--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/cms/drupal/sites/all/translations/pathauto-7.x-1.x.fr.po Fri Sep 08 12:04:06 2017 +0200
@@ -0,0 +1,496 @@
+# French translation of Pathauto (7.x-1.3)
+# Copyright (c) 2015 by the French translation team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pathauto (7.x-1.3)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-10 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirer"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+msgid "Separator"
+msgstr "Séparateur"
+msgid "Taxonomy terms"
+msgstr "Termes de taxonomie"
+msgid ""
+"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
+"below)"
+msgstr ""
+"Motif de chemin par défaut (appliqué à tous les types de nœuds "
+"ci-dessous dont le motif est vide)"
+msgid ""
+"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
+"below)"
+msgstr ""
+"Gabarit de chemin par défaut (appliqué à tout vocabulaire "
+"ci-dessous dont le motif est vide)"
+msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
+msgstr "Modèle de chemin pour le vocabulaire %vocab-name"
+msgid "Pattern for forums and forum containers"
+msgstr "Motif pour les forums et leurs conteneurs"
+msgid "Pattern for user account page paths"
+msgstr "Modèle pour les comptes utilisateurs"
+msgid "Pattern for blog page paths"
+msgstr "Motifs de chemins pour les pages de blogs"
+msgid "Verbose"
+msgstr "Mode verbeux"
+msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
+msgstr ""
+"Afficher les changements d'alias (sauf durant les mises à jour en "
+"lot)."
+msgid "Replace by separator"
+msgstr "Remplacer par le séparateur"
+msgid "Maximum alias length"
+msgstr "Longueur maximale d'un alias"
+msgid "Maximum component length"
+msgstr "Longueur maximale d'un composant"
+msgid "Update action"
+msgstr "Action de mise à jour"
+msgid "Strings to Remove"
+msgstr "Chaînes (de caractères) à retirer"
+msgid "Pathauto"
+msgstr "Pathauto"
+msgid "administer pathauto"
+msgstr "administrer Pathauto"
+msgid ""
+"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
+"the content they manage."
+msgstr ""
+"Offre un mécanisme permettant aux modules de générer "
+"automatiquement un alias lié au contenu qu'ils gèrent."
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+msgid "Replacement patterns"
+msgstr "Motifs de remplacement"
+msgid "Period"
+msgstr "Période"
+msgid "Forums"
+msgstr "Forums"
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Astérisque"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+msgid "URL path settings"
+msgstr "Paramètres des chemins d'URL"
+msgid ""
+"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
+"existing alias. Alias changed to %alias."
+msgstr ""
+"L'alias %original_alias généré automatiquement est en conflit avec "
+"un alias existant. L'alias a été changé en %alias."
+msgid "Pattern for all @node_type paths"
+msgstr "Motif de chemin pour tous les contenus de type @node_type"
+msgid "Delete aliases"
+msgstr "Supprimer les alias"
+msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
+msgstr ""
+"Identique à [cat], mais incluant les catégories parentes séparées "
+"par /."
+msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
+msgstr ""
+"Identique à [term], mais incluant les catégories parentes séparées "
+"par /."
+msgid "Automatic alias"
+msgstr "Alias automatique"
+msgid ""
+"Character used to separate words in titles. This will replace any "
+"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
+"cause unexpected results."
+msgstr ""
+"Caractère utilisé pour séparer les mots dans les titres. Il "
+"remplacera tout espace ou signe de ponctuation. Utiliser une espace ou "
+"le signe + peut engendrer des résultats inattendus."
+msgid "Character case"
+msgstr "Casse des caractères"
+msgid "Leave case the same as source token values."
+msgstr "Laisser la casse identique aux valeurs des jetons sources."
+msgid "Change to lower case"
+msgstr "Changer la casse en minuscules"
+msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
+msgstr "Ne rien faire. Laisser l'ancien alias intact."
+msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
+msgstr "Créer un nouvel alias et laisser l'ancien alias fonctionnel."
+msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
+msgstr "Créer un nouvel alias et supprimer l'ancien."
+msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
+msgstr "Créer un nouvel alias et rediriger l'ancien vers le nouveau."
+msgid "Transliterate prior to creating alias"
+msgstr "Translittérer avant de créer l'alias"
+msgid ""
+"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
+"ASCII-96 set."
+msgstr ""
+"Filtre le nouvel alias pour ne conserver que les lettres et les "
+"nombres faisant partie de l'ASCII-96."
+msgid "No action (do not replace)"
+msgstr "Aucune action (ne pas remplacer)"
+msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
+msgstr ""
+"Utiliser les motifs de remplacement -raw dans le texte pour éviter "
+"les problèmes liés aux entités HTML."
+msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
+msgstr ""
+"Supprimer tous les alias. Nombre d'alias qui seront supprimés : "
+"%count."
+msgid ""
+"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
+"deleted: %count."
+msgstr ""
+"Supprimer les alias pour tous les @label. Nombre d'alias qui seront "
+"supprimés : %count."
+msgid "Delete aliases now!"
+msgstr "Supprimer les alias maintenant !"
+msgid "All of your path aliases have been deleted."
+msgstr "Tous les alias d'URLs ont été supprimés."
+msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
+msgstr "Tous les alias pour les types de contenu %type ont été supprimés."
+msgid "notify of path changes"
+msgstr "être notifié des changements de chemins"
+msgid ""
+"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
+"types with blank patterns below)"
+msgstr ""
+"Motif de chemin par défaut pour les @node_type (appliqué à tous les "
+"nœuds de type @node_type ci-dessous dont le motif est vide)"
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+msgid "Patterns"
+msgstr "Motifs"
+msgid "Colon"
+msgstr "Deux-points"
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgule"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Point-virgule"
+msgid "Slash"
+msgstr "Slash"
+msgid "Alias: @alias"
+msgstr "Alias : @alias"
+msgid "No alias"
+msgstr "Aucun alias"
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Ponctuation"
+msgid "Ampersand"
+msgstr "Et commercial"
+msgid "pathauto"
+msgstr "pathauto"
+msgid ""
+"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. "
+"@max is the maximum possible length. See <a "
+"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
+msgstr ""
+"Longueur maximale d'un alias généré. 100 est la valeur "
+"recommandée. @max est la valeur maximum possible. Voir <a "
+"href=\"@pathauto-help\">l'aide de Pathauto</a> pour les détails."
+msgid ""
+"What should Pathauto do when updating an existing content item which "
+"already has an alias?"
+msgstr ""
+"Que doit faire Pathauto lors de la mise à jour d'un élément de "
+"contenu possédant déjà un alias ?"
+msgid "Reduce strings to letters and numbers"
+msgstr "Réduire les chaînes à des lettres et des chiffres"
+msgid ""
+"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use "
+"this to remove punctuation."
+msgstr ""
+"Mots à retirer de l'alias d'URL, séparés par une virgule. Ne pas "
+"utiliser ceci pour retirer de la ponctuation."
+msgid "Choose aliases to delete"
+msgstr "Choisissez les alias à supprimer"
+msgid "All aliases"
+msgstr "Tous les alias."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
+"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
+"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
+"prior to using this feature."
+msgstr ""
+"<strong>Note:</strong> il n'y a pas de confirmation. Soyez certain de "
+"ce que vous faites avant de cliquer sur le bouton \"Supprimer les "
+"alias maintenant!\".<br />Vous devriez peut-être faire une sauvegarde "
+"de la base de données ou de la table url_alias avant d'utiliser cette "
+"fonctionnalité."
+msgid "Ignoring alias %alias due to existing path conflict."
+msgstr "Alias %alias ignoré à cause d'un conflit avec un chemin existant."
+msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
+msgstr "Alias %alias ignoré car identique au chemin interne."
+msgid ""
+"Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias. %old_alias "
+"now redirects to %alias."
+msgstr ""
+"Nouvel alias %alias créé pour %source, remplaçant %old_alias. "
+"%old_alias redirige maintenant vers %alias."
+msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
+msgstr "Nouvel alias %alias créé pour %source, remplaçant %old_alias."
+msgid "Created new alias %alias for %source."
+msgstr "Nouvel alias %alias créé pour %source."
+msgid "Maximum alias and component length"
+msgstr "Longueur maximum de l'alias et des composants"
+msgid "Administer pathauto"
+msgstr "Administrer pathauto"
+msgid ""
+"Allows a user to configure patterns for automated aliases and bulk "
+"delete URL-aliases."
+msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de configurer des modèles pour les alias "
+"automatiques et de supprimer en masse des alias d'URL."
+msgid "Notify of Path Changes"
+msgstr "Notifier en cas de changement de chemin"
+msgid "Determines whether or not users are notified."
+msgstr "Détermine si les utilisateurs sont avertis ou non."
+msgid "User blogs"
+msgstr "Blogs d'utilisateur"
+msgid ""
+"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
+"is the recommended length. @max is the maximum possible length. See <a "
+"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
+msgstr ""
+"Longueur maximum de chaque composant dans l'alias (ex.: [titre]). 100 "
+"est la longueur recommandée. @max est la longueur maximum possible. "
+"Consultez <a href=\"@pathauto-help\">l'aide de Pathauto</a> pour plus "
+"de détails."
+msgid "Please make sure you are using the latest version of the Token module."
+msgstr ""
+"Merci de vous assurer que vous utilisez la dernière version du module "
+"Token."
+msgid "The field %name is not a valid number."
+msgstr "Le champ %name n'est pas un nombre valide"
+msgid "The field %name cannot be greater than @max."
+msgstr "Le champ %name ne peut pas être supérieur à @max"
+msgid "The field %name cannot be less than @min."
+msgstr "Le champ %name ne peut pas être inférieur à @min"
+msgid ""
+"The <em>Strings to remove</em> field must not contain HTML. Make sure "
+"to disable any WYSIWYG editors for this field."
+msgstr ""
+"Le champ <em>Chaînes à supprimer</em> ne doit pas contenir d'HTML. "
+"Assurez-vous de désactiver les éditeurs WYSIWYG pour ce champ."
+msgid "Select the types of un-aliased paths for which to generate URL aliases"
+msgstr ""
+"Sélectionnez les types de chemins n'ayant pas d'alias pour lesquels "
+"générer des alias d'URL"
+msgid "Bulk updating URL aliases"
+msgstr "Mise à jour en masse des alias d'URL"
+msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors du traitement de @operation avec pour "
+"arguments : @args"
+msgid "Generated 1 URL alias."
+msgid_plural "Generated @count URL aliases."
+msgstr[0] "1 alias d'URL généré."
+msgstr[1] "@count alias d'URL générés."
+msgid "Node paths"
+msgstr "Chemins des nœuds"
+msgid "language neutral"
+msgstr "langue neutre"
+msgid "Pattern for all @language @node_type paths"
+msgstr "Motif pour tous les chemins @language de @node_type"
+msgid "Updated alias for node @nid."
+msgstr "Alias mis à jour pour le nœud @nid."
+msgid "Taxonomy term paths"
+msgstr "Chemins de terme de taxonomie"
+msgid "Updated alias for term @tid."
+msgstr "Alias mis à jour pour le terme @tid."
+msgid "Forum paths"
+msgstr "Chemins des forums"
+msgid "Updated alias for forum @tid."
+msgstr "Alias mis à jour pour le forum @tid."
+msgid "User paths"
+msgstr "Chemins des utilisateurs"
+msgid "Updated alias for user @uid."
+msgstr "Alias mis à jour pour l'utilisateur @uid."
+msgid "Blog paths"
+msgstr "Chemins des blogs"
+msgid "Updated alias for blog user @uid."
+msgstr "Alias mis à jour pour le blog de l'utilisateur @uid."
+msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /."
+msgstr "Comme [cat-raw], mais incluant ses super catégories séparées par /."
