Binary file src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo has changed
--- a/src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/django.po Tue Feb 02 16:31:35 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/django.po Wed Feb 03 14:27:07 2010 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -73,11 +73,11 @@
msgid "Content"
msgstr ""
-#: models.py:178 models.py:594
+#: models.py:178 models.py:599
msgid "Tags"
msgstr ""
-#: models.py:180 views/user.py:218
+#: models.py:180 views/user.py:223
msgid "Note"
msgstr ""
@@ -85,121 +85,121 @@
msgid "Moderation a posteriori?"
msgstr ""
-#: models.py:280
+#: models.py:285
msgid "Format:"
msgstr ""
-#: models.py:356
+#: models.py:361
#, python-format
msgid "%(workspace_name)s's workspace"
msgstr ""
-#: models.py:497
+#: models.py:502
msgid "name"
msgstr ""
-#: models.py:498
+#: models.py:503
msgid "description"
msgstr ""
-#: models.py:588
+#: models.py:593
msgid "Allow contact"
msgstr ""
-#: models.py:588
+#: models.py:593
msgid "Allow email messages from other users"
msgstr ""
-#: models.py:589
+#: models.py:594
msgid "Preferred language"
msgstr ""
-#: models.py:592
+#: models.py:597
msgid "Suspended access"
msgstr ""
-#: models.py:616
+#: models.py:621
msgid "suspended"
msgstr ""
-#: models.py:618
+#: models.py:623
msgid "waiting approval"
msgstr ""
-#: models.py:624
+#: models.py:629
msgid "pending"
msgstr ""
-#: models.py:639
+#: models.py:644
msgid "Invitation"
msgstr ""
-#: models.py:707
+#: models.py:712
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s edited"
msgstr ""
-#: models.py:708
+#: models.py:713
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created)"
msgstr ""
-#: models.py:709
+#: models.py:714
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s added"
msgstr ""
-#: models.py:710
+#: models.py:715
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s removed"
msgstr ""
-#: models.py:711
+#: models.py:716
#, python-format
msgid "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s"
msgstr ""
-#: models.py:712
+#: models.py:717
#, python-format
msgid "Comment %(link_to_comment)s removed from text %(link_to_text)s"
msgstr ""
-#: models.py:713
+#: models.py:718
#, python-format
msgid "User %(username)s added"
msgstr ""
-#: models.py:714
+#: models.py:719
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace enabled"
msgstr ""
-#: models.py:715
+#: models.py:720
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace refused"
msgstr ""
-#: models.py:716
+#: models.py:721
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace suspended"
msgstr ""
-#: models.py:717
+#: models.py:722
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace activated"
msgstr ""
-#: models.py:718
+#: models.py:723
#, python-format
msgid "User %(username)s has activated his account"
msgstr ""
-#: models.py:773 models.py:781
+#: models.py:778 models.py:786
#, python-format
msgid "by \"%(username)s\""
msgstr ""
-#: models.py:775
+#: models.py:780
#, python-format
msgid "%(time_since)s ago"
msgstr ""
@@ -224,20 +224,24 @@
msgid "Class (education)"
msgstr ""
+#: settings.py:105
+msgid "French"
+msgstr ""
+
#: settings.py:106
-msgid "French"
+msgid "English"
msgstr ""
#: settings.py:107
-msgid "English"
+msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: settings.py:108
-msgid "Norwegian"
+msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
#: settings.py:109
-msgid "Brazilian Portuguese"
+msgid "Spanish"
msgstr ""
#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
@@ -353,7 +357,7 @@
msgstr ""
#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10
-#: views/user.py:325
+#: views/user.py:330
msgid "Activate your account"
msgstr ""
@@ -1042,7 +1046,7 @@
msgid "Change role to %(role_name)s"
msgstr ""
-#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:278
+#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283
msgid "Email"
msgstr ""
@@ -1284,7 +1288,7 @@
msgid "Private notifications feed reseted."
msgstr ""
-#: views/site.py:81 views/texts.py:132 views/user.py:520
+#: views/site.py:81 views/texts.py:132 views/user.py:525
msgid "You're logged in!"
msgstr ""
@@ -1456,109 +1460,107 @@
msgid "This role will apply only to this text."
msgstr ""
-#: views/user.py:219
+#: views/user.py:224
msgid "Optional text to add to invitation email"
msgstr ""
-#: views/user.py:254
+#: views/user.py:259
#, python-format
msgid "%(nb_users)d user added"
msgid_plural "%(nb_users)d users added"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: views/user.py:272
+#: views/user.py:277
msgid "Save user"
msgid_plural "Save users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: views/user.py:294
+#: views/user.py:299
msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
msgstr ""
-#: views/user.py:315 views/user.py:331
+#: views/user.py:320 views/user.py:336
msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
msgstr ""
-#: views/user.py:326
+#: views/user.py:331
msgid "activate account"
msgstr ""
-#: views/user.py:356
+#: views/user.py:361
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been suspended."
msgstr ""
-#: views/user.py:362
+#: views/user.py:367
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been refused."
msgstr ""
-#: views/user.py:374
+#: views/user.py:379
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been restored."
msgstr ""
-#: views/user.py:378
+#: views/user.py:383
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been approved."
msgstr ""
-#: views/user.py:388
+#: views/user.py:393
#, python-format
msgid "A new invitation has been sent to user %(prof)s."
msgstr ""
-#: views/user.py:402
+#: views/user.py:407
msgid "Profile updated"
msgstr ""
-#: views/user.py:432
+#: views/user.py:437
msgid "Anonymous user role modified."
msgstr ""
-#: views/user.py:454
+#: views/user.py:459
msgid "User modified"
msgstr ""
-#: views/user.py:469
+#: views/user.py:474
msgid "Subject"
msgstr ""
-#: views/user.py:470
+#: views/user.py:475
msgid "Subject of the email"
msgstr ""
-#: views/user.py:473
+#: views/user.py:478
msgid "Body"
msgstr ""
-#: views/user.py:474
+#: views/user.py:479
msgid "Body of the email"
msgstr ""
-#: views/user.py:494
+#: views/user.py:499
msgid "Email sent."
msgstr ""
-#: views/user.py:514
+#: views/user.py:519
msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
msgstr ""
-#: views/user.py:545
+#: views/user.py:550
msgid "You've been logged out."
msgstr ""
-#: views/user.py:561
+#: views/user.py:566
msgid ""
"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
"moderator has approved your membership."
msgstr ""
-#: views/user.py:564
+#: views/user.py:569
msgid ""
"You've been registered, please check your email for the confirm message."
msgstr ""
-
-
Binary file src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed
--- a/src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po Tue Feb 02 16:31:35 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Feb 03 14:27:07 2010 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 21:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -191,7 +191,7 @@
msgstr ""
#: media/js/client/c_sync.js:129
-msgid "Reply Notification"
+msgid "Reply notification"
msgstr ""
#: media/js/client/c_sync.js:201 media/js/client/c_sync.js.py:208
Binary file src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo has changed
--- a/src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/django.po Tue Feb 02 16:31:35 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/django.po Wed Feb 03 14:27:07 2010 +0100
@@ -1,1562 +1,1714 @@
# COMT es translation
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: COMT\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-23 10:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Alejandro Martin Ortin <alejandromartinortin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: COMT\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Alejandro Martin Ortin <alejandromartinortin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: client.py:25
+msgid ""
+"A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
+msgstr ""
+"Se necesita una selección. Seleccione el texto cuya parte desee comentar."
+
+#: client.py:133
+msgid "name is required"
+msgstr "el nombre es obligatorio"
+
+#: client.py:136
+msgid "email is required"
+msgstr "el email es obligatorio"
+
+#: client.py:138
+msgid "invalid email"
+msgstr "dirección de correo electrónico no válida"
+
+#: client.py:140
+msgid "title is required"
+msgstr "el tÃtulo es obligatorio"
+
+#: client.py:142
+msgid "content is required"
+msgstr "el contenido es obligatorio"
+
+#: client.py:157
+msgid "comment removed"
+msgstr "comentario borrado"
+
+#: client.py:208 client.py:273
+msgid "comment saved"
+msgstr "comentario guardado"
+
+#: client.py:275
+msgid "comment saved, it is being held for moderation"
+msgstr "comentario guardado, se reserva para moderación"
+
+#: client.py:336
+msgid "Tags input must be no longer than 250 characters."
+msgstr "El contenido de las etiquetas no debe exceder los 250 caracteres"
+
+#: diff.py:53
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: models.py:175 views/create.py:30 views/create.py:45 views/texts.py:617
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulo"
+
+#: models.py:176
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: models.py:177 views/texts.py:708
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: models.py:178 models.py:599
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: models.py:180 views/user.py:223
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: models.py:182
+msgid "Moderation a posteriori?"
+msgstr "¿Moderar a posteriori?"
+
+#: models.py:285
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: models.py:361
+#, python-format
+msgid "%(workspace_name)s's workspace"
+msgstr "espacio de trabajo %(workspace_name)s"
+
+#: models.py:502
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
+
+#: models.py:503
+msgid "description"
+msgstr "descripción"
+
+#: models.py:593
+msgid "Allow contact"
+msgstr "Permitir contacto"
+
+#: models.py:593
+msgid "Allow email messages from other users"
+msgstr "Permitir correos electrónicos de otros usuarios"
+
+#: models.py:594
+msgid "Preferred language"
+msgstr "Idioma preferido"
+
+#: models.py:597
+msgid "Suspended access"
+msgstr "Acceso anulado"
+
+#: models.py:621
+msgid "suspended"
+msgstr "anulado"
-#: client.py:133
-msgid "Spanish"
+#: models.py:623
+msgid "waiting approval"
+msgstr "esperando aprobación"
+
+#: models.py:629
+msgid "pending"
+msgstr "pendiente"
+
+#: models.py:644
+msgid "Invitation"
+msgstr "Invitación"
+
+#: models.py:712
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s edited"
+msgstr "Texto %(link_to_text)s editado "
+
+#: models.py:713
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created)"
+msgstr "Texto %(link_to_text)s editado (se ha creado una nueva versión)"
+
+#: models.py:714
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s added"
+msgstr "Texto %(link_to_text)s añadido"
+
+#: models.py:715
+#, python-format
+msgid "Text %(link_to_text)s removed"
+msgstr "Texto %(link_to_text)s eliminado"
+
+#: models.py:716
+#, python-format
+msgid "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s"
+msgstr "Comentario %(link_to_comment)s añadido al texto %(link_to_text)s"
+
+#: models.py:717
+#, python-format
+msgid "Comment %(link_to_comment)s removed from text %(link_to_text)s"
+msgstr "Comentario %(link_to_comment)s eliminado del texto %(link_to_text)s"
+
+#: models.py:718
+#, python-format
+msgid "User %(username)s added"
+msgstr "Usuario %(username)s añadido"
+
+#: models.py:719
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace enabled"
+msgstr "Permitido acceso de Usuario %(username)s a espacio de trabajo"
+
+#: models.py:720
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace refused"
+msgstr "Denegado el acceso del Usuario %(username)s al espacio de trabajo"
+
+#: models.py:721
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace suspended"
+msgstr "Anulado el acceso del Usuario %(username)s al espacio de trabajo"
+
+#: models.py:722
+#, python-format
+msgid "User %(username)s access to workspace activated"
+msgstr "Activado el acceso del Usuario %(username)s al espacio de trabajo"
+
+#: models.py:723
+#, python-format
+msgid "User %(username)s has activated his account"
+msgstr "El usuario %(username)s ha activado su cuenta"
+
+#: models.py:778 models.py:786
+#, python-format
+msgid "by \"%(username)s\""
+msgstr "por \"%(username)s\""
+
+#: models.py:780
+#, python-format
+msgid "%(time_since)s ago"
+msgstr "hace %(time_since)s"
+
+#: models_base.py:53
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre"
+
+#: models_base.py:54
+msgid "Email:"
+msgstr "Email"
+
+#: notifications.py:60
+msgid "Notification:"
+msgstr "Aviso"
+
+#: role_models.py:7
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: role_models.py:7
+msgid "Class (education)"
+msgstr "CategorÃa (educación)"
+
+#: settings.py:105
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: settings.py:106
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: settings.py:107
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: settings.py:108
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: settings.py:109
+msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-
-#: client.py:25
-msgid ""
-"A selection is required. Select in the text the part your comment applies to."
