0
|
1 |
msgid "" |
|
2 |
msgstr "" |
|
3 |
"Project-Id-Version: bestwebsoft\n" |
|
4 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
5 |
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 13:53+0300\n" |
|
6 |
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:54+0300\n" |
|
7 |
"Last-Translator: \n" |
|
8 |
"Language-Team: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n" |
|
9 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
10 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
11 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
12 |
"Language: fr_FR\n" |
|
13 |
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" |
|
14 |
"X-Poedit-Basepath: ..\n" |
|
15 |
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
|
16 |
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=n>2;\n" |
|
17 |
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" |
|
18 |
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
|
19 |
|
|
20 |
#: bws_menu.php:85 |
|
21 |
msgid "Not set" |
|
22 |
msgstr "Not set" |
|
23 |
|
|
24 |
#: bws_menu.php:87 |
|
25 |
#: bws_menu.php:91 |
|
26 |
msgid "On" |
|
27 |
msgstr "On" |
|
28 |
|
|
29 |
#: bws_menu.php:89 |
|
30 |
#: bws_menu.php:93 |
|
31 |
msgid "Off" |
|
32 |
msgstr "Off" |
|
33 |
|
|
34 |
#: bws_menu.php:97 |
|
35 |
#: bws_menu.php:101 |
|
36 |
#: bws_menu.php:105 |
|
37 |
#: bws_menu.php:109 |
|
38 |
#: bws_menu.php:113 |
|
39 |
#: bws_menu.php:139 |
|
40 |
msgid "N/A" |
|
41 |
msgstr "N/A" |
|
42 |
|
|
43 |
#: bws_menu.php:111 |
|
44 |
msgid " Mb" |
|
45 |
msgstr " Mb" |
|
46 |
|
|
47 |
#: bws_menu.php:115 |
|
48 |
#: bws_menu.php:119 |
|
49 |
#: bws_menu.php:123 |
|
50 |
#: bws_menu.php:134 |
|
51 |
msgid "Yes" |
|
52 |
msgstr "Yes" |
|
53 |
|
|
54 |
#: bws_menu.php:117 |
|
55 |
#: bws_menu.php:121 |
|
56 |
#: bws_menu.php:125 |
|
57 |
#: bws_menu.php:136 |
|
58 |
msgid "No" |
|
59 |
msgstr "No" |
|
60 |
|
|
61 |
#: bws_menu.php:150 |
|
62 |
msgid "Operating System" |
|
63 |
msgstr "Operating System" |
|
64 |
|
|
65 |
#: bws_menu.php:151 |
|
66 |
msgid "Server" |
|
67 |
msgstr "Server" |
|
68 |
|
|
69 |
#: bws_menu.php:152 |
|
70 |
msgid "Memory usage" |
|
71 |
msgstr "Memory usage" |
|
72 |
|
|
73 |
#: bws_menu.php:153 |
|
74 |
msgid "MYSQL Version" |
|
75 |
msgstr "MYSQL Version" |
|
76 |
|
|
77 |
#: bws_menu.php:154 |
|
78 |
msgid "SQL Mode" |
|
79 |
msgstr "SQL Mode" |
|
80 |
|
|
81 |
#: bws_menu.php:155 |
|
82 |
msgid "PHP Version" |
|
83 |
msgstr "PHP Version" |
|
84 |
|
|
85 |
#: bws_menu.php:156 |
|
86 |
msgid "PHP Safe Mode" |
|
87 |
msgstr "PHP Safe Mode" |
|
88 |
|
|
89 |
#: bws_menu.php:157 |
|
90 |
msgid "PHP Allow URL fopen" |
|
91 |
msgstr "PHP Allow URL fopen" |
|
92 |
|
|
93 |
#: bws_menu.php:158 |
|
94 |
msgid "PHP Memory Limit" |
|
95 |
msgstr "PHP Memory Limit" |
|
96 |
|
|
97 |
#: bws_menu.php:159 |
|
98 |
msgid "PHP Max Upload Size" |
|
99 |
msgstr "PHP Max Upload Size" |
|
100 |
|
|
101 |
#: bws_menu.php:160 |
|
102 |
msgid "PHP Max Post Size" |
|
103 |
msgstr "PHP Max Post Size" |
|
104 |
|
|
105 |
#: bws_menu.php:161 |
|
106 |
msgid "PHP Max Script Execute Time" |