+msgid "The URL alias of the taxonomy term."
+msgstr "L'alias d'URL du terme de taxonomie."
+msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /."
+msgstr ""
+"Comme [term-raw], mais incluant ses super catégories séparées par "
+"/."
+msgid "The URL alias of the parent book of the node."
+msgstr "L'alias d'URL du livre parent du nœud."
+msgid "Raw tokens"
+msgstr "Jetons (<em>tokens</em>) bruts"
+msgid ""
+"In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths "
+"are sent through a filtering system which ensures that raw user "
+"content is filtered. Failure to use -raw tokens can cause problems "
+"with the Pathauto punctuation filtering system."
+msgstr ""
+"Dans Pathauto il est recommandé d'utiliser la forme brute (-raw) des "
+"jetons. Les chemins passent par un système de filtrage qui s'assure "
+"que le contenu brut est filtré. Ne pas utiliser la forme brute peut "
+"causer des problèmes avec le système de filtrage de ponctuation de "
+"Pathauto."
+msgid "Update URL alias"
+msgstr "Mettre à jour l'alias d'URL"
+msgid "Updated URL alias for 1 node."
+msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes."
+msgstr[0] "Alias d'URL mis à jour pour 1 nœud."
+msgstr[1] "Alias d'URL mis à jour pour @count nœuds."
+msgid "Updated URL alias for 1 term."
+msgid_plural "Updated URL aliases for @count terms."
+msgstr[0] "Alias d'URL mis à jour pour 1 terme."
+msgstr[1] "Alias d'URL mis à jour pour @count termes."
+msgid "Updated URL alias for 1 user account."
+msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts."
+msgstr[0] "Alias d'URL mis à jour pour 1 compte utilisateur."
+msgstr[1] "Alias d'URL mis à jour pour @count comptes utilisateurs."
+msgid ""
+"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
+"when encountered in strings. This can cause problems with your "
+"patterns and especially with the term:path token. You should probably "
+"set the action for @name to be \"replace by separator\"."
+msgstr ""
+"Vous avez défini @name comme séparateur et décidé de le retirer "
+"lorsque rencontré dans les chaînes. Ceci peut poser des problèmes "
+"avec vos motifs surtout avec le jeton terme:chemin. Vous devriez "
+"probablement définir l'action de @name à \"remplacer par le "
+"séparateur\"."
+msgid "Content paths"
+msgstr "Chemins de contenu"
+msgid ""
+"Default path pattern (applies to all content types with blank patterns "
+"below)"
+msgstr ""
+"Motif de chemin par défaut\r\n"
+"(s'applique à tous les types de contenus dont les motifs ci-dessous "
+"sont vides)"
+msgid ""
+"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type content "
+"types with blank patterns below)"
+msgstr ""
+"Motif de chemin par défaut pour @node_type (s'applique à tout le "
+"contenu de type @node_type dont les motifs ci-dessous sont vides)"
+msgid "Underscore"
+msgstr "Tiret bas"
+msgid ""
+"The <a href=\"!url\">Redirect module settings</a> affect whether a "
+"redirect is created when an alias is deleted."
+msgstr ""
+"Les <a href=\"!url\">paramètres du module Redirect</a> déterminent "
+"si une redirection doit être créée quand un alias est supprimé."
+msgid ""
+"Considering installing the <a href=\"!url\">Redirect module</a> to get "
+"redirects when your aliases change."
+msgstr ""
+"Considérez l'installation du <a href=\"!url\">module Redirect</a> "
+"pour mettre en place des redirections quand vos alias changent."
+msgid "No new URL aliases to generate."
+msgstr "Il n'y a aucun nouvel alias d'URL à générer."
+msgid ""
+"The <strong>maximum alias length</strong> and <strong>maximum "
+"component length</strong> values default to 100 and have a limit of "
+"@max from Pathauto. This length is limited by the length of the "
+"\"alias\" column of the url_alias database table. The default database "
+"schema for this column is @max. If you set a length that is equal to "
+"that of the one set in the \"alias\" column it will cause problems in "
+"situations where the system needs to append additional words to the "
+"aliased URL. You should enter a value that is the length of the "
+"\"alias\" column minus the length of any strings that might get added "
+"to the end of the URL. The length of strings that might get added to "
+"the end of your URLs depends on which modules you have enabled and on "
+"your Pathauto settings. The recommended and default value is 100."