-msgstr "Se necesita una selección. Seleccione el texto cuya parte desee comentar."
-
-#: client.py:133
-msgid "name is required"
-msgstr "el nombre es obligatorio"
-
-#: client.py:136
-msgid "email is required"
-msgstr "el email es obligatorio"
-
-#: client.py:138
-msgid "invalid email"
-msgstr "dirección de correo electrónico no válida"
-
-#: client.py:140
-msgid "title is required"
-msgstr "el tÃtulo es obligatorio"
-
-#: client.py:142
-msgid "content is required"
-msgstr "el contenido es obligatorio"
-
-#: client.py:157
-msgid "comment removed"
-msgstr "comentario borrado"
-
-#: client.py:208 client.py:245
-msgid "comment saved"
-msgstr "comentario guardado"
-
-#: client.py:247
-msgid "comment saved, it is being held for moderation"
-msgstr "comentario guardado, se reserva para moderación"
-
-#: client.py:308
-msgid "Tags input must be no longer than 250 characters."
-msgstr "El contenido de las etiquetas no debe exceder los 250 caracteres"
-
-#: diff.py:53
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: models.py:172 views/create.py:30 views/create.py:45 views/texts.py:575
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulo"
-
-#: models.py:173
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: models.py:174 views/texts.py:652
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#: models.py:175
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: models.py:177 views/user.py:199
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: models.py:179
-msgid "Moderation a posteriori?"
-msgstr "¿Moderar a posteriori?"
-
-#: models.py:271
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: models.py:331
-#, python-format
-msgid "%(workspace_name)s's workspace"
-msgstr "espacio de trabajo %(workspace_name)s"
-
-#: models.py:456
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
-
-#: models.py:457
-msgid "description"
-msgstr "descripción"
-
-#: models.py:547
-msgid "Allow contact"
-msgstr "Permitir contacto"
-
-#: models.py:547
-msgid "Allow email messages from other users"
-msgstr "Permitir correos electrónicos de otros usuarios"
-
-#: models.py:548
-msgid "Preferred language"
-msgstr "Idioma preferido"
-
-#: models.py:551
-msgid "Suspended access"
-msgstr "Acceso anulado"
-
-#: models.py:579
-msgid "suspended"
-msgstr "anulado"
-
-#: models.py:581
-msgid "waiting approval"
-msgstr "esperando aprobación"
-
-#: models.py:587
-msgid "pending"
-msgstr "pendiente"
-
-#: models.py:602
-msgid "Invitation"
-msgstr "Invitación"
-
-#: models.py:670
-#, python-format
-msgid "Text %(link_to_text)s edited"
-msgstr "Texto %(link_to_text)s editado "
-
-#: models.py:671
-#, python-format
-msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created)"
-msgstr "Texto %(link_to_text)s editado (se ha creado una nueva versión)"
-
-#: models.py:672
-#, python-format
-msgid "Text %(link_to_text)s added"
-msgstr "Texto %(link_to_text)s añadido"
-
-#: models.py:673
-#, python-format
-msgid "Text %(link_to_text)s removed"
-msgstr "Texto %(link_to_text)s eliminado"
-
-#: models.py:674
-#, python-format
-msgid "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s"
-msgstr "Comentario %(link_to_comment)s añadido al texto %(link_to_text)s"
-
-#: models.py:675
-#, python-format
-msgid "Comment %(link_to_comment)s removed from text %(link_to_text)s"
-msgstr "Comentario %(link_to_comment)s eliminado del texto %(link_to_text)s"
-
-#: models.py:676
-#, python-format
-msgid "User %(username)s added"
-msgstr "Usuario %(username)s añadido"
-
-#: models.py:677
-#, python-format
-msgid "User %(username)s access to workspace enabled"
-msgstr "Permitido acceso de Usuario %(username)s a espacio de trabajo"
-
-#: models.py:678
-#, python-format
-msgid "User %(username)s access to workspace refused"
-msgstr "Denegado el acceso del Usuario %(username)s al espacio de trabajo"
-
-#: models.py:679
-#, python-format
-msgid "User %(username)s access to workspace suspended"
-msgstr "Anulado el acceso del Usuario %(username)s al espacio de trabajo"
-
-#: models.py:680
-#, python-format
-msgid "User %(username)s access to workspace activated"
-msgstr "Activado el acceso del Usuario %(username)s al espacio de trabajo"
-
-#: models.py:681
-#, python-format
-msgid "User %(username)s has activated his account"
-msgstr "El usuario %(username)s ha activado su cuenta"
-
-#: models.py:736 models.py:744
-#, python-format
-msgid "by \"%(username)s\""
-msgstr "por \"%(username)s\""
-
-#: models.py:738
-#, python-format
-msgid "%(time_since)s ago"
-msgstr "hace %(time_since)s"
-
-#: models_base.py:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre"
-
-#: models_base.py:54
-msgid "Email:"
-msgstr "Email"
-
-#: notifications.py:60 templates/email/activity_notification.txt:1
-msgid "Notification:"
-msgstr "Aviso"
-
-#: role_models.py:6
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
-
-#: role_models.py:6
-msgid "Class (education)"
-msgstr "CategorÃa (educación)"
-
-#: settings.py:104
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-#: settings.py:105
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
-msgid "Observer"
-msgstr "Supervisor"
-
-#: static_i18n.py:7
-msgid "Manager"
-msgstr "Administrador"
-
-#: static_i18n.py:8
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: static_i18n.py:9
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderador"
-
-#: static_i18n.py:10
-msgid "Commentator"
-msgstr "Comentarista"
-
-#: static_i18n.py:12
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#: static_i18n.py:15
-msgid "Can view text"
-msgstr "Puede visualizar el texto"
-
-#: static_i18n.py:16
-msgid "Can edit text"
-msgstr "Puede editar el texto"
-
-#: static_i18n.py:17
-msgid "Can create text"
-msgstr "Puede crear texto"
-
-#: static_i18n.py:18
-msgid "Can delete text"
-msgstr "Puede borrar texto"
-
-#: static_i18n.py:19
-msgid "Can manage text"
-msgstr "Puede administrar el texto"
-
-#: static_i18n.py:20
-msgid "Can create comment"
-msgstr "Puede crear comentarios"
-
-#: static_i18n.py:21
-msgid "Can delete comment"
-msgstr "Puede borrar comentarios"
-
-#: static_i18n.py:22
-msgid "Can delete own comment"
-msgstr "Puede borrar comentarios propios"
-
-#: static_i18n.py:23
-msgid "Can view approved comment"
-msgstr "Puede visualizar comentarios aprobados"
-
-#: static_i18n.py:24
-msgid "Can view own comment"
-msgstr "Puede visualizar comentarios propios"
-
-#: static_i18n.py:25
-msgid "Can view unapproved comment"
-msgstr "Puede visualizar comentarios pendientes de aprobación"
-
-#: static_i18n.py:26
-msgid "Can edit comment"
-msgstr "Puede editar comentarios"
-
-#: static_i18n.py:27
-msgid "Can edit own comment"
-msgstr "Puede editar comentarios propios"
-
-#: static_i18n.py:28
-msgid "Can manage workspace"
-msgstr "Puede administrar el espacio de trabajo"
-
-#: static_i18n.py:29
-msgid "Can view workspace"
-msgstr "Puede visualizar el espacio de trabajo"
-
-#: static_i18n.py:32
-msgid "Teacher"
-msgstr "Profesor/a"
-
-#: static_i18n.py:33
-msgid "Student"
-msgstr "Alumno/a"
-
-#: static_i18n.py:34
-msgid "Individual student"
-msgstr "Alumno/a individual"
-
-#: templates/404.html:4
-msgid "Page not found"
-msgstr "No se encuentra la página"
-
-#: templates/404.html:6
-msgid "The requested page could not be found."
-msgstr "La página solicitada no pudo encontrarse"
-
-#: templates/500.html:4
-msgid "Server Error"
-msgstr "Error del servidor"
-
-#: templates/500.html:6
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Se ha producido un error"
-
-#: templates/email/activation_email.txt:2
-#, python-format
-msgid "You've been invited to join the workspace %(workspace_name)s."
-msgstr "Se le ha invitado a unirse al espacio de trabajo %(workspace_name)s."
-
-#: templates/email/activation_email.txt:3
-#: templates/email/invitation_email.txt:3
-msgid ""
-"Click the following link to complete your registration and access the "
-"workspace:"
-msgstr "Haga clic en el siguiente enlace para completar su registro y acceder al espacio de trabajo:"
-
-#: templates/email/base_email_notification.txt:2
-#, python-format
-msgid ""
-"If you'd like to unsubscribe from this notification, click the following "
-"link: %(SITE_URL)s%(desactivate_notification_url)s."
-msgstr "Si desea dar de baja este aviso, haga clic en el siguiente enlace: %(SITE_URL)s%(desactivate_notification_url)s."
-
-#: templates/email/site_contact_email.txt:4
-#, python-format
-msgid "Contact from user: %(name)s / %(email)s"
-msgstr "Contacto del usuario: %(name)s / %(email)s"
-
-#: templates/email/text_created.txt:4
-#, python-format
-msgid "Your text \"%(title)s\" has been created."
-msgstr "Su texto \"%(title)s\" se ha creado"
-
-#: templates/email/text_created.txt:6
-msgid "To publish it click on the following link:"
-msgstr "Para publicarlo, haga clic en el siguiente enlace"
-
-#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10
-#: views/user.py:306
-msgid "Activate your account"
-msgstr "Activar su cuenta"
-
-#: templates/site/activate.html:23
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: templates/site/contact.html:6 templates/site/layout/footer.html:9
-#: templates/site/macros/user_actions.html:15
-msgid "Contact"
-msgstr "Contactar"
-
-#: templates/site/contact.html:24
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: templates/site/contact.html:26
-#: templates/site/notifications_desactivate.html:32
-#: templates/site/settings.html:23 templates/site/text_create_content.html:49
-#: templates/site/text_create_upload.html:42 templates/site/user_add.html:34
-#: templates/site/user_add_text.html:38 templates/site/user_contact.html:25
-#: templates/site/user_edit.html:29 templates/site/user_mass_add.html:34
-#: templates/site/user_mass_add_text.html:38
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: templates/site/dashboard.html:12 templates/site/macros/main_tabs.html:10
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tablero"
-
-#: templates/site/dashboard.html:43
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#: templates/site/dashboard.html:48 templates/site/text_create_content.html:4
-#: templates/site/text_create_content.html:28
-#: templates/site/text_create_upload.html:26 templates/site/text_list.html:39
-#: templates/site/layout/header.html:10
-msgid "Write a text"
-msgstr "Escribir un texto"
-
-#: templates/site/dashboard.html:49 templates/site/text_create_content.html:30
-#: templates/site/text_create_upload.html:4
-#: templates/site/text_create_upload.html:28 templates/site/text_list.html:41
-#: templates/site/layout/header.html:11
-msgid "Upload a text"
-msgstr "Subir un texto"
-
-#: templates/site/dashboard.html:50
-#, fuzzy
-msgid "Invite user"
-msgstr "Invitar a un usuario"
-
-#: templates/site/dashboard.html:51
-msgid "Edit your profile"
-msgstr "Editar su perfil"
-
-#: templates/site/dashboard.html:52
-msgid "View text list"
-msgstr "Visualizar lista de textos"
-
-#: templates/site/dashboard.html:53
-msgid "Configure workspace"
-msgstr "Configurar espacio de trabajo"
-
-#: templates/site/dashboard.html:64
-msgid "Moderation queue"
-msgstr "Cola de moderación"
-
-#: templates/site/dashboard.html:76
-#, python-format
-msgid "user %(user)s awaits approval"
-msgstr "El usuario %(user)s está a la espera de aprobación"
-
-#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
-msgid "approve"
-msgstr "Aprobar"
-
-#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
-msgid "refuse"
-msgstr "Rechazar"
-
-#: templates/site/dashboard.html:80
-msgid "membership"
-msgstr "Afiliación"
-
-#: templates/site/dashboard.html:85
-#: templates/site/macros/user_moderation.html:8
-msgid ""
-"Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
-msgstr "¿Está seguro/a de que desea aprobar la afiliación de este usuario al espacio de trabajo?"
