msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: portfolio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 12:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 12:56+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catarina Clemente <catarinavclemente@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ua_UA\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: portfolio.php:99
#: portfolio.php:735
msgid "The files \"portfolio.php\" and \"portfolio-post.php\" are not found in your theme directory. Please copy them from the directory `wp-content/plugins/portfolio/template/` to your theme directory for correct work of the Portfolio plugin"
msgstr "Os arquivos \"portfolio.php\" e \"portfolio-post.php \" não foram encontrados no seu diretório do tema. Por favor, copie-os do diretório `wp-content/plugins/portfolio/template /` para o diretório do seu tema para que o plugin Portfolio funcione corretamente"
#: portfolio.php:131
msgid "Short description"
msgstr "Descrição curta"
#: portfolio.php:131
msgid "A short description which you'd like to be displayed on your portfolio page"
msgstr "Uma breve descrição que gostaria de mostrar na sua página de portfólio"
#: portfolio.php:132
msgid "Date of completion"
msgstr "Data de conclusão"
#: portfolio.php:132
msgid "The date when the task was completed"
msgstr "A data em que a tarefa foi concluída"
#: portfolio.php:133
#: portfolio.php:793
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: portfolio.php:133
msgid "A link to the site"
msgstr "Link para o site"
#: portfolio.php:134
#: portfolio.php:796
msgid "SVN"
msgstr "SVN"
#: portfolio.php:134
msgid "SVN URL"
msgstr "URL do SVN"
#: portfolio.php:151
#: portfolio.php:152
#: portfolio.php:606
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefólio "
#: portfolio.php:153
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: portfolio.php:154
msgid "Add New Portfolio"
msgstr "Adicionar Novo Portefólio"
#: portfolio.php:155
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: portfolio.php:156
msgid "Edit Portfolio"
msgstr "Editar Portefólio"
#: portfolio.php:157
msgid "New Portfolio"
msgstr "Novo Portefólio"
#: portfolio.php:158
#: portfolio.php:159
msgid "View Portfolio"
msgstr "Ver Portefólio"
#: portfolio.php:160
msgid "Search Portfolio"
msgstr "Procurar Portefólio"
#: portfolio.php:161
msgid "No portfolio found"
msgstr "Nenhum portefólio encontrado"
#: portfolio.php:162
msgid "No portfolio found in Trash"
msgstr "Nenhum portefólio encontrado no Lixo"
#: portfolio.php:163
msgid "Parent Portfolio"
msgstr "Portefólio Parente"
#: portfolio.php:165
msgid "Create a portfolio item"
msgstr "Crie um item de portefólio "
#: portfolio.php:198
msgid "Executor Profiles"
msgstr "Perfis de Executores"
#: portfolio.php:199
msgid "Executor Profile"
msgstr "Perfil de Executor"
#: portfolio.php:200
msgid "Search Executor Profiles"
msgstr "Procurar Perfis de Executores"
#: portfolio.php:201
msgid "Popular Executor Profiles"
msgstr "Perfis de Executores Populares"
#: portfolio.php:202
msgid "All Executor Profiles"
msgstr "Всі Виконавець Профілі"
#: portfolio.php:203
msgid "Parent Executor Profile"
msgstr "Профіль батька Виконавця"
#: portfolio.php:204
msgid "Parent Executor Profile:"
msgstr "Профіль батька Виконавця:"
#: portfolio.php:205
msgid "Edit Executor Profile"
msgstr "Змінити Виконавець профілю"
#: portfolio.php:206
msgid "Update Executor Profile"
msgstr "Оновлення Виконавець профілю"
#: portfolio.php:207
msgid "Add New Executor Profile"
msgstr "adicionar Novo Perfil de Executor"
#: portfolio.php:208
msgid "New Executor Name"
msgstr "Novo nome de executor"
#: portfolio.php:209
msgid "Separate Executor Profiles with commas"
msgstr "Separar Perfis de Executores com virgulas"
#: portfolio.php:210
msgid "Add or remove Executor Profile"
msgstr "Adicionar ou remover Perfil de Executor"
#: portfolio.php:211
msgid "Choose from the most used Executor Profiles"
msgstr "Escolha um dos Perfis de Executor mais utilizados"
#: portfolio.php:212
msgid "Executors"
msgstr "Executores"
#: portfolio.php:228
#: portfolio.php:242
#: portfolio.php:269
#: portfolio.php:277
#: portfolio.php:798
#: portfolio.php:990
msgid "Technologies"
msgstr "Tecnologias"
#: portfolio.php:229
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
#: portfolio.php:230
msgid "Search Technologies"
msgstr "Procurar tecnologias"
#: portfolio.php:231
msgid "Popular Technologies"
msgstr "Tecnologias Populares"
#: portfolio.php:232
msgid "All Technologies"
msgstr "Todas as Tecnologias "
#: portfolio.php:233
msgid "Parent Technology"
msgstr "Tecnologia Parente"
#: portfolio.php:234
msgid "Parent Technology:"
msgstr "Tecnologia Parente:"
#: portfolio.php:235
msgid "Edit Technology"
msgstr "Editar Tecnologia"
#: portfolio.php:236
msgid "Update Technology"
msgstr "Atualizar Tecnologia"
#: portfolio.php:237
msgid "Add New Technology"
msgstr "Adicionar Tecnologia"
#: portfolio.php:238
msgid "New Technology Name"
msgstr "Nome da Nova Tecnologia"
#: portfolio.php:239
msgid "Separate Technologies with commas"
msgstr "Separar Tecnologias com virgulas"
#: portfolio.php:240
msgid "Add or remove Technology"
msgstr "Criar ou remover Tecnologia"