+msgstr ""
+"La <strong> taille maximale d'un alias </strong> et la <strong> taille "
+"maximale d'un composant </strong> est par défaut de 100 et a une "
+"limite de @max définie par Pathauto. Cette taille est limitée par la "
+"taille de la colonne \"alias\" dans la table \"url_alias\" de la base "
+"de données. La limite de cette colonne dans la base de donnée est "
+"par défaut de @max. Si vous utilisez une taille qui est égale à "
+"celle de la colonne \"alias\" cela posera des problèmes dans les cas "
+"où le système doit rajouter des mots à l'alias de l'URL. Vous "
+"devriez choisir une valeur qui est la taille de la colonne \"alias\" "
+"moins la taille de n'importe quel mot qui pourrait être ajouté. La "
+"taille des mots qui pourraient être ajoutés à la fin de vos URL "
+"dépend des modules que vous avez activés dans les paramètres de "
+"Pathauto. La valeur recommandée est 100."
+msgid "Path module form elements"
+msgstr "Les éléments de formulaire du module Path"
+msgid ""
+"The !deprecated function has been deprecated and !replacement should "
+"be used instead. It was called from %file on line %line, function "
+"%function()."
+msgstr ""
+"La fonction !deprecated est obsolète et !replacement devrait être "
+"utilisée à la place. Elle a été appelée depuis %file à la ligne "
+"%line, fonction %function()."
+msgid "Double quotation marks"
+msgstr "Double guillemets"
+msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
+msgstr "Simple guillemets (apostrophe)"
+msgid "Back tick"
+msgstr "Accent grave"
+msgid "Hyphen"
+msgstr "Trait d'union"
+msgid "Vertical bar (pipe)"
+msgstr "Barre verticale (pipe)"
+msgid "Left curly bracket"
+msgstr "Accolade gauche"
+msgid "Left square bracket"
+msgstr "Crochet gauche"
+msgid "Right curly bracket"
+msgstr "Accolade droite"
+msgid "Right square bracket"
+msgstr "Crochet droit"
+msgid "Plus sign"
+msgstr "Signe plus"
+msgid "Equal sign"
+msgstr "Signe égal"
+msgid "Percent sign"
+msgstr "Signe pourcentage"
+msgid "Caret"
+msgstr "Accent circonflexe"
+msgid "Dollar sign"
+msgstr "Signe dollar"
+msgid "Number sign (pound sign, hash)"
+msgstr "Croisillon (signe dièse)"
+msgid "At sign"
+msgstr "Arobase"
+msgid "Exclamation mark"
+msgstr "Point d'exclamation"
+msgid "Tilde"
+msgstr "Tilde"
+msgid "Left parenthesis"
+msgstr "Parenthèse gauche"
+msgid "Right parenthesis"
+msgstr "Parenthèse droite"
+msgid "Question mark"
+msgstr "Point d'interrogation"
+msgid "Less-than sign"
+msgstr "Signe inférieur à"
+msgid "Greater-than sign"
+msgstr "Signe supérieur à"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Antislash"
+msgid "Generate automatic URL alias"
+msgstr "Générer automatiquement l'alias d'URL"
+msgid "Uncheck this to create a custom alias below."
+msgstr "Désélectionner ceci pour créer un alias personnalisé ci-dessous."
+msgid "Configure URL alias patterns."
+msgstr "Configurer les motifs des alias d'URL."
+msgid "Update node alias"
+msgstr "Mettre à jour l'alias du nœud"
+msgid "Update taxonomy term alias"
+msgstr "Mettre à jour l'alias du terme de taxonomie"
+msgid "Update user alias"
+msgstr "Mettre à jour l'alias de l'utilisateur"