-
-#: templates/site/dashboard.html:94
-#: templates/site/macros/user_moderation.html:17
-msgid ""
-"Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
-msgstr "¿Está seguro/a de que desea rechazar la afiliación de este usuario al espacio de trabajo?"
-
-#: templates/site/dashboard.html:106
-#, python-format
-msgid "registered %(duration)s ago"
-msgstr "resgistrado hace %(duration)s"
-
-#: templates/site/dashboard.html:120 templates/site/dashboard.html.py:126
-msgid "comment"
-msgstr "Comentar"
-
-#: templates/site/dashboard.html:121
-#, python-format
-msgid "by %(cuser)s on text"
-msgstr "Por %(cuser)s en el texto"
-
-#: templates/site/dashboard.html:121
-msgid "awaits approval"
-msgstr "a la espera de aprobación"
-
-#: templates/site/dashboard.html:127
-msgid "view in context"
-msgstr "ver en contexto"
-
-#: templates/site/dashboard.html:132
-msgid "Are you sure you want to approve this comment?"
-msgstr "¿Está seguro/a de que desea aprobar este comentario?"
-
-#: templates/site/dashboard.html:148
-msgid "Are you sure you want to refuse this comment?"
-msgstr "¿Está seguro/a de que desea rechazar este comentario?"
-
-#: templates/site/dashboard.html:166 templates/site/dashboard.html.py:199
-#, python-format
-msgid "modified %(duration)s ago"
-msgstr "modificado hace %(duration)s"
-
-#: templates/site/dashboard.html:184
-msgid "Recent texts"
-msgstr "Textos recientes"
-
-#: templates/site/dashboard.html:184 templates/site/macros/paginator.html:9
-msgid "all"
-msgstr "Todo"
-
-#: templates/site/dashboard.html:199 templates/site/macros/text_meta.html:4
-#, python-format
-msgid "%(nb_comments)s comment"
-msgid_plural "%(nb_comments)s comments"
-msgstr[0] "%(nb_comments)s Comentario"
-msgstr[1] "%(nb_comments)s Comentarios"
-
-#: templates/site/dashboard.html:204 templates/site/text_list.html:188
-msgid "No texts yet"
-msgstr "Aún no hay ningún texto"
-
-#: templates/site/dashboard.html:223
-msgid "Workspace activity"
-msgstr "Actividad del espacio de trabajo"
-
-#: templates/site/dashboard.html:224
-msgid "month"
-msgstr "mes"
-
-#: templates/site/dashboard.html:224
-msgid "week"
-msgstr "semana"
-
-#: templates/site/dashboard.html:224
-msgid "24 hours"
-msgstr "24 horas"
-
-#: templates/site/dashboard.html:230
-msgid "Access"
-msgstr "Acceso"
-
-#: templates/site/dashboard.html:231 templates/site/dashboard.html.py:242
-#: templates/site/text_list.html:173 templates/site/user_list.html:130
-#: templates/site/user_list.html.py:160
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: templates/site/dashboard.html:241
-msgid "Commenting"
-msgstr "Comentando"
-
-#: templates/site/dashboard.html:258
-msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
-
-#: templates/site/dashboard.html:261
-msgid "texts"
-msgstr "textos"
-
-#: templates/site/dashboard.html:262 templates/site/text_list.html:110
-msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
-
-#: templates/site/dashboard.html:264
-#, fuzzy
-msgid "users"
-msgstr "usuarios"
-
-#: templates/site/dashboard.html:304
-msgid "No activities"
-msgstr "Sin actividad"
-
-#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:9
-msgid "Recent comments"
-msgstr "Comentarios recientes"
-
-#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:20
-msgid "on text"
-msgstr "sobre el texto"
-
-#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:23
-#, python-format
-msgid "created %(duration)s ago"
-msgstr "creado hace %(duration)s"
-
-#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:28
-msgid "No comments yet"
-msgstr "Aún no hay ningún comentario"
-
-#: templates/site/help.html:6 templates/site/notifications.html:24
-#: templates/site/notifications.html:34 templates/site/layout/footer.html:26
-#: templates/site/macros/form_fields.html:15
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: templates/site/login.html:8 templates/site/login_form.html:19
-#: templates/site/layout/header.html:17
-msgid "Login"
-msgstr "Identificación"
-
-#: templates/site/login_form.html:7
-#, python-format
-msgid "%(wname)s Login"
-msgstr "Identificación de %(wname)s"
-
-#: templates/site/login_form.html:20 templates/site/register.html:8
-#: templates/site/layout/header.html:18
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
-
-#: templates/site/non_authenticated_index.html:10
-#: templates/site/layout/header.html:8
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: templates/site/non_authenticated_index.html:20
-#, python-format
-msgid "One public text"
-msgid_plural "%(counter)s public texts"
-msgstr[0] "Un texto público"
-msgstr[1] "%(counter)s textos públicos"
-
-#: templates/site/notifications.html:7 templates/site/macros/text_tabs.html:22
-msgid "Notifications"
-msgstr "Avisos"
-
-#: templates/site/notifications.html:22
-#: templates/site/text_notifications.html:24
-msgid "Feeds"
-msgstr "Respuestas"
-
-#: templates/site/notifications.html:24
-#: templates/site/text_notifications.html:26
-msgid "Public feed"
-msgstr "Respuesta pública"
-
-#: templates/site/notifications.html:27
-msgid "Public feed for workspace"
-msgstr "Respuesta pública para el espacio de trabajo"
-
-#: templates/site/notifications.html:31
-msgid "This is the public feed for the workspace."
-msgstr "Esta es la respuesta pública para el espacio de trabajo"
-
-#: templates/site/notifications.html:34
-#: templates/site/text_notifications.html:36
-msgid "Private feed"
-msgstr "Respuesta privada"
-
-#: templates/site/notifications.html:38
-msgid "Private feed for workspace"
-msgstr "Respuesta privada para el espacio de trabajo"
-
-#: templates/site/notifications.html:42
-msgid ""
-"This is the private feed for the workspace. Don't share this address with "
-"others unless you want them to see all activities on the workspace."
-msgstr "Esta es la respuesta privada para el espacio de trabajo. No comparta esta dirección con otras personas, a menos que desee que vean todas las actividades del espacio de trabajo."
-
-#: templates/site/notifications.html:44
-#: templates/site/text_notifications.html:46
-msgid "Reset private feed url"
-msgstr "Reinciar la url de respuesta privada"
-
-#: templates/site/notifications.html:48
-#: templates/site/text_notifications.html:50
-msgid "Activate private feed"
-msgstr "Activar respuestas privadas"
-
-#: templates/site/notifications.html:50
-msgid "The private feed for this workspace is not yet activated."
-msgstr "Las respuestas privadas de este espacio de trabajo aún no han sido activadas"
-
-#: templates/site/notifications.html:54
-#: templates/site/text_notifications.html:57
-msgid "Email notifications"
-msgstr "Avisos de correo electrónico"
-
-#: templates/site/notifications.html:57
-msgid "Subscribe to workspace notifications"
-msgstr "Suscribirse a los avisos del espacio de trabajo"
-
-#: templates/site/notifications_desactivate.html:8
-msgid "Desactivate notification"
-msgstr "Desactivar aviso"
-
-#: templates/site/notifications_desactivate.html:19
-#, python-format
-msgid "%(title)s"
-msgstr "%(title)s"
-
-#: templates/site/notifications_desactivate.html:31
-msgid "Desactivate"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: templates/site/profile.html:6 templates/site/profile.html.py:14
-#, python-format
-msgid "Your profile (%(username)s)"
-msgstr "Su perfil (%(username)s)"
-
-#: templates/site/profile.html:26 templates/site/text_create_content.html:47
-#: templates/site/text_create_upload.html:40 templates/site/text_edit.html:108
-#: templates/site/text_settings.html:23 templates/site/text_share.html:123
-#: templates/site/user_activate.html:27 templates/site/user_list.html:182
-#: templates/site/layout/base_workspace_form.html:32
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: templates/site/register.html:19
-#, python-format
-msgid "%(wname)s Registration"
-msgstr "Registro de %(wname)s"
-
-#: templates/site/settings.html:5 templates/site/text_list.html:148
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:14
-#: templates/site/macros/text_tabs.html:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: templates/site/settings.html:32
-msgid ""
-"Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) "
-"will be resetted!"
-msgstr "¿Está seguro/a de querer cambiar el modelo de perfiles? ¡Todos los roles (excepto los administradores) se reiniciarán!"
-
-#: templates/site/text_create_content.html:26
-#: templates/site/text_create_upload.html:24 templates/site/text_list.html:36
-msgid "Text list"
-msgstr "Lista de textos"
-
-#: templates/site/text_create_content.html:45
-msgid "Preview text"
-msgstr "Previsualizar texto"
-
-#: templates/site/text_edit.html:30
-msgid ""
-"{nb_comments} comment(s) will be removed because the text they apply to has "
-"been changed. Do you want to continue?"
-msgstr "{nb_comments} comentario(s) se eliminará(n) debido a que al texto al que pertenecen se ha cambiado.¿Desea continuar?"
-
-#: templates/site/text_edit.html:40
-msgid "{nb_comments} comment(s) will be lost, do you want to continue?"
-msgstr "{nb_comments} comentario(s) se perderá(n).¿Desea continuar?"
-
-#: templates/site/text_edit.html:41
-msgid "We suggest you create a new version"
-msgstr "Le sugerimos que cree una nueva versión"
-
-#: templates/site/text_edit.html:54
-msgid ""
-"Since you chose not to create a new version all comments will be deleted, do "
-"you want to continue?"
-msgstr "Ya que ha elegido no crear una nueva versión, todos los comentarios serán eliminados. ¿Desea continuar?"