#: portfolio.php:241
msgid "Choose from the most used technologies"
msgstr "Escolha uma das tecnologias mais utilizadas"
#: portfolio.php:272
msgid "Your most used portfolio technologies as a tag cloud"
msgstr "As suas tecnologias do portefólio mais utilizadas como uma nuvem de tags"
#: portfolio.php:336
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: portfolio.php:403
msgid "Portfolio Info"
msgstr "Informação do Portefólio"
#: portfolio.php:557
#: portfolio.php:899
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: portfolio.php:558
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: portfolio.php:559
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: portfolio.php:632
#: portfolio.php:810
msgid "Date of completion:"
msgstr "data de conclusão:"
#: portfolio.php:633
#: portfolio.php:811
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
#: portfolio.php:634
#: portfolio.php:812
msgid "Short description:"
msgstr "Descrição curta:"
#: portfolio.php:635
#: portfolio.php:813
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: portfolio.php:636
#: portfolio.php:814
msgid "SVN:"
msgstr "SVN:"
#: portfolio.php:637
#: portfolio.php:815
msgid "Executor Profile:"
msgstr "Perfil do Executor"
#: portfolio.php:638
#: portfolio.php:816
msgid "More screenshots:"
msgstr "Mais screenshots:"
#: portfolio.php:639
#: portfolio.php:817
msgid "Technologies:"
msgstr "Теcnologias:"
#: portfolio.php:731
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."
#: portfolio.php:741
msgid "Portfolio Settings"
msgstr "Configurações do Portefólio "
#: portfolio.php:744
msgid "If you would like to add the Latest Portfolio Items to your page or post, just copy and paste this shortcode into your post or page:"
msgstr "Se gostaria de adicionar os Últimos Itens do Portefólio para a sua página ou post, basta copiar e colar este shortcode no seu post ou página:"
#: portfolio.php:744
msgid "where count=3 is a number of posts to show up in the portfolio."
msgstr "onde count = 3 é uma série de posts para aparecerem no portefólio ."
#: portfolio.php:748
msgid "The album cover size"
msgstr "O tamanho da capa do álbum"
#: portfolio.php:750
#: portfolio.php:758
msgid "Image size name"
msgstr "Nome do tamanho da imagem"
#: portfolio.php:751
#: portfolio.php:759
msgid "Width (in px)"
msgstr "Largura (em px)"
#: portfolio.php:752
#: portfolio.php:760
msgid "Height (in px)"
msgstr "Altura (em px)"
#: portfolio.php:756
msgid "Size of portfolio images"
msgstr "Tamanho das imagens do portefólio "
#: portfolio.php:764
msgid "WordPress will copy thumbnails with the specified dimensions when you upload a new image. It is necessary to click the Update images button at the bottom of this page in order to generate new images and set new dimensions"
msgstr "O WordPress irá copiar os thumbnails com as dimensões especificadas quando fizer o upload de uma nova imagem. É necessário clicar no botão Atualizar imagens na parte inferior da página, a fim de gerar novas imagens e definir novas dimensões"
#: portfolio.php:767
msgid "Sort portfolio by"
msgstr "Ordenar portefólio por"
#: portfolio.php:769
msgid "portfolio id"
msgstr "ID do portefólio"
#: portfolio.php:770
msgid "portfolio title"
msgstr "título do portefólio"
#: portfolio.php:771
msgid "date"
msgstr "data"
#: portfolio.php:772
msgid "menu order"
msgstr "ordem do menu"
#: portfolio.php:773
msgid "random"
msgstr "aleatório"
#: portfolio.php:777
msgid "Portfolio sorting"
msgstr "Ordenação do portefólio"
#: portfolio.php:779
msgid "ASC (ascending order from lowest to highest values - 1, 2, 3; a, b, c)"
msgstr "ASC (ordem crescente do menor para o maior valor - 1, 2, 3, a, b, c)"
#: portfolio.php:780
msgid "DESC (descending order from highest to lowest values - 3, 2, 1; c, b, a)"
msgstr "DESC (ordem decrescente do maior para valores mais baixos - 3, 2, 1, c, b, a)"
#: portfolio.php:784
msgid "Number of images in the row"
msgstr "Número de imagens na linha"
#: portfolio.php:790
msgid "Display additional fields"
msgstr "Mostrar campos adicionais"
#: portfolio.php:792
msgid "Date"
msgstr "data"
#: portfolio.php:794
msgid "Short Description"
msgstr "Descrição Curta"
#: portfolio.php:795
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: portfolio.php:797
msgid "Executor"
msgstr "Executor"
#: portfolio.php:802
msgid "Display the link field as a text for non-registered users"
msgstr "Mostrar o campo do link como texto para utilizadores não registrados"
#: portfolio.php:808
msgid "Text for additional fields"
msgstr "Texto para campos adicionais"
#: portfolio.php:821
msgid "Slug for portfolio item"
msgstr "Margem para item portefólio"
#: portfolio.php:823
msgid "for any structure of permalinks except the default structure"
msgstr "para qualquer estrutura de permalinks, exceto a estrutura padrão"
#: portfolio.php:829
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: portfolio.php:841
msgid "Change the way to store your post_meta information for portfolio"
msgstr "Alterar a forma de armazenar suas informações post_meta para portefólio"
#: portfolio.php:843
msgid "Update All Info"
msgstr "Atualizar Toda a Informação"
#: portfolio.php:848
msgid "Updating post_meta information..."