|
107 |
msgstr "PHP Max Script Execute Time" |
|
108 |
|
|
109 |
#: bws_menu.php:162 |
|
110 |
msgid "PHP Exif support" |
|
111 |
msgstr "PHP Exif support" |
|
112 |
|
|
113 |
#: bws_menu.php:163 |
|
114 |
msgid "PHP IPTC support" |
|
115 |
msgstr "PHP IPTC support" |
|
116 |
|
|
117 |
#: bws_menu.php:164 |
|
118 |
msgid "PHP XML support" |
|
119 |
msgstr "PHP XML support" |
|
120 |
|
|
121 |
#: bws_menu.php:165 |
|
122 |
msgid "Site URL" |
|
123 |
msgstr "Site URL" |
|
124 |
|
|
125 |
#: bws_menu.php:166 |
|
126 |
msgid "Home URL" |
|
127 |
msgstr "Home URL" |
|
128 |
|
|
129 |
#: bws_menu.php:167 |
|
130 |
msgid "WordPress Version" |
|
131 |
msgstr "WordPress Version" |
|
132 |
|
|
133 |
#: bws_menu.php:168 |
|
134 |
msgid "WordPress DB Version" |
|
135 |
msgstr "WordPress DB Version" |
|
136 |
|
|
137 |
#: bws_menu.php:169 |
|
138 |
msgid "Multisite" |
|
139 |
msgstr "Multisite" |
|
140 |
|
|
141 |
#: bws_menu.php:170 |
|
142 |
msgid "Active Theme" |
|
143 |
msgstr "Active Theme" |
|
144 |
|
|
145 |
#: bws_menu.php:185 |
|
146 |
msgid "Please enter a valid email address." |
|
147 |
msgstr "Merci de saisir une adresse e-mail valide." |
|
148 |
|
|
149 |
#: bws_menu.php:189 |
|
150 |
msgid "Email with system info is sent to " |
|
151 |
msgstr "Le courriel avec les informations système est envoyé à" |
|
152 |
|
|
153 |
#: bws_menu.php:193 |
|
154 |
msgid "Thank you for contacting us." |
|
155 |
msgstr "Merci de nous avoir contacté." |
|
156 |
|
|
157 |
#: bws_menu.php:221 |
|
158 |
msgid "Sorry, email message could not be delivered." |
|
159 |
msgstr "Désolé, votre e-mail n'a pas pu être envoyé." |
|
160 |
|
|
161 |
#: bws_menu.php:229 |
|
162 |
msgid "Pro plugins" |
|
163 |
msgstr "Plugins Pro" |
|
164 |
|
|
165 |
#: bws_menu.php:232 |
|
166 |
#: bws_menu.php:258 |
|
167 |
msgid "Activated plugins" |
|
168 |
msgstr "Plugin activé" |
|
169 |
|
|
170 |
#: bws_menu.php:234 |
|
171 |
#: bws_menu.php:242 |
|
172 |
#: bws_menu.php:250 |
|
173 |
#: bws_menu.php:260 |
|
174 |
#: bws_menu.php:268 |
|
175 |
#: bws_menu.php:276 |
|
176 |
msgid "Read more" |
|
177 |
msgstr "Lire la suite" |
|
178 |
|
|
179 |
#: bws_menu.php:234 |
|
180 |
#: bws_menu.php:260 |
|
181 |
msgid "Settings" |
|
182 |
msgstr "Réglages" |
|
183 |
|
|
184 |
#: bws_menu.php:240 |
|
185 |
#: bws_menu.php:266 |
|
186 |
msgid "Installed plugins" |
|
187 |
msgstr "Plugin installé" |
|
188 |
|
|
189 |
#: bws_menu.php:248 |
|
190 |
#: bws_menu.php:274 |
|
191 |
msgid "Recommended plugins" |
|
192 |
msgstr "Plugin recommandé" |
|
193 |
|
|
194 |
#: bws_menu.php:250 |
|
195 |
msgid "Purchase" |
|
196 |
msgstr "Achetez" |
|
197 |
|
|
198 |
#: bws_menu.php:255 |
|
199 |
msgid "Free plugins" |
|
200 |
msgstr "Plugins gratuits" |
|
201 |
|
|
202 |
#: bws_menu.php:276 |
|
203 |
msgid "Download" |
|
204 |
msgstr "Téléchargement" |
|
205 |
|
|
206 |
#: bws_menu.php:276 |
|
207 |
#, php-format |
|
208 |
msgid "Install %s" |
|
209 |
msgstr "%s installé" |
|
210 |
|
|
211 |
#: bws_menu.php:276 |
|
212 |
msgid "Install now from wordpress.org" |
|
213 |
msgstr "Installer maintenant depuis wordpress.org" |