-
-#: templates/site/text_history.html:38
-msgid "Versions:"
-msgstr "Versiones:"
-
-#: templates/site/text_history.html:42
-#, python-format
-msgid "version #%(v1number)s"
-msgstr "versión #%(v1number)s"
-
-#: templates/site/text_history.html:42
-#, python-format
-msgid "by %(v1name)s"
-msgstr "por %(v1name)s"
-
-#: templates/site/text_history.html:42
-#, python-format
-msgid "created %(v1created)s"
-msgstr "creado %(v1created)s"
-
-#: templates/site/text_history.html:50
-#, python-format
-msgid "differences between version #%(v1number)s and #%(v2number)s"
-msgstr "diferencias entre las versiones #%(v1number)s y #%(v2number)s"
-
-#: templates/site/text_history.html:59
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autores"
-
-#: templates/site/text_history.html:63
-msgid "authors"
-msgstr "autores"
-
-#: templates/site/text_history.html:67
-msgid "Actions:"
-msgstr "Acciones:"
-
-#: templates/site/text_history.html:68
-#, python-format
-msgid "Revert to version #%(v1_nid)s:"
-msgstr "Volver a la versión #%(v1_nid)s:"
-
-#: templates/site/text_history.html:72
-#, python-format
-msgid "Differences between version #%(v1_nid)s and version #%(v2_nid)s:"
-msgstr "Diferencias entre las versiones #%(v1_nid)s y #%(v2_nid)s"
-
-#: templates/site/text_history.html:74
-#, python-format
-msgid ""
-"Version #%(version_number)s entitled \"%(title)s\" and created on %(date)s:"
-msgstr "La versión #%(version_number)s, titulada \"%(title)s\", y creada en %(date)s:"
-
-#: templates/site/text_history.html:83 templates/site/text_history.html:89
-#, python-format
-msgid "%(title)s / version #%(version_number)s"
-msgstr "version %(title)s / #%(version_number)s"
-
-#: templates/site/text_history.html:85 templates/site/text_history.html:91
-#, python-format
-msgid "created %(date)s"
-msgstr "creado en %(date)s"
-
-#: templates/site/text_list.html:11
-msgid "Texts"
-msgstr "Textos"
-
-#: templates/site/text_list.html:50 templates/site/user_list.html:42
-msgid "Bulk Actions"
-msgstr "Acciones masivas"
-
-#: templates/site/text_list.html:51 templates/site/text_list.html.py:128
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: templates/site/text_list.html:54 templates/site/user_list.html:51
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: templates/site/text_list.html:75 templates/site/user_list.html:74
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "¿Está seguro/a?"
-
-#: templates/site/text_list.html:107 templates/site/macros/text_tabs.html:10
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: templates/site/text_list.html:108
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: templates/site/text_list.html:109
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: templates/site/text_list.html:111 templates/site/user_list.html:108
-msgid "Last week activity"
-msgstr "Actividad de la pasada semana"
-
-#: templates/site/text_list.html:126
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: templates/site/text_list.html:127 templates/site/macros/text_tabs.html:12
-#: templates/site/macros/user_actions.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: templates/site/text_list.html:134
-msgid "Are you sure you want to delete this text?"
-msgstr "¿Está seguro/a de que desea borrar este texto?"
-
-#: templates/site/text_list.html:147
-#, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: templates/site/text_list.html:165
-#, fuzzy
-msgid "Edit user"
-msgstr "Editar usuario"
-
-#: templates/site/text_notifications.html:7
-msgid "Text notifications"
-msgstr "Avisos del texto"
-
-#: templates/site/text_notifications.html:29
-#, python-format
-msgid "Public feed for text %(title)s"
-msgstr "Respuesta pública para el texto %(title)s"
-
-#: templates/site/text_notifications.html:33
-msgid "This is the public feed for the text."
-msgstr "Esta es la respuesta pública para el texto."
-
-#: templates/site/text_notifications.html:40
-msgid "Private feed for text "
-msgstr "Respuesta privada para el texto."
-
-#: templates/site/text_notifications.html:44
-msgid ""
-"This is the private feed for the text. Don't share this address with others "
-"unless you want them to see all activities on this text."
-msgstr "Esta es la respuesta privada para el texto. No comparta esta dirección con otras personas a no ser que desee que dichas personas puedan ver todas las actividades de este texto."
-
-#: templates/site/text_notifications.html:52
-msgid "The private feed for this text is not yet activated."
-msgstr "La respuesta privada para este texto aún no ha sido activada"
-
-#: templates/site/text_notifications.html:94
-msgid "Subscribe to all text notifications"
-msgstr "Suscribirse a todas las notificaciones del texto"
-
-#: templates/site/text_notifications.html:97
-msgid ""
-"Subscribe to all comments/replies notifications in discussions where you "
-"have participated"
-msgstr "Subscribirse a todos los avisos de comentario/respuesta de los debates en los que ha participado"
-
-#: templates/site/text_share.html:29 templates/site/user_add.html:20
-#: templates/site/user_add_text.html:23 templates/site/user_contact.html:19
-#: templates/site/user_edit.html:20 templates/site/user_mass_add.html:20
-#: templates/site/user_mass_add_text.html:23
-msgid "Users' list"
-msgstr "Lista de los usuarios"
-
-#: templates/site/text_share.html:31 templates/site/user_add.html:6
-#: templates/site/user_add.html.py:22 templates/site/user_add_text.html:6
-#: templates/site/user_add_text.html:25 templates/site/user_contact.html:19
-#: templates/site/user_edit.html:22 templates/site/user_list.html:36
-#: templates/site/user_mass_add.html:22
-#: templates/site/user_mass_add_text.html:6
-#: templates/site/user_mass_add_text.html:25
-#, fuzzy
-msgid "Add a new user"
-msgstr "Añadir un nuevo usuario"
-
-#: templates/site/text_share.html:33 templates/site/user_add.html:24
-#: templates/site/user_add_text.html:27 templates/site/user_list.html:38
-#: templates/site/user_mass_add.html:6 templates/site/user_mass_add.html:24
-#: templates/site/user_mass_add_text.html:27
-#, fuzzy
-msgid "Add users in bulk"
-msgstr "Añadir usuarios masivamente"
-
-#: templates/site/text_share.html:57
-msgid ""
-"The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can "
-"give a user a particular role on this text using the 'local role' column on "
-"the right"
-msgstr "El 'perfil del espacio de trabajo' es el perfil que se aplica a cada texto. Puede otorgar un perfil concreto para este texto mediante la columna 'perfil local'."
-
-#: templates/site/text_share.html:57
-msgid "Workspace role"
-msgstr "Perfil del espacio de trabajo"
-
-#: templates/site/text_share.html:58
-msgid "Local role"
-msgstr "Perfil local"
-
-#: templates/site/text_share.html:71
-#, python-format
-msgid ""
-"This role has been overriden on this text by a local role: %(Â rolename)s"
-msgstr "Este perfil ha sido invalidado por el perfil local: %(Â rolename)s"
-
-#: templates/site/text_share.html:98 templates/site/user_edit.html:6
-#: templates/site/user_edit.html.py:24 templates/site/user_list.html:149
-#, fuzzy
-msgid "Edit anonymous users"
-msgstr "Editar usuarios anónimos"
-
-#: templates/site/text_share.html:98 templates/site/user_list.html:149
-msgid "Anonymous users"
-msgstr "Usuarios anónimos"
-
-#: templates/site/text_view_frame.html:63
-msgid "add a comment"
-msgstr "añadir un comentario"
-
-#: templates/site/text_view_frame.html:73
-msgid "Filter comments"
-msgstr "Filtrar comentarios"
-
-#: templates/site/text_view_frame.html:74
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: templates/site/text_view_frame.html:75
-msgid "Text preferences"
-msgstr "Preferencias de texto"
-
-#: templates/site/text_view_frame.html:100
-msgid "Which comments?"
-msgstr "¿Qué comentarios?"
-
-#: templates/site/text_view_frame.html:104
-msgid "How do you want to print?"
-msgstr "¿Cómo desea realizar la impresión?"
-
-#: templates/site/text_view_frame.html:108
-msgid "How should comments' scope be shown in text?"
-msgstr "¿Cómo desea mostrar el campo de los comentarios en el texto?"
-
-#: templates/site/unauthorized.html:5
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "No tiene autorización"
-
-#: templates/site/user_add.html:26
-msgid ""
-"The user will receive an email invitation to join the workspace.\n"
-"You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
-msgstr "El usuario recibirá una invitación para unirse al espacio de trabajo mediante correo electrónico.\n"
-"Puede personalizar el correo electrónico que se enviará usando el campo 'Nota' que tiene en la parte inferior."
-
-#: templates/site/user_add_text.html:29
-msgid "The user will receive an email invitation to join the workspace."
-msgstr "El usuario recibirá una invitación por correo electrónico para unirse al espacio de trabajo."
-
-#: templates/site/user_add_text.html:30 templates/site/user_mass_add.html:27
-#: templates/site/user_mass_add_text.html:30
-msgid "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
-msgstr "Puede personalizar el correo electrónico que se enviará usando el campo 'Nota' que tiene en la parte inferior."
-
-#: templates/site/user_contact.html:6
-msgid "Contact user"
-msgstr "Contactar con un usuario"
-
-#: templates/site/user_contact.html:19
-#, python-format
-msgid "Contact user %(username)s"
-msgstr "Contactar con el usuario %(username)s"
-
-#: templates/site/user_edit.html:6 templates/site/user_edit.html.py:24
-#, python-format
-msgid "Edit user %(username)s"
-msgstr "Editar usuario %(username)s"
-
-#: templates/site/user_list.html:7 templates/site/user_list.html.py:34
-msgid "People' list"
-msgstr "Lista de personas"
-
-#: templates/site/user_list.html:43 templates/site/macros/user_actions.html:23
-msgid "Suspend access"
-msgstr "Anular acceso"
-
-#: templates/site/user_list.html:44 templates/site/macros/user_actions.html:18
-msgid "Enable access"
-msgstr "Activar acceso"
-
-#: templates/site/user_list.html:46
-#, python-format
-msgid "Change role to %(role_name)s"
-msgstr "Cambiar al perfil %(role_name)s"
-
-#: templates/site/user_list.html:53
-msgid "Hide suspended users"
-msgstr "Ocultar usuarios desactivados"
-
-#: templates/site/user_list.html:53
-msgid "Display suspended users"
-msgstr "Mostrar usuarios desactivados"
-
-#: templates/site/user_list.html:104
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: templates/site/user_list.html:105 views/user.py:259
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: templates/site/user_list.html:106
-msgid "Date joined"
-msgstr "Fecha de alta"
-
-#: templates/site/user_list.html:107
-msgid "Role"
-msgstr "Perfil"
-
-#: templates/site/user_mass_add.html:26
-#: templates/site/user_mass_add_text.html:29
-msgid "The users will receive an email invitation to join the workspace."
-msgstr "Los usuarios recibirán una invitación por correo electrónico para unirse al espacio de trabajo."
-
-#: templates/site/layout/base_text.html:17
-#: templates/site/layout/base_workspace.html:14
-msgid "back to workspace"
-msgstr "volver al espacio de trabajo"
-
-#: templates/site/layout/base_workspace.html:17
-#, python-format
-msgid "%(nb_texts)s text"
-msgid_plural "%(nb_texts)s texts"
-msgstr[0] "%(nb_texts)s texto"
-msgstr[1] "%(nb_texts)s textos"
-
-#: templates/site/layout/base_workspace.html:17
-#, python-format
-msgid "%(nb_users)s user"
-msgid_plural "%(nb_users)s users"
-msgstr[0] "%(nb_users)s usuario"
-msgstr[1] "%(nb_users)s usuarios"
-
-#: templates/site/layout/footer.html:7
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: templates/site/layout/header.html:14
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: templates/site/layout/header.html:15
-msgid "Logout"
-msgstr "Desconectarse"
-
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:11
-#, python-format
-msgid "Texts (%(nb_texts)s)"
-msgstr "Textos (%(nb_texts)s)"
-
-#: templates/site/macros/main_tabs.html:13
-#, python-format
-msgid "People (%(nb_users)s)"
-msgstr "Personas (%(nb_users)s)"
-
-#: templates/site/macros/paginator.html:6
-#, python-format
-msgid "%(sindex)s-%(eindex)s of %(pcount)s"
-msgstr "%(sindex)s-%(eindex)s de %(pcount)s"
-
-#: templates/site/macros/paginator.html:11
-msgid "paginate"
-msgstr "paginar"
-
-#: templates/site/macros/text_actions.html:12
-msgid "Share"
-msgstr "compartir"
-
-#: templates/site/macros/text_comments.html:18
-#, python-format
-msgid "by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "por %(name)s en %(date)s"
-
-#: templates/site/macros/text_tabs.html:15
-msgid "People"
-msgstr "Personas"
-
-#: templates/site/macros/text_tabs.html:17
-msgid "Versions"
-msgstr "Versiones"
-
-#: templates/site/macros/user_actions.html:5
-#: templates/site/macros/user_actions.html:12
-msgid "Your profile"
-msgstr "Su perfil"
-
-#: templates/site/macros/user_actions.html:7
-#, python-format
-msgid "Edit user %(userprint)s"
-msgstr "Editar usuario %(userprint)s"
-
-#: templates/site/macros/user_actions.html:24
-msgid "(Re-)send invitation"
-msgstr "(Re)enviar invitación"
-
-#: templates/site/macros/user_actions.html:33
-msgid "Are you sure you want to suspend this user's access to the workspace?"
