 "passe" |
561 |
659 |
562 #: user/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
660 #: user/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
563 #, python-format |
661 #, python-format |
564 msgid "for your user account at %(site_name)s" |
662 msgid "for your user account at %(site_name)s" |
565 msgstr "Pour votre compte sur le site %(site_name)s" |
663 msgstr "Pour votre compte sur le site %(site_name)s" |
566 |
664 |
567 #: user/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
665 #: user/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
568 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
666 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
569 msgstr "veuillez aller à la page suivante et choisissez un nouveau mot de passe :" |
667 msgstr "" |
|
668 "veuillez aller à la page suivante et choisissez un nouveau mot de passe :" |
570 |
669 |
571 #: user/templates/registration/password_reset_email.html:9 |
670 #: user/templates/registration/password_reset_email.html:9 |
572 msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
671 msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
573 msgstr "Pour rappel votre nom d'autilisateur :" |
672 msgstr "Pour rappel votre nom d'autilisateur :" |
574 |
673 |