|
214 |
|
|
215 |
#: bws_menu.php:281 |
|
216 |
msgid "If you have any questions, please contact us via" |
|
217 |
msgstr "Si vous avez des questions, merci de contacter via " |
|
218 |
|
|
219 |
#: bws_menu.php:288 |
|
220 |
msgid "System status" |
|
221 |
msgstr "System status" |
|
222 |
|
|
223 |
#: bws_menu.php:292 |
|
224 |
msgid "Environment" |
|
225 |
msgstr "Environment" |
|
226 |
|
|
227 |
#: bws_menu.php:303 |
|
228 |
msgid "Active Plugins" |
|
229 |
msgstr "Plugin actifs" |
|
230 |
|
|
231 |
#: bws_menu.php:314 |
|
232 |
msgid "Inactive Plugins" |
|
233 |
msgstr "Plugin inactifs" |
|
234 |
|
|
235 |
#: bws_menu.php:328 |
|
236 |
msgid "Send to support" |
|
237 |
msgstr "Envoyé au support" |
|
238 |
|
|
239 |
#: bws_menu.php:335 |
|
240 |
msgid "Send to custom email »" |
|
241 |
msgstr "Envoyer un e-mail spécifique »" |
|
242 |
|
|
243 |
#~ msgid "Contact Form Settings" |
|
244 |
#~ msgstr "Options du formulaire de Contact" |
|
245 |
#~ msgid "Contact Form" |
|
246 |
#~ msgstr "Formulaire de Contact" |
|
247 |
#~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings" |
|
248 |
#~ msgstr "" |
|
249 |
#~ "Options supplémentaires de la version Pro pour le formulaire de Contact" |
|
250 |
#~ msgid "Contact Form Pro" |
|
251 |
#~ msgstr "Formulaire Pro de Contact" |
|
252 |
#~ msgid "Name:" |
|
253 |
#~ msgstr "Nom:" |
|
254 |
#~ msgid "Address:" |
|
255 |
#~ msgstr "Adresse :" |
|
256 |
#~ msgid "Email Address:" |
|
257 |
#~ msgstr "Adresse e-mail:" |
|
258 |
#~ msgid "Phone number:" |
|
259 |
#~ msgstr "Téléphone:" |
|
260 |
#~ msgid "Subject:" |
|
261 |
#~ msgstr "Sujet:" |
|
262 |
#~ msgid "Message:" |
|
263 |
#~ msgstr "Message:" |
|
264 |
#~ msgid "Attachment:" |
|
265 |
#~ msgstr "Pièce-jointe:" |
|
266 |
#~ msgid "Send me a copy" |
|
267 |
#~ msgstr "M'envoyer une copie" |
|
268 |
#~ msgid "Submit" |
|
269 |
#~ msgstr "Envoyer" |
|
270 |
#~ msgid "Your name is required." |
|
271 |
#~ msgstr "Un nom est obligatoire." |
|
272 |
#~ msgid "Address is required." |
|
273 |
#~ msgstr "Une adresse est obligatoire." |
|
274 |
#~ msgid "A valid email address is required." |
|
275 |
#~ msgstr "Une adresse e-mail valide est obligatoire." |
|
276 |
#~ msgid "Phone number is required." |
|
277 |
#~ msgstr "Le numéro de téléphone est obligatoire." |
|
278 |
#~ msgid "Subject is required." |
|
279 |
#~ msgstr "Sujet obligatoire." |
|
280 |
#~ msgid "Message text is required." |
|
281 |
#~ msgstr "Un message est obligatoire." |
|
282 |
#~ msgid "File format is not valid." |
|
283 |
#~ msgstr "La pièce-jointe n'est pas valide." |
|
284 |
#~ msgid "File upload error." |
|
285 |
#~ msgstr "Erreur de chargement du fichier." |
|
286 |
#~ msgid "The file could not be uploaded." |
|
287 |
#~ msgstr "Le fichier n'a pas pu être envoyé." |
|
288 |
#~ msgid "This file is too large." |
|
289 |
#~ msgstr "Le fichier est trop volumineux." |
|
290 |
#~ msgid "Please fill out the CAPTCHA." |
|
291 |
#~ msgstr "Merci de compléter le CAPTCHA." |
|
292 |
#~ msgid "Please make corrections below and try again." |
|
293 |
#~ msgstr "Merci de faire les corrections suivantes et de réessayer." |