-msgstr "¿Está seguro/a de querer anular el acceso de este usuario al espacio de trabajo?"
-
-#: templates/site/macros/user_actions.html:42
-msgid "Are you sure you want to enable this user's access to the workspace?"
-msgstr "¿Está seguro/a de querer activar el acceso de este usuario al espacio de trabajo?"
-
-#: templates/site/macros/user_actions.html:51
-msgid "Are you sure you want to send this user an invitation to the workspace?"
-msgstr "¿Está seguro/a de querer enviar una invitación para el espacio de trabajo a este usuario?"
-
-#: templates/site/macros/user_moderation.html:3
-msgid "Approve"
-msgstr "Aprobar"
-
-#: templatetags/com.py:142
-msgid "F j, Y \\a\\t g:i a"
-msgstr "F j, A\\a\\t g:i a"
-
-#: utils/date.py:6
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
-msgstr "%A-%m_%d %H:%M"
-
-#: views/create.py:26
-msgid "Upload file (optional)"
-msgstr "Subir archivo (opcional)"
-
-#: views/create.py:27
-msgid ""
-"Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
-msgstr "Subir un archivo desde su equipo en lugar de usar la entrada directa de la parte superior"
-
-#: views/create.py:38
-msgid "You should specify a file to upload."
-msgstr "DeberÃa especificar un archivo que subir."
-
-#: views/create.py:46
-msgid "The title of your text"
-msgstr "El tÃtulo de su texto"
-
-#: views/create.py:74 views/create.py:111
-#, python-format
-msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created"
-msgstr "El texto \"%(text_title)s\" ha sido creado"
-
-#: views/feeds.py:26
-#, python-format
-msgid "%(workspace_name)s's public feed"
-msgstr "Respuesta pública del espacio %(workspace_name)s"
-
-#: views/feeds.py:27
-#, python-format
-msgid "Workspace %(workspace_name)s public activity feed"
-msgstr "Respuesta de la actividad pública del espacio de trabajo %(workspace_name)s"
-
-#: views/feeds.py:37
-#, python-format
-msgid "%(workspace_name)s's private feed"
-msgstr "Respuesta privada de %(workspace_name)s"
-
-#: views/feeds.py:38
-#, python-format
-msgid "Workspace %(workspace_name)s private feed"
-msgstr "Respuesta privada del espacio %(workspace_name)s"
-
-#: views/feeds.py:73
-#, python-format
-msgid "Text %(text_title)s's public feed"
-msgstr "Respuesta pública del texto %(text_title)s"
-
-#: views/feeds.py:74
-#, python-format
-msgid "Public activity feed for text %(text_title)s"
-msgstr "Respuesta de la actividad pública del texto %(text_title)s"
-
-#: views/feeds.py:85
-#, python-format
-msgid "Text %(text_title)s's private feed"
-msgstr "Respuesta privada del texto %(text_title)s"
-
-#: views/feeds.py:86
-#, python-format
-msgid "Private activity feed for text %(text_title)s"
-msgstr "Respuesta de actividad privada para el texto %(text_title)s"
-
-#: views/notifications.py:25 views/notifications.py:72
-msgid "Private feed activated."
-msgstr "Respuesta privada activada"
-
-#: views/notifications.py:28
-msgid "Private feed reseted."
-msgstr "Respuesta privada reiniciada"
-
-#: views/notifications.py:48
-msgid "This notification has already been desactivated."
-msgstr "Este aviso ya ha sido desactivado."
-
-#: views/notifications.py:54
-msgid "Notification desactivated."
-msgstr "Aviso desactivado"
-
-#: views/notifications.py:58
-msgid "Desactivate notification?"
-msgstr "¿Desactivar aviso?"
-
-#: views/notifications.py:76
-msgid "Private notifications feed reseted."
-msgstr "Respuesta de avisos privados reiniciada"
-
-#: views/site.py:81 views/texts.py:129 views/user.py:505
-msgid "You're logged in!"
-msgstr "¡Se ha conectado!"
-
-#: views/site.py:99
-msgid "Your name"
-msgstr "Su nombre"
-
-#: views/site.py:101
-msgid "Your email address"
-msgstr "Su dirección de correo electrónico"
-
-#: views/site.py:104
-msgid "Subject of the message"
-msgstr "Asunto del mensaje"
-
-#: views/site.py:105
-msgid "Body of the message"
-msgstr "Cuerpo del mensaje"
-
-#: views/site.py:107
-msgid "Send me a copy of the email"
-msgstr "Enviarme una copia del correo electrónico"
-
-#: views/site.py:133
-msgid "Copy of message:"
-msgstr "Copia del mensaje:"
-
-#: views/site.py:135
-msgid "Email sent. We will get back to you as quickly as possible."
-msgstr "Correo enviado. Se lo devolveremos tan pronto como sea posible."
-
-#: views/site.py:149
-msgid "Workspace name"
-msgstr "Nombre del espacio de trabajo"
-
-#: views/site.py:154
-msgid "Workspace tagline"
-msgstr "Etiqueta del espacio de trabajo"
-
-#: views/site.py:159
-msgid "Workspace registration"
-msgstr "Registro del espacio de trabajo"
-
-#: views/site.py:160
-msgid ""
-"Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations "
-"by managers can create new users)"
-msgstr "¿Se permite a los usuarios registrarse en el espacio de trabajo? (En caso contrario, sólo se podrán usar las invitaciones enviadas por los administradores para crear nuevos usuarios)"
-
-#: views/site.py:164
-msgid "Workspace registration moderation"
-msgstr "Moderación del registro del espacio de trabajo"
-
-#: views/site.py:165
-msgid ""
-"Should new users be moderated (registration will require manager's approval)"
-msgstr "¿Deben moderarse los usuarios nuevos? (el registro requerirá la aprobación del administrador)"
-
-#: views/site.py:169
-msgid "Role model"
-msgstr "Modelo de perfiles"
-
-#: views/site.py:170
-msgid "Change the roles available in the workspace"
-msgstr "Cambiar los perfiles disponibles en el espacio de trabajo"
-
-#: views/site.py:195
-msgid "Settings saved"
-msgstr "Ajustes guardados"
-
-#: views/texts.py:161
-#, python-format
-msgid "%(nb_texts)i text(s) deleted"
-msgstr "%(nb_texts)i texto(s) borrado(s)"
-
-#: views/texts.py:185
-#, python-format
-msgid "Text %(text_title)s deleted"
-msgstr "El texto %(text_title)s ha sido borrado"
-
-#: views/texts.py:579
-msgid "Note (optional)"
-msgstr "Nota (opcional)"
-
-#: views/texts.py:582
-msgid "Add a note to explain the modifications made to the text"
-msgstr "Añadir una nota para explicar las modificaciones realizadas al texto"
-
-#: views/texts.py:592
-msgid "New version (optional)"
-msgstr "Nueva versión (opcional)"
-
-#: views/texts.py:595
-msgid "Create a new version of this text (recommended)"
-msgstr "Crear una nueva versión de este texto (recomendado)"
-
-#: views/texts.py:598
-msgid "Keep comments (optional)"
-msgstr "mantener los comentarios (opcional)"
-
-#: views/texts.py:601
-msgid "Keep comments (if not affected by the edit)"
-msgstr "mantener los comentarios (si no son afectados por la edición)"
-
-#: views/texts.py:650
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Nombre (opcional)"
-
-#: views/texts.py:651
-msgid "Email (optional)"
-msgstr "Email (opcional)"
-
-#: views/texts.py:701
-#, python-format
-msgid "A new version (copied from version %(version_id)s) has been created"
-msgstr "Se ha creado una nueva versión (copiada de la versión %(version_id)s)"
-
-#: views/texts.py:804 views/user.py:76 views/user.py:96
-#, python-format
-msgid "%(count)i user(s) role modified"
-msgstr "Perfil del/de los usuario(s) %(count)i modificado(s)"
-
-#: views/texts.py:842
-msgid "Text settings updated"
-msgstr "Ajustes del texto actualizados"
-
-#: views/user.py:58
-#, python-format
-msgid "%(count)i User's access suspended"
-msgstr "El acceso del usuario %(count)i ha sido anulado"
-
-#: views/user.py:65
-#, python-format
-msgid "%(count)i User's access enabled"
-msgstr "El acceso del usuario %(count)i ha sido habilitado"
-
-#: views/user.py:121
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
-
-#: views/user.py:141
-msgid "This user is already a member."
-msgstr "Este usuario ya es un miembro"
-
-#: views/user.py:144
-msgid "Emails"
-msgstr "Direcciones de correo electrónico"
-
-#: views/user.py:145
-msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")"
-msgstr "Añadir múltiples direcciones de correo electrónico por lÃnea (o separadas por \",\" o \";\")"
-
-#: views/user.py:162
-msgid "Workspace level role"
-msgstr "Nivel del perfil del espacio de trabajo"
-
-#: views/user.py:163
-msgid ""
-"This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) "
-"texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts "
-"once the user is created."
-msgstr "Este perfil se aplicará a cada texto del espacio de trabajo. Para compartir sólo (algunos) textos con este usuario, puede dejar este campo en blanco y realizar la delegación de perfiles en los textos."
-
-#: views/user.py:179
-msgid "Text level role"
-msgstr "Nivel del perfil del texto"
-
-#: views/user.py:180
-msgid "This role will apply only to this text."
-msgstr "Este perfil sólo será aplicado a este texto."
-
-#: views/user.py:200
-msgid "Optional text to add to invitation email"
-msgstr "Texto opcional para añadir al correo de invitación"
-
-#: views/user.py:235
-#, python-format
-msgid "%(nb_users)d user added"
-msgid_plural "%(nb_users)d users added"
-msgstr[0] "%(nb_users)d usario añadido"
-msgstr[1] "%(nb_users)d usarios añadidos"
-
-#: views/user.py:253
-msgid "Save user"
-msgid_plural "Save users"
-msgstr[0] "Guardar usuario"
-msgstr[1] "Guardar usuarios"
-
-#: views/user.py:275
-msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
-msgstr "Este nombre de usuario ya está siendo usado por otra persona. Por favor, introduzca un nombre de usuario diferente."
-
-#: views/user.py:296 views/user.py:312
-msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
-msgstr "Su cuenta ha sido creada. Ahora está contectado/a"
-
-#: views/user.py:307
-msgid "activate account"
-msgstr "activar cuenta"
-
-#: views/user.py:338
-#, python-format
-msgid "User's access %(prof)s has been suspended."
-msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido anulado"
-
-#: views/user.py:344
-#, python-format
-msgid "User's access %(prof)s has been refused."
-msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido rechazado"
-
-#: views/user.py:357
-#, python-format
-msgid "User's access %(prof)s has been restored."
-msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido restaurado"
-
-#: views/user.py:361
-#, python-format
-msgid "User's access %(prof)s has been approved."
-msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido aprobado"
-
-#: views/user.py:371
-#, python-format
-msgid "A new invitation has been sent to user %(prof)s."
-msgstr "Se ha enviado una nueva invitación al usuario %(prof)s."
-
-#: views/user.py:385
-msgid "Profile updated"
-msgstr "Perfil actualizado"
-
-#: views/user.py:417
-msgid "Anonymous user role modified."