msgstr "Atualizando informações post_meta ..."
#: portfolio.php:849
msgid "No portfolio item found"
msgstr "Nenhum item de portefólio encontrado"
#: portfolio.php:850
msgid "All info is updated"
msgstr "Todas as informações são atualizadas"
#: portfolio.php:851
#: portfolio.php:866
msgid "Error."
msgstr "Erro."
#: portfolio.php:856
msgid "Update images for portfolio"
msgstr "Atualizar imagens para o portefólio"
#: portfolio.php:858
msgid "Update images"
msgstr "Atualizar imagens"
#: portfolio.php:863
msgid "Updating images..."
msgstr "Atualizando imagens ..."
#: portfolio.php:864
msgid "No image found"
msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
#: portfolio.php:865
msgid "All images are updated"
msgstr "Todas as imagens estão atualizadas"
#: portfolio.php:985
#: template/portfolio.php:127
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"
#: portfolio.php:995
#: template/portfolio-post.php:151
#: template/portfolio.php:136
#, php-format
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Ver todos os posts em% s"
#: portfolio.php:1187
msgid "Image size not defined"
msgstr "Tamanho da imagem não definido"
#: portfolio.php:1193
msgid "Image size changes not defined"
msgstr "Alterações ao tamanho da imagem não definidos"
#: portfolio.php:1222
#: portfolio.php:1225
#: portfolio.php:1230
msgid "Invalid path"
msgstr "Caminho inválido"
#, fuzzy
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "SVN"
#, fuzzy
#~ msgid "Pro plugins"
#~ msgstr "Рекомендовані плагіни"
#~ msgid "Activated plugins"
#~ msgstr "Активоване плагіни"
#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Встановлені плагіни"
#~ msgid "Recommended plugins"
#~ msgstr "Рекомендовані плагіни"
#, fuzzy
#~ msgid "Free plugins"
#~ msgstr "Рекомендовані плагіни"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Завантажити"
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Встановлено %s"
#~ msgid "Install now from wordpress.org"
#~ msgstr "Встановити зараз від wordpress.org"
#, fuzzy
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Активоване плагіни"
#, fuzzy
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Активоване плагіни"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Підтримувати"
#~ msgid "Could not read image size"
#~ msgstr "Не вдалося прочитати розмір зображення"
#~ msgid "Could not calculate resized image dimensions"
#~ msgstr "Не вдалося обчислити розміри розміру зображень"
#~ msgid "Resize path invalid"
#~ msgstr "Зміна розміру шляху недійсними"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have any questions, please contact us via plugin@bestwebsoft.com "
#~ "or fill out the contact form on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо у Вас виникли питання, будь ласка, зв'яжіться з нами через "
#~ "plugin@bestwebsoft.com або заповнивши контактну форму на нашому сайті"
#~ msgid "URL of the SVN"
#~ msgstr "Адреса SVN"
#~ msgid "Executor Profiles "
#~ msgstr "Виконавець Профілі"
#~ msgid "The size of the cover album for portfolio"
#~ msgstr "Розмір обкладинки альбому для портфоліо"
#~ msgid "Portfolio order by"
#~ msgstr "Портфоліо порядку"
#~ msgid "Portfolio order"
#~ msgstr "Портфель замовлень"
#~ msgid "No informations found."
#~ msgstr "Немає інформації знайдено."
#~ msgid "Style for lightbox"
#~ msgstr "Стили для лайтбокса"