|
294 |
#~ msgid "" |
|
295 |
#~ "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be " |
|
296 |
#~ "in the following format" |
|
297 |
#~ msgstr "" |
|
298 |
#~ "Si l'ioption 'Rediriger vers la page' est positionnée, alors le champ Url " |
|
299 |
#~ "doit être rempli avec le format suivant" |
|
300 |
#~ msgid "Such user does not exist. Settings are not saved." |
|
301 |
#~ msgstr "" |
|
302 |
#~ "Cet utilisateur est inconnu. Les modifications ne sont pas sauvegardées." |
|
303 |
#~ msgid "" |
|
304 |
#~ "Please enter a valid email address in the 'FROM' field. Settings are not " |
|
305 |
#~ "saved." |
|
306 |
#~ msgstr "" |
|
307 |
#~ "Merci de saisir une adresse e-mail valide pour le 'FROM'. Les " |
|
308 |
#~ "modifications ne sont pas sauvegardées." |
|
309 |
#~ msgid "Settings saved." |
|
310 |
#~ msgstr "Options sauvegardées." |
|
311 |
#~ msgid "Extra settings" |
|
312 |
#~ msgstr "Options supplémentaires" |
|
313 |
#~ msgid "" |
|
314 |
#~ "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and " |
|
315 |
#~ "paste this shortcode to your post or page or widget:" |
|
316 |
#~ msgstr "" |
|
317 |
#~ "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, " |
|
318 |
#~ "copiez juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget:" |
|
319 |
#~ msgid "" |
|
320 |
#~ "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email " |
|
321 |
#~ "address specified during registration." |
|
322 |
#~ msgstr "" |
|
323 |
#~ "Si les champs ci-dessous ne sont pas renseignés le message sera envoyé à " |
|
324 |
#~ "l'adresse spécifiée lors de l'enregistrement." |
|
325 |
#~ msgid "The user's email address:" |
|
326 |
#~ msgstr "Utiliser l'e-mail du compte wordpress:" |
|
327 |
#~ msgid "Create a username" |
|
328 |
#~ msgstr "Choisir un nom d'utilisateur" |
|
329 |
#~ msgid "" |
|
330 |
#~ "Enter a username of the person who should get the messages from the " |
|
331 |
#~ "contact form." |
|
332 |
#~ msgstr "" |
|
333 |
#~ "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le " |
|
334 |
#~ "formulaire de contact." |
|
335 |
#~ msgid "Use this email address:" |
|
336 |
#~ msgstr "Utiliser cette adresse e-mail:" |
|
337 |
#~ msgid "Enter the email address you want the messages forwarded to." |
|
338 |
#~ msgstr "" |
|
339 |
#~ "Choisir l'adresse e-mail qui sera utilisée pour recevoir les messages." |
|
340 |
#~ msgid "Additional options" |
|
341 |
#~ msgstr "Options supplémentaires" |
|
342 |
#~ msgid "What to use?" |
|
343 |
#~ msgstr "Quelle méthode d'envoie ?" |
|
344 |
#~ msgid "Wp-mail" |
|
345 |
#~ msgstr "Wp-mail" |
|
346 |
#~ msgid "You can use the wp_mail function for mailing" |
|
347 |
#~ msgstr "" |
|
348 |
#~ "Pour envoyer l'e-mail, vous pouvez utiliser la fonction wp_mail de " |
|
349 |
#~ "wordpress" |
|
350 |
#~ msgid "Mail" |
|
351 |
#~ msgstr "E-mail" |
|
352 |
#~ msgid "To send mail you can use the php mail function" |
|
353 |
#~ msgstr "Pour envoyer l'e-mail, vous pouvez utiliser la fonction mail de php" |
|
354 |
#~ msgid "Change text of the 'FROM' field" |
|
355 |
#~ msgstr "Modifier le texte pour le champ 'FROM' du courriel" |