-msgstr "Perfil de usuario anónimo modificado"
-
-#: views/user.py:439
-msgid "User modified"
-msgstr "Usuario modificado"
-
-#: views/user.py:454
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: views/user.py:455
-msgid "Subject of the email"
-msgstr "Asunto del correo electrónico"
-
-#: views/user.py:458
-msgid "Body"
-msgstr "Cuerpo"
-
-#: views/user.py:459
-msgid "Body of the email"
-msgstr "Cuerpo del mensaje"
-
-#: views/user.py:479
-msgid "Email sent."
-msgstr "Correo electrónico enviado"
-
-#: views/user.py:499
-msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
-msgstr "Esta cuenta está suspendida. Contacte con el administrador del espacio de trabajo"
-
-#: views/user.py:530
-msgid "You've been logged out."
-msgstr "Se ha desconectado."
-
-#: views/user.py:546
-msgid ""
-"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
-"moderator has approved your membership."
-msgstr "Se ha registrado. Recibirá una confirmación por correo electrónico una vez que el moderador apruebe su inscripción."
-
-#: views/user.py:549
-msgid ""
-"You've been registered, please check your email for the confirm message."
-msgstr "Se ha registrado. Por favor, compruebe que ha recibido el mensaje de confirmación en su correo electrónico."
-
-#~ msgid "Add user"
-#~ msgstr "Añadir usuario"
+
+#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
+msgid "Observer"
+msgstr "Supervisor"
+
+#: static_i18n.py:7
+msgid "Manager"
+msgstr "Administrador"
+
+#: static_i18n.py:8
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: static_i18n.py:9
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
+
+#: static_i18n.py:10
+msgid "Commentator"
+msgstr "Comentarista"
+
+#: static_i18n.py:12
+msgid "Participant"
+msgstr "Participante"
+
+#: static_i18n.py:15
+msgid "Can view text"
+msgstr "Puede visualizar el texto"
+
+#: static_i18n.py:16
+msgid "Can edit text"
+msgstr "Puede editar el texto"
+
+#: static_i18n.py:17
+msgid "Can create text"
+msgstr "Puede crear texto"
+
+#: static_i18n.py:18
+msgid "Can delete text"
+msgstr "Puede borrar texto"
+
+#: static_i18n.py:19
+msgid "Can manage text"
+msgstr "Puede administrar el texto"
+
+#: static_i18n.py:20
+msgid "Can create comment"
+msgstr "Puede crear comentarios"
+
+#: static_i18n.py:21
+msgid "Can delete comment"
+msgstr "Puede borrar comentarios"
+
+#: static_i18n.py:22
+msgid "Can delete own comment"
+msgstr "Puede borrar comentarios propios"
+
+#: static_i18n.py:23
+msgid "Can view approved comment"
+msgstr "Puede visualizar comentarios aprobados"
+
+#: static_i18n.py:24
+msgid "Can view own comment"
+msgstr "Puede visualizar comentarios propios"
+
+#: static_i18n.py:25
+msgid "Can view unapproved comment"
+msgstr "Puede visualizar comentarios pendientes de aprobación"
+
+#: static_i18n.py:26
+msgid "Can edit comment"
+msgstr "Puede editar comentarios"
+
+#: static_i18n.py:27
+msgid "Can edit own comment"
+msgstr "Puede editar comentarios propios"
+
+#: static_i18n.py:28
+msgid "Can manage workspace"
+msgstr "Puede administrar el espacio de trabajo"
+
+#: static_i18n.py:29
+msgid "Can view workspace"
+msgstr "Puede visualizar el espacio de trabajo"
+
+#: static_i18n.py:32
+msgid "Teacher"
+msgstr "Profesor/a"
+
+#: static_i18n.py:33
+msgid "Student"
+msgstr "Alumno/a"
+
+#: static_i18n.py:34
+msgid "Individual student"
+msgstr "Alumno/a individual"
+
+#: templates/404.html:4
+msgid "Page not found"
+msgstr "No se encuentra la página"
+
+#: templates/404.html:6
+msgid "The requested page could not be found."
+msgstr "La página solicitada no pudo encontrarse"
+
+#: templates/500.html:4
+msgid "Server Error"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: templates/500.html:6
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Se ha producido un error"
+
+#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10
+#: views/user.py:330
+msgid "Activate your account"
+msgstr "Activar su cuenta"
+
+#: templates/site/activate.html:23
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: templates/site/contact.html:6 templates/site/layout/footer.html:9
+#: templates/site/macros/user_actions.html:20
+msgid "Contact"
+msgstr "Contactar"
+
+#: templates/site/contact.html:24
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: templates/site/contact.html:26
+#: templates/site/notifications_desactivate.html:32
+#: templates/site/settings.html:23 templates/site/text_create_content.html:47
+#: templates/site/text_create_upload.html:42 templates/site/user_add.html:34
+#: templates/site/user_add_text.html:38 templates/site/user_contact.html:25
+#: templates/site/user_edit.html:29 templates/site/user_mass_add.html:34
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:38
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: templates/site/dashboard.html:12 templates/site/macros/main_tabs.html:10
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tablero"
+
+#: templates/site/dashboard.html:43
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: templates/site/dashboard.html:48 templates/site/text_create_content.html:4
+#: templates/site/text_create_content.html:28
+#: templates/site/text_create_upload.html:26 templates/site/text_list.html:40
+#: templates/site/layout/header.html:10
+msgid "Write a text"
+msgstr "Escribir un texto"
+
+#: templates/site/dashboard.html:49 templates/site/text_create_content.html:30
+#: templates/site/text_create_upload.html:4
+#: templates/site/text_create_upload.html:28 templates/site/text_list.html:42
+#: templates/site/layout/header.html:11
+msgid "Upload a text"
+msgstr "Subir un texto"
+
+#: templates/site/dashboard.html:50
+#, fuzzy
+msgid "Invite user"
+msgstr "Invitar a un usuario"
+
+#: templates/site/dashboard.html:51
+msgid "Edit your profile"
+msgstr "Editar su perfil"
+
+#: templates/site/dashboard.html:52
+msgid "View text list"
+msgstr "Visualizar lista de textos"
+
+#: templates/site/dashboard.html:53
+msgid "Configure workspace"
+msgstr "Configurar espacio de trabajo"
+
+#: templates/site/dashboard.html:64
+msgid "Moderation queue"
+msgstr "Cola de moderación"
+
+#: templates/site/dashboard.html:76
+#, python-format
+msgid "user %(user)s awaits approval"
+msgstr "El usuario %(user)s está a la espera de aprobación"
+
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
+msgid "approve"
+msgstr "Aprobar"
+
+#: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126
+msgid "refuse"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: templates/site/dashboard.html:80
+msgid "membership"
+msgstr "Afiliación"
+
+#: templates/site/dashboard.html:85
+#: templates/site/macros/user_moderation.html:8
+msgid ""
+"Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de que desea aprobar la afiliación de este usuario al espacio "
+"de trabajo?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:94
+#: templates/site/macros/user_moderation.html:17
+msgid ""
+"Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de que desea rechazar la afiliación de este usuario al "
+"espacio de trabajo?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:106
+#, python-format
+msgid "registered %(duration)s ago"
+msgstr "resgistrado hace %(duration)s"
+
+#: templates/site/dashboard.html:120 templates/site/dashboard.html.py:126
+msgid "comment"
+msgstr "Comentar"
+
+#: templates/site/dashboard.html:121
+#, python-format
+msgid "by %(cuser)s on text"
+msgstr "Por %(cuser)s en el texto"
+
+#: templates/site/dashboard.html:121
+msgid "awaits approval"
+msgstr "a la espera de aprobación"
+
+#: templates/site/dashboard.html:127
+msgid "view in context"
+msgstr "ver en contexto"
+
+#: templates/site/dashboard.html:132
+msgid "Are you sure you want to approve this comment?"
+msgstr "¿Está seguro/a de que desea aprobar este comentario?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:149
+msgid "Are you sure you want to refuse this comment?"
+msgstr "¿Está seguro/a de que desea rechazar este comentario?"
+
+#: templates/site/dashboard.html:168 templates/site/dashboard.html.py:201
+#, python-format
+msgid "modified %(duration)s ago"
+msgstr "modificado hace %(duration)s"
+
+#: templates/site/dashboard.html:186
+msgid "Recent texts"
+msgstr "Textos recientes"
+
+#: templates/site/dashboard.html:186 templates/site/macros/paginator.html:9
+msgid "all"
+msgstr "Todo"
+
+#: templates/site/dashboard.html:201
+#, python-format
+msgid "%(nb_comments)s comment"
+msgid_plural "%(nb_comments)s comments"
+msgstr[0] "%(nb_comments)s Comentario"
+msgstr[1] "%(nb_comments)s Comentarios"
+
+#: templates/site/dashboard.html:206 templates/site/text_list.html:221
+msgid "No texts yet"
+msgstr "Aún no hay ningún texto"
+
+#: templates/site/dashboard.html:225
+msgid "Workspace activity"
+msgstr "Actividad del espacio de trabajo"
+
+#: templates/site/dashboard.html:226
+msgid "month"
+msgstr "mes"
+
+#: templates/site/dashboard.html:226
+msgid "week"
+msgstr "semana"
+
+#: templates/site/dashboard.html:226
+msgid "24 hours"
+msgstr "24 horas"
+
+#: templates/site/dashboard.html:232
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
+
+#: templates/site/dashboard.html:233 templates/site/dashboard.html.py:244
+#: templates/site/text_list.html:206 templates/site/user_list.html:158
+#: templates/site/user_list.html.py:188
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: templates/site/dashboard.html:243
+msgid "Commenting"
+msgstr "Comentando"
+
+#: templates/site/dashboard.html:260
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
+
+#: templates/site/dashboard.html:263
+msgid "texts"
+msgstr "textos"
+
+#: templates/site/dashboard.html:264 templates/site/text_list.html:139
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: templates/site/dashboard.html:266
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
+
+#: templates/site/dashboard.html:306
+msgid "No activities"
+msgstr "Sin actividad"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:9
+msgid "Recent comments"
+msgstr "Comentarios recientes"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:20
+msgid "on text"
+msgstr "sobre el texto"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:23
+#, python-format
+msgid "created %(duration)s ago"
+msgstr "creado hace %(duration)s"
+
+#: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:28
+msgid "No comments yet"
+msgstr "Aún no hay ningún comentario"
+
+#: templates/site/followup.html:7 templates/site/macros/main_tabs.html:16
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:22
+msgid "Followup"
+msgstr ""
+
+#: templates/site/followup.html:20 templates/site/text_followup.html:22
+msgid "Feeds"
+msgstr "Respuestas"
+
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/text_followup.html:24
+msgid "Public feed"
+msgstr "Respuesta pública"
+
+#: templates/site/followup.html:22 templates/site/followup.html.py:35
+#: templates/site/help.html:6 templates/site/text_embed.html:27
+#: templates/site/layout/footer.html:26
+#: templates/site/macros/form_fields.html:15
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: templates/site/followup.html:25
+msgid "Public feed for workspace"
+msgstr "Respuesta pública para el espacio de trabajo"
+
+#: templates/site/followup.html:29
+msgid "This is the public feed for the workspace."
+msgstr "Esta es la respuesta pública para el espacio de trabajo"
+
+#: templates/site/followup.html:35 templates/site/text_followup.html:37
+msgid "Private feed"
+msgstr "Respuesta privada"
+
+#: templates/site/followup.html:39
+msgid "Private feed for workspace"
+msgstr "Respuesta privada para el espacio de trabajo"
+
+#: templates/site/followup.html:43
+msgid ""
+"This is the private feed for the workspace. Don't share this address with "
+"others unless you want them to see all activities on the workspace."
+msgstr ""
+"Esta es la respuesta privada para el espacio de trabajo. No comparta esta "
+"dirección con otras personas, a menos que desee que vean todas las "
+"actividades del espacio de trabajo."
+
+#: templates/site/followup.html:45 templates/site/text_followup.html:47
+msgid "Reset private feed url"
+msgstr "Reinciar la url de respuesta privada"
+
+#: templates/site/followup.html:49 templates/site/text_followup.html:51
+msgid "Activate private feed"
+msgstr "Activar respuestas privadas"
+
+#: templates/site/followup.html:51
+msgid "The private feed for this workspace is not yet activated."
+msgstr ""
+"Las respuestas privadas de este espacio de trabajo aún no han sido activadas"
+
+#: templates/site/followup.html:55 templates/site/text_followup.html:58
+msgid "Email notifications"
+msgstr "Avisos de correo electrónico"
+
+#: templates/site/followup.html:58
+msgid "Subscribe to workspace notifications"
+msgstr "Suscribirse a los avisos del espacio de trabajo"
+
+#: templates/site/followup.html:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Subscribe to all replies notifications in discussions where you have "
+"participated"
+msgstr ""
+"Subscribirse a todos los avisos de comentario/respuesta de los debates en "
+"los que ha participado"
+
+#: templates/site/login.html:8 templates/site/login_form.html:19
+#: templates/site/layout/header.html:17
+msgid "Login"
+msgstr "Identificación"
+
+#: templates/site/login_form.html:7
+#, python-format
+msgid "%(wname)s Login"
+msgstr "Identificación de %(wname)s"
+
+#: templates/site/login_form.html:20 templates/site/register.html:8
+#: templates/site/layout/header.html:18
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: templates/site/non_authenticated_index.html:10
+#: templates/site/layout/header.html:8
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: templates/site/non_authenticated_index.html:20
+#, python-format
+msgid "One public text"
+msgid_plural "%(counter)s public texts"
+msgstr[0] "Un texto público"
+msgstr[1] "%(counter)s textos públicos"
+
+#: templates/site/notifications_desactivate.html:8
+msgid "Desactivate notification"
+msgstr "Desactivar aviso"
+
+#: templates/site/notifications_desactivate.html:31
+msgid "Desactivate"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: templates/site/profile.html:6 templates/site/profile.html.py:14
+#, python-format
+msgid "Your profile (%(username)s)"
+msgstr "Su perfil (%(username)s)"
+
+#: templates/site/profile.html:26 templates/site/text_create_content.html:45
+#: templates/site/text_create_upload.html:40 templates/site/text_edit.html:36
+#: templates/site/text_settings.html:23 templates/site/text_share.html:153
+#: templates/site/user_activate.html:27 templates/site/user_list.html:210
+#: templates/site/layout/base_workspace_form.html:32
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: templates/site/register.html:19
+#, python-format
+msgid "%(wname)s Registration"
+msgstr "Registro de %(wname)s"
+
+#: templates/site/settings.html:5 templates/site/text_list.html:181
+#: templates/site/macros/main_tabs.html:14
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
+#: templates/site/settings.html:32
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) "
+"will be resetted!"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de querer cambiar el modelo de perfiles? ¡Todos los roles "
+"(excepto los administradores) se reiniciarán!"
+
+#: templates/site/text_create_content.html:26
+#: templates/site/text_create_upload.html:24 templates/site/text_list.html:37
+msgid "Text list"
+msgstr "Lista de textos"
+
+#: templates/site/text_embed.html:7
+msgid "Text notifications"
+msgstr "Avisos del texto"
+
+#: templates/site/text_embed.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Embed text"
+msgstr "Puede editar el texto"
+
+#: templates/site/text_embed.html:26
+msgid "Copy this code into your site to display text with comments."
+msgstr ""
+
+#: templates/site/text_embed.html:26
+msgid ""
+"Users will also be able to add comments from your site depending on "
+"anonymous users' roles."
+msgstr ""
+
+#: templates/site/text_embed.html:36
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: templates/site/text_embed.html:36
+msgid ""
+"You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role "
+"allowing them to view the text."
+msgstr ""
+
+#: templates/site/text_followup.html:7
+msgid "Text followup"
+msgstr ""
+
+#: templates/site/text_followup.html:27
+#, python-format
+msgid "Public feed for text %(title)s"
+msgstr "Respuesta pública para el texto %(title)s"
+
+#: templates/site/text_followup.html:31
+msgid "This is the public feed for the text."
+msgstr "Esta es la respuesta pública para el texto."
+
+#: templates/site/text_followup.html:41
+msgid "Private feed for text "
+msgstr "Respuesta privada para el texto."
+
+#: templates/site/text_followup.html:45
+msgid ""
+"This is the private feed for the text. Don't share this address with others "
+"unless you want them to see all activities on this text."
+msgstr ""
+"Esta es la respuesta privada para el texto. No comparta esta dirección con "
+"otras personas a no ser que desee que dichas personas puedan ver todas las "
+"actividades de este texto."
+
+#: templates/site/text_followup.html:53
+msgid "The private feed for this text is not yet activated."
+msgstr "La respuesta privada para este texto aún no ha sido activada"
+
+#: templates/site/text_followup.html:61
+msgid ""
+"You will receive text notifications because you subscribed to notifications "
+"at the workspace level"
+msgstr ""
+
+#: templates/site/text_followup.html:64
+msgid "Subscribe to all text notifications"
+msgstr "Suscribirse a todas las notificaciones del texto"
+
+#: templates/site/text_history.html:38
+msgid "Versions:"
+msgstr "Versiones:"
+
+#: templates/site/text_history.html:46
+#, python-format
+msgid "version #%(v1number)s"
+msgstr "versión #%(v1number)s"
+
+#: templates/site/text_history.html:46
+#, python-format
+msgid "by %(v1name)s"
+msgstr "por %(v1name)s"
+
+#: templates/site/text_history.html:46
+#, python-format
+msgid "created %(v1created)s"
+msgstr "creado %(v1created)s"
+
+#: templates/site/text_history.html:54
+#, python-format
+msgid "differences between version #%(v1number)s and #%(v2number)s"
+msgstr "diferencias entre las versiones #%(v1number)s y #%(v2number)s"
+
+#: templates/site/text_history.html:66
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Revert to version #%(v1_nid)s"
+msgstr "Volver a la versión #%(v1_nid)s:"
+
+#: templates/site/text_history.html:70
+#, python-format
+msgid "Differences between version #%(v1_nid)s and version #%(v2_nid)s:"
+msgstr "Diferencias entre las versiones #%(v1_nid)s y #%(v2_nid)s"
+
+#: templates/site/text_history.html:73 templates/site/text_history.html:85
+#: templates/site/text_history.html:91
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Version #%(version_number)s created on %(date)s"
+msgstr ""
+"La versión #%(version_number)s, titulada \"%(title)s\", y creada en %(date)s:"
+
+#: templates/site/text_history.html:101
+#, fuzzy
+msgid "No differences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: templates/site/text_list.html:12
+msgid "Texts"
+msgstr "Textos"
+
+#: templates/site/text_list.html:47 templates/site/text_share.html:35
+#: templates/site/user_list.html:7 templates/site/user_list.html.py:32
+#: templates/site/user_list.html:40 templates/site/user_list.html.py:116
+msgid "People' list"
+msgstr "Lista de personas"
+
+#: templates/site/text_list.html:50 templates/site/text_share.html:40
+#: templates/site/user_list.html:45
+msgid "Filter by tag:"
+msgstr ""
+
+#: templates/site/text_list.html:52 templates/site/text_share.html:42
+#: templates/site/user_list.html:47
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: templates/site/text_list.html:79 templates/site/user_list.html:72
+msgid "Bulk Actions"
+msgstr "Acciones masivas"
+
+#: templates/site/text_list.html:80 templates/site/text_list.html.py:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: templates/site/text_list.html:83 templates/site/user_list.html:81
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: templates/site/text_list.html:104 templates/site/user_list.html:102
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "¿Está seguro/a?"
+
+#: templates/site/text_list.html:136 templates/site/macros/text_tabs.html:10
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: templates/site/text_list.html:137
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: templates/site/text_list.html:138
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: templates/site/text_list.html:140 templates/site/user_list.html:136
+msgid "Last week activity"
+msgstr "Actividad de la pasada semana"
+
+#: templates/site/text_list.html:156
+#: templates/site/macros/user_actions.html:13
+#, fuzzy
+msgid "tags:"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: templates/site/text_list.html:156
+#: templates/site/macros/user_actions.html:13
+#, python-format
+msgid "Filter by tag: %(tag_name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/site/text_list.html:159
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: templates/site/text_list.html:160 templates/site/macros/text_tabs.html:12
+#: templates/site/macros/user_actions.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: templates/site/text_list.html:167
+msgid "Are you sure you want to delete this text?"
+msgstr "¿Está seguro/a de que desea borrar este texto?"
+
+#: templates/site/text_list.html:180
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: templates/site/text_list.html:198
+#, fuzzy
+msgid "Edit user"
+msgstr "Editar usuario"
+
+#: templates/site/text_share.html:27 templates/site/user_add.html:20
+#: templates/site/user_add_text.html:23 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:20 templates/site/user_mass_add.html:20
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:23
+msgid "Users' list"
+msgstr "Lista de los usuarios"
+
+#: templates/site/text_share.html:29 templates/site/user_add.html:6
+#: templates/site/user_add.html.py:22 templates/site/user_add_text.html:6
+#: templates/site/user_add_text.html:25 templates/site/user_contact.html:19
+#: templates/site/user_edit.html:22 templates/site/user_list.html:34
+#: templates/site/user_mass_add.html:22
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:6
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Add a new user"
+msgstr "Añadir un nuevo usuario"
+
+#: templates/site/text_share.html:31 templates/site/user_add.html:24
+#: templates/site/user_add_text.html:27 templates/site/user_list.html:36
+#: templates/site/user_mass_add.html:6 templates/site/user_mass_add.html:24
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:27
+#, fuzzy
+msgid "Add users in bulk"
+msgstr "Añadir usuarios masivamente"
+
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
+msgid "Hide suspended users"
+msgstr "Ocultar usuarios desactivados"
+
+#: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43
+msgid "Display suspended users"
+msgstr "Mostrar usuarios desactivados"
+
+#: templates/site/text_share.html:86 templates/site/user_list.html:132
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: templates/site/text_share.html:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can "
+"give a user a particular role on this text using the 'text role' column on "
+"the right"
+msgstr ""
+"El 'perfil del espacio de trabajo' es el perfil que se aplica a cada texto. "
+"Puede otorgar un perfil concreto para este texto mediante la columna 'perfil "
+"local'."
+
+#: templates/site/text_share.html:87
+msgid "Workspace role"
+msgstr "Perfil del espacio de trabajo"
+
+#: templates/site/text_share.html:88
+#, fuzzy
+msgid "Text role"
+msgstr "Nivel del perfil del texto"
+
+#: templates/site/text_share.html:101
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This role has been overriden on this text by a text role: %(rolename)s"
+msgstr "Este perfil ha sido invalidado por el perfil local: %(Â rolename)s"
+
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_edit.html:6
+#: templates/site/user_edit.html.py:24 templates/site/user_list.html:177
+#, fuzzy
+msgid "Edit anonymous users"
+msgstr "Editar usuarios anónimos"
+
+#: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_list.html:177
+msgid "Anonymous users"
+msgstr "Usuarios anónimos"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:63
+msgid "add a comment"
+msgstr "añadir un comentario"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:73
+msgid "Filter comments"
+msgstr "Filtrar comentarios"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:74
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:75
+msgid "Text preferences"
+msgstr "Preferencias de texto"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:100
+msgid "Which comments?"
+msgstr "¿Qué comentarios?"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:104
+msgid "How do you want to print?"
+msgstr "¿Cómo desea realizar la impresión?"
+
+#: templates/site/text_view_frame.html:108
+msgid "How should comments' scope be shown in text?"