|
356 |
#~ msgid "Enter the email address in the 'From' field" |
|
357 |
#~ msgstr "Sélectionner l'adresse e-mail pour le champ 'FROM' du courriel" |
|
358 |
#~ msgid "User email" |
|
359 |
#~ msgstr "E-mail de l'utlisateur" |
|
360 |
#~ msgid "" |
|
361 |
#~ "The email address of the user who fills the form will be used in the " |
|
362 |
#~ "field 'From'." |
|
363 |
#~ msgstr "" |
|
364 |
#~ "Dans le champ 'From' du courriel, il sera utilisé l'adresse e-mail de " |
|
365 |
#~ "l'utlisateur qui rempli le formulaire." |
|
366 |
#~ msgid "This email address will be used in the 'From' field." |
|
367 |
#~ msgstr "Dans le champ 'FROM', cette adresse e-mail sera utilisée." |
|
368 |
#~ msgid "Display fields" |
|
369 |
#~ msgstr "Afficher le texte" |
|
370 |
#~ msgid "Address" |
|
371 |
#~ msgstr "Adresse" |
|
372 |
#~ msgid "Phone" |
|
373 |
#~ msgstr "Téléphone" |
|
374 |
#~ msgid "Attachment block" |
|
375 |
#~ msgstr "Bloc pièce-jointe" |
|
376 |
#~ msgid "Users can attach the following file formats" |
|
377 |
#~ msgstr "Les utilisateurs peuvent joindre des documents des types suivants" |
|
378 |
#~ msgid "Captcha" |
|
379 |
#~ msgstr "Captcha" |
|
380 |
#~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)" |
|
381 |
#~ msgstr "(fourni par bestwebsoft.com)" |
|
382 |
#~ msgid "Activate captcha" |
|
383 |
#~ msgstr "Activé le captcha" |
|
384 |
#~ msgid "Download captcha" |
|
385 |
#~ msgstr "Télécharger le captcha" |
|
386 |
|
|
387 |
#, fuzzy |
|
388 |
#~ msgid "Display tips below the Attachment block" |
|
389 |
#~ msgstr "Afficher les explications après le bloc des pièces jointes" |
|
390 |
|
|
391 |
#, fuzzy |
|
392 |
#~ msgid "Display 'Send me a copy' block" |
|
393 |
#~ msgstr "S'envoyer une copie" |
|
394 |
#~ msgid "Required fields" |
|
395 |
#~ msgstr "Champ obligatoire" |
|
396 |
#~ msgid "Name" |
|
397 |
#~ msgstr "Nom" |
|
398 |
#~ msgid "Email Address" |
|
399 |
#~ msgstr "Adresse e-mail" |
|
400 |
#~ msgid "Subject" |
|
401 |
#~ msgstr "Sujet" |
|
402 |
#~ msgid "Message" |
|
403 |
#~ msgstr "Message" |
|
404 |
#~ msgid "Display additional info in the email" |
|
405 |
#~ msgstr "Afficher les informations complémentaires dans le courriel" |
|
406 |
#~ msgid "Sent from (ip address)" |
|
407 |
#~ msgstr "Envoyé de (adresse IP)" |
|
408 |
|
|
409 |
#, fuzzy |
|
410 |
#~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1" |
|
411 |
#~ msgstr "Envoyé de (adresse IP)" |
|
412 |
#~ msgid "Date/Time" |
|
413 |
#~ msgstr "Date/Heure" |
|
414 |
#~ msgid "Sent from (referer)" |
|
415 |
#~ msgstr "Envoyer de (référence)" |
|
416 |
#~ msgid "Using (user agent)" |
|
417 |
#~ msgstr "Depuis (navigateur)" |
|
418 |
#~ msgid "Language settings for the field names in the form" |
|
419 |
#~ msgstr "Définition des langues pour les titres des champs" |
|
420 |
#~ msgid "Add a language" |
|
421 |
#~ msgstr "Ajouter une langue" |
|
422 |
#~ msgid "Change the names of the contact form fields and error messages" |
|
423 |
#~ msgstr "" |
|
424 |
#~ "Modifier le texte pour les champs du formulaire de contact et les " |
|
425 |
#~ "messages d'erreur" |
|
426 |
#~ msgid "English" |
|
427 |
#~ msgstr "Anglais" |
|
428 |
#~ msgid "Error message for the Name field" |
|
429 |
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ nom" |
|
430 |
#~ msgid "Error message for the Address field" |
|
431 |
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ Adresse" |
|
432 |
#~ msgid "Error message for the Email field" |
|
433 |
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ e-mail" |
|
434 |
#~ msgid "Error message for the Phone field" |
|
435 |
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ téléphone" |
|
436 |
#~ msgid "Error message for the Subject field" |
|
437 |
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ sujet" |
|
438 |
#~ msgid "Error message for the Message field" |
|
439 |
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ message" |
|
440 |
#~ msgid "Error message about the file type for the Attachment field" |
|
441 |
#~ msgstr "Message d'erreur pour le champ fichier joint (type du fichier)" |
|
442 |
#~ msgid "" |
|
443 |
#~ "Error message while uploading a file for the Attachment field to the " |
|
444 |
#~ "server" |
|
445 |
#~ msgstr "" |
|
446 |
#~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (problème d'envoie vers le " |
|
447 |
#~ "serveur)" |
|
448 |
#~ msgid "Error message while moving the file for the Attachment field" |
|
449 |
#~ msgstr "" |
|
450 |
#~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (déplacement du fichier)" |
|
451 |
#~ msgid "" |
|
452 |
#~ "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded" |
|
453 |
#~ msgstr "" |
|
454 |
#~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (taille limite du fichier " |
|
455 |
#~ "atteinte)" |
|
456 |
#~ msgid "Error message for the Captcha field" |
|
457 |
#~ msgstr "Message d'erreur pour le captcha" |
|
458 |
#~ msgid "Error message for the whole form" |
|
459 |
#~ msgstr "Message d'erreur demandant à compléter les champs manquants" |
|
460 |
#~ msgid "Use shortcode" |
|
461 |
#~ msgstr "Utiliser le code court" |
|
462 |
#~ msgid "for this language" |
|
463 |
#~ msgstr "pour cette langue" |
|
464 |
#~ msgid "Action after email is sent" |
|
465 |
#~ msgstr "Action après l'envoie de l'e-mail" |
|
466 |
#~ msgid "Display text" |
|
467 |
#~ msgstr "Afficher le texte" |
|
468 |
#~ msgid "Text" |
|
469 |
#~ msgstr "Texte" |
|
470 |
#~ msgid "Redirect to the page" |
|
471 |
#~ msgstr "Rediriger vers la page" |
|
472 |
#~ msgid "Url" |
|
473 |
#~ msgstr "Url" |
|
474 |
#~ msgid "Save Changes" |
|
475 |
#~ msgstr "Sauvegarder les modifications" |
|
476 |
#~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings" |
|
477 |
#~ msgstr "Formulaire Pro de Contact | Options supplémentaires" |
|
478 |
#~ msgid "" |
|
479 |
#~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For " |
|
480 |
#~ "more details, please follow the link" |
|
481 |
#~ msgstr "" |
|
482 |
#~ "Cette fonctionalité est disponible dans le version Pro de cette " |
|
483 |
#~ "extension. Pour plus de détails, merci de suivre ce lien" |
|
484 |
#~ msgid "Errors output" |
|
485 |
#~ msgstr "Affichage des erreurs" |
|
486 |
#~ msgid "Display error messages" |
|
487 |
#~ msgstr "Aficher les messages d'erreur" |
|
488 |
#~ msgid "Color of the input field errors." |
|
489 |
#~ msgstr "Mettre en couleur les champs ayant des erreurs" |
|
490 |
#~ msgid "Display error messages & color of the input field errors" |
|
491 |
#~ msgstr "" |
|
492 |
#~ "Afficher les messages d'erreur et mettre en couleur les champs ayant des " |
|
493 |
#~ "erreurs" |
|
494 |
#~ msgid "Add placeholder to the input blocks" |
|
495 |
#~ msgstr "Ajouter la localisation dans le bloc de saisie" |
|
496 |
#~ msgid "Add tooltips" |
|
497 |
#~ msgstr "Ajouter les conseils" |
|
498 |
#~ msgid "Email address" |
|
499 |
#~ msgstr "Adresse e-mail" |
|
500 |
#~ msgid "Phone Number" |
|
501 |
#~ msgstr "Téléphone" |
|
502 |
#~ msgid "Attachment" |
|
503 |
#~ msgstr "Pièce-jointe" |
|
504 |
#~ msgid "Style options" |
|
505 |
#~ msgstr "Options de style" |
|
506 |
#~ msgid "Text color" |
|
507 |
#~ msgstr "Couleur du texte" |
|
508 |
#~ msgid "Default" |
|
509 |
#~ msgstr "Défaut" |
|
510 |
#~ msgid "Label text color" |
|
511 |
#~ msgstr "Couleur des textes des intitulés" |
|
512 |
#~ msgid "Placeholder color" |
|
513 |
#~ msgstr "Couleur pour la localisation" |
|
514 |
#~ msgid "Errors color" |
|
515 |
#~ msgstr "Couleur pour les erreurs" |
|
516 |
#~ msgid "Error text color" |
|
517 |
#~ msgstr "Couleur pour le texte des erreurs" |
|
518 |
#~ msgid "Background color of the input field errors" |
|
519 |
#~ msgstr "Couleur de fond pour les erreurs de saisie dans les champs" |
|
520 |
#~ msgid "Border color of the input field errors" |
|
521 |
#~ msgstr "Couleur de la bordure pour les erreurs de saisie dans les champs" |
|
522 |
#~ msgid "Placeholder color of the input field errors" |
|
523 |
#~ msgstr "Couleur pour la localisation lors d'une erreur de saisie du champ" |
|
524 |
#~ msgid "Input fields" |
|
525 |
#~ msgstr "Champs de saisie" |
|
526 |
#~ msgid "Input fields background color" |
|
527 |
#~ msgstr "Couleur de fond pour les champs de saisie" |
|
528 |
#~ msgid "Text fields color" |
|
529 |
#~ msgstr "Couleur pour les textes des champs de saisie" |
|
530 |
#~ msgid "Border width in px, numbers only" |
|
531 |
#~ msgstr "Largeur des bordures en px, nombre seulement" |
|
532 |
#~ msgid "Border color" |
|
533 |
#~ msgstr "Couleur des bordures" |
|
534 |
#~ msgid "Submit button" |
|
535 |
#~ msgstr "Bouton Envoyer" |
|
536 |
#~ msgid "Width in px, numbers only" |
|
537 |
#~ msgstr "Largeur en px, nombre seulement" |
|
538 |
#~ msgid "Button color" |
|
539 |
#~ msgstr "Couleur du bouton" |
|
540 |
#~ msgid "Button text color" |
|
541 |
#~ msgstr "Couleur du texte du bouton" |
|
542 |
#~ msgid "Contact Form Pro | Preview" |
|
543 |
#~ msgstr "Formulaire Pro de Contact | Prévisualisation" |
|
544 |
#~ msgid "Show with errors" |
|
545 |
#~ msgstr "Afficher avec les erreurs" |
|
546 |
#~ msgid "Please enter your full name..." |
|
547 |
#~ msgstr "Merci de saisir votre nom..." |
|
548 |
#~ msgid "Please enter your address..." |
|
549 |
#~ msgstr "Merci de saisir votre adresse..." |
|
550 |
#~ msgid "Please enter your email address..." |
|
551 |
#~ msgstr "Merci de saisir votre adresse e-mail..." |
|
552 |
#~ msgid "Please enter your phone number..." |
|
553 |
#~ msgstr "Merci de saisir votre numéro de téléphone..." |
|
554 |
#~ msgid "Please enter subject..." |
|
555 |
#~ msgstr "Merci de saisir le sujet..." |
|
556 |
#~ msgid "Please enter your message..." |
|
557 |
#~ msgstr "Merci de saisir votre message..." |
|
558 |
#~ msgid "" |
|
559 |
#~ "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, " |
|
560 |
#~ "EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Max file " |
|
561 |
#~ "size: 2MB" |
|
562 |
#~ msgstr "" |
|
563 |
#~ "Types de fichiers autorisés: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, " |
|
564 |
#~ "BMP, AI, EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. " |
|
565 |
#~ "Taille maximum 2MB" |
|
566 |
#~ msgid "You can attach the following file formats" |
|
567 |
#~ msgstr "Vous pouvez joindre des fichiers aux formats suivants" |
|
568 |
#~ msgid "Contact from" |
|
569 |
#~ msgstr "Contact de" |
|
570 |
#~ msgid "Email" |
|
571 |
#~ msgstr "E-mail" |
|
572 |
#~ msgid "Site" |
|
573 |
#~ msgstr "Site" |
|
574 |
#~ msgid "" |
|
575 |
#~ "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by " |
|
576 |
#~ "your email client!" |
|
577 |
#~ msgstr "" |
|
578 |
#~ "Si vous voyez ce MIME c'est que votre navigateur n'accepte pas ce type de " |
|
579 |
#~ "MIME !" |
|
580 |
#~ msgid "FAQ" |
|
581 |
#~ msgstr "FAQ" |
|
582 |
#~ msgid "Support" |
|
583 |
#~ msgstr "Support" |
|
584 |
#~ msgid "Are you sure that you want to delete this language data?" |
|
585 |
#~ msgstr "Etes vous sûr de vouloir supprimer cette langue ?" |
|
586 |
#~ msgid "Display Attachment tips" |
|
587 |
#~ msgstr "Afficher les explications sur les pièces jointes" |
|
588 |
#~ msgid "Display a phone number field" |
|
589 |
#~ msgstr "Afficher le champ téléphone" |
|
590 |
#~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved." |
|
591 |
#~ msgstr "" |
|
592 |
#~ "Merci de saisir une adresse e-mail valide. Les modifications ne sont pas " |
|
593 |
#~ "sauvegardées." |
|
594 |
#~ msgid "E-Mail Address" |
|
595 |
#~ msgstr "Adresse e-mail" |
|
596 |
|
|
597 |
#, fuzzy |
|
598 |
#~ msgid "" |
|
599 |
#~ "If you would like to add a Contact Form to your website, just copy and " |
|
600 |
#~ "put this shortcode onto your post or page:" |
|
601 |
#~ msgstr "" |
|
602 |
#~ "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, " |
|
603 |
#~ "copiez juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget:" |
|
604 |
#~ msgid "Install Now" |
|
605 |
#~ msgstr "Installa Ora" |
|
606 |
|
|
607 |
#, fuzzy |
|
608 |
#~ msgid "Thank you for contact." |
|
609 |
#~ msgstr "Merci de nous avoir contacté." |
|
610 |
|
|
611 |
#, fuzzy |
|
612 |
#~ msgid "Set a name of user wo will get messages from a contact form." |
|
613 |
#~ msgstr "" |
|
614 |
#~ "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le " |
|
615 |
#~ "formulaire de contact." |
|
616 |
#~ msgid "E-Mail Addresse:" |
|
617 |
#~ msgstr "Indirizzo e-mail:" |
|
618 |
|