+msgstr "¿Cómo desea mostrar el campo de los comentarios en el texto?"
+
+#: templates/site/unauthorized.html:5
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "No tiene autorización"
+
+#: templates/site/user_add.html:26
+msgid ""
+"The user will receive an email invitation to join the workspace.\n"
+"You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
+msgstr ""
+"El usuario recibirá una invitación para unirse al espacio de trabajo "
+"mediante correo electrónico.\n"
+"Puede personalizar el correo electrónico que se enviará usando el campo "
+"'Nota' que tiene en la parte inferior."
+
+#: templates/site/user_add_text.html:29
+msgid "The user will receive an email invitation to join the workspace."
+msgstr ""
+"El usuario recibirá una invitación por correo electrónico para unirse al "
+"espacio de trabajo."
+
+#: templates/site/user_add_text.html:30 templates/site/user_mass_add.html:27
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:30
+msgid "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow."
+msgstr ""
+"Puede personalizar el correo electrónico que se enviará usando el campo "
+"'Nota' que tiene en la parte inferior."
+
+#: templates/site/user_contact.html:6
+msgid "Contact user"
+msgstr "Contactar con un usuario"
+
+#: templates/site/user_contact.html:19
+#, python-format
+msgid "Contact user %(username)s"
+msgstr "Contactar con el usuario %(username)s"
+
+#: templates/site/user_edit.html:6 templates/site/user_edit.html.py:24
+#, python-format
+msgid "Edit user %(username)s"
+msgstr "Editar usuario %(username)s"
+
+#: templates/site/user_list.html:73 templates/site/macros/user_actions.html:28
+msgid "Suspend access"
+msgstr "Anular acceso"
+
+#: templates/site/user_list.html:74 templates/site/macros/user_actions.html:23
+msgid "Enable access"
+msgstr "Activar acceso"
+
+#: templates/site/user_list.html:76
+#, python-format
+msgid "Change role to %(role_name)s"
+msgstr "Cambiar al perfil %(role_name)s"
+
+#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: templates/site/user_list.html:134
+msgid "Date joined"
+msgstr "Fecha de alta"
+
+#: templates/site/user_list.html:135
+msgid "Role"
+msgstr "Perfil"
+
+#: templates/site/user_mass_add.html:26
+#: templates/site/user_mass_add_text.html:29
+msgid "The users will receive an email invitation to join the workspace."
+msgstr ""
+"Los usuarios recibirán una invitación por correo electrónico para unirse al "
+"espacio de trabajo."
+
+#: templates/site/layout/base_text.html:16
+#: templates/site/layout/base_workspace.html:14
+msgid "back to workspace"
+msgstr "volver al espacio de trabajo"
+
+#: templates/site/layout/base_workspace.html:17
+#, python-format
+msgid "%(nb_texts)s text"
+msgid_plural "%(nb_texts)s texts"
+msgstr[0] "%(nb_texts)s texto"
+msgstr[1] "%(nb_texts)s textos"
+
+#: templates/site/layout/base_workspace.html:17
+#, python-format
+msgid "%(nb_users)s user"
+msgid_plural "%(nb_users)s users"
+msgstr[0] "%(nb_users)s usuario"
+msgstr[1] "%(nb_users)s usuarios"
+
+#: templates/site/layout/footer.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: templates/site/layout/header.html:14
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: templates/site/layout/header.html:15
+msgid "Logout"
+msgstr "Desconectarse"
+
+#: templates/site/macros/main_tabs.html:11
+#, python-format
+msgid "Texts (%(nb_texts)s)"
+msgstr "Textos (%(nb_texts)s)"
+
+#: templates/site/macros/main_tabs.html:13
+#, python-format
+msgid "People (%(nb_users)s)"
+msgstr "Personas (%(nb_users)s)"
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:5
+msgid "Previous page"
+msgstr ""
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:6
+#, python-format
+msgid "%(sindex)s-%(eindex)s of %(pcount)s"
+msgstr "%(sindex)s-%(eindex)s de %(pcount)s"
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:7
+msgid "Next page"
+msgstr ""
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:9
+#, fuzzy
+msgid "View all"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: templates/site/macros/paginator.html:11
+msgid "paginate"
+msgstr "paginar"
+
+#: templates/site/macros/text_actions.html:12
+msgid "Share"
+msgstr "compartir"
+
+#: templates/site/macros/text_comments.html:18
+#, python-format
+msgid "by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "por %(name)s en %(date)s"
+
+#: templates/site/macros/text_editor.html:38
+msgid ""
+"You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you "
+"sure you want to exit this page?"
+msgstr ""
+
+#: templates/site/macros/text_meta.html:6
+#, fuzzy, python-format
+msgid "last modified %(duration)s ago"
+msgstr "modificado hace %(duration)s"
+
+#: templates/site/macros/text_meta.html:8
+#, fuzzy, python-format
+msgid "1 version"
+msgid_plural "%(versions_number)s versions"
+msgstr[0] "Versiones"
+msgstr[1] "Versiones"
+
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:15
+msgid "People"
+msgstr "Personas"
+
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:17
+msgid "Versions"
+msgstr "Versiones"
+
+#: templates/site/macros/text_tabs.html:24
+msgid "Embed"
+msgstr ""
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:6
+#: templates/site/macros/user_actions.html:17
+msgid "Your profile"
+msgstr "Su perfil"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:8
+#, python-format
+msgid "Edit user %(userprint)s"
+msgstr "Editar usuario %(userprint)s"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:29
+msgid "(Re-)send invitation"
+msgstr "(Re)enviar invitación"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:38
+msgid "Are you sure you want to suspend this user's access to the workspace?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de querer anular el acceso de este usuario al espacio de "
+"trabajo?"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:47
+msgid "Are you sure you want to enable this user's access to the workspace?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de querer activar el acceso de este usuario al espacio de "
+"trabajo?"
+
+#: templates/site/macros/user_actions.html:56
+msgid "Are you sure you want to send this user an invitation to the workspace?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro/a de querer enviar una invitación para el espacio de trabajo a "
+"este usuario?"
+
+#: templates/site/macros/user_moderation.html:3
+msgid "Approve"
+msgstr "Aprobar"
+
+#: templatetags/com.py:142
+msgid "F j, Y \\a\\t g:i a"
+msgstr "F j, A\\a\\t g:i a"
+
+#: utils/date.py:6
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
+msgstr "%A-%m_%d %H:%M"
+
+#: views/create.py:26
+msgid "Upload file (optional)"
+msgstr "Subir archivo (opcional)"
+
+#: views/create.py:27
+msgid ""
+"Upload a file from your computer instead of using the direct input above"
+msgstr ""
+"Subir un archivo desde su equipo en lugar de usar la entrada directa de la "
+"parte superior"
+
+#: views/create.py:38
+msgid "You should specify a file to upload."
+msgstr "DeberÃa especificar un archivo que subir."
+
+#: views/create.py:46
+msgid "The title of your text"
+msgstr "El tÃtulo de su texto"
+
+#: views/create.py:70 views/create.py:107
+#, python-format
+msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created"
+msgstr "El texto \"%(text_title)s\" ha sido creado"
+
+#: views/feeds.py:26
+#, python-format
+msgid "%(workspace_name)s's public feed"
+msgstr "Respuesta pública del espacio %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:27
+#, python-format
+msgid "Workspace %(workspace_name)s public activity feed"
+msgstr ""
+"Respuesta de la actividad pública del espacio de trabajo %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:37
+#, python-format
+msgid "%(workspace_name)s's private feed"
+msgstr "Respuesta privada de %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:38
+#, python-format
+msgid "Workspace %(workspace_name)s private feed"
+msgstr "Respuesta privada del espacio %(workspace_name)s"
+
+#: views/feeds.py:73
+#, python-format
+msgid "Text %(text_title)s's public feed"
+msgstr "Respuesta pública del texto %(text_title)s"
+
+#: views/feeds.py:74
+#, python-format
+msgid "Public activity feed for text %(text_title)s"
+msgstr "Respuesta de la actividad pública del texto %(text_title)s"
+
+#: views/feeds.py:85
+#, python-format
+msgid "Text %(text_title)s's private feed"
+msgstr "Respuesta privada del texto %(text_title)s"
+
+#: views/feeds.py:86
+#, python-format
+msgid "Private activity feed for text %(text_title)s"
+msgstr "Respuesta de actividad privada para el texto %(text_title)s"
+
+#: views/followup.py:31 views/followup.py:80
+msgid "Private feed activated."
+msgstr "Respuesta privada activada"
+
+#: views/followup.py:34
+msgid "Private feed reseted."
+msgstr "Respuesta privada reiniciada"
+
+#: views/followup.py:52
+msgid "This notification has already been desactivated."
+msgstr "Este aviso ya ha sido desactivado."
+
+#: views/followup.py:58
+msgid "Notification desactivated."
+msgstr "Aviso desactivado"
+
+#: views/followup.py:62
+msgid "Desactivate notification?"
+msgstr "¿Desactivar aviso?"
+
+#: views/followup.py:84
+msgid "Private notifications feed reseted."
+msgstr "Respuesta de avisos privados reiniciada"
+
+#: views/site.py:81 views/texts.py:132 views/user.py:525
+msgid "You're logged in!"
+msgstr "¡Se ha conectado!"
+
+#: views/site.py:99
+msgid "Your name"
+msgstr "Su nombre"
+
+#: views/site.py:101
+msgid "Your email address"
+msgstr "Su dirección de correo electrónico"
+
+#: views/site.py:104
+msgid "Subject of the message"
+msgstr "Asunto del mensaje"
+
+#: views/site.py:105
+msgid "Body of the message"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#: views/site.py:107
+msgid "Send me a copy of the email"
+msgstr "Enviarme una copia del correo electrónico"
+
+#: views/site.py:133
+msgid "Copy of message:"
+msgstr "Copia del mensaje:"
+
+#: views/site.py:135
+msgid "Email sent. We will get back to you as quickly as possible."
+msgstr "Correo enviado. Se lo devolveremos tan pronto como sea posible."
+
+#: views/site.py:149
+msgid "Workspace name"
+msgstr "Nombre del espacio de trabajo"
+
+#: views/site.py:154
+msgid "Workspace tagline"
+msgstr "Etiqueta del espacio de trabajo"
+
+#: views/site.py:159
+msgid "Workspace registration"
+msgstr "Registro del espacio de trabajo"
+
+#: views/site.py:160
+msgid ""
+"Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations "
+"by managers can create new users)"
+msgstr ""
+"¿Se permite a los usuarios registrarse en el espacio de trabajo? (En caso "
+"contrario, sólo se podrán usar las invitaciones enviadas por los "
+"administradores para crear nuevos usuarios)"
+
+#: views/site.py:164
+msgid "Workspace registration moderation"
+msgstr "Moderación del registro del espacio de trabajo"
+
+#: views/site.py:165
+msgid ""
+"Should new users be moderated (registration will require manager's approval)"
+msgstr ""
+"¿Deben moderarse los usuarios nuevos? (el registro requerirá la aprobación "
+"del administrador)"
+
+#: views/site.py:169
+msgid "Role model"
+msgstr "Modelo de perfiles"
+
+#: views/site.py:170
+msgid "Change the roles available in the workspace"
+msgstr "Cambiar los perfiles disponibles en el espacio de trabajo"
+
+#: views/site.py:195
+msgid "Settings saved"
+msgstr "Ajustes guardados"
+
+#: views/texts.py:165
+#, python-format
+msgid "%(nb_texts)i text(s) deleted"
+msgstr "%(nb_texts)i texto(s) borrado(s)"
+
+#: views/texts.py:210
+#, python-format
+msgid "Text %(text_title)s deleted"
+msgstr "El texto %(text_title)s ha sido borrado"
+
+#: views/texts.py:621
+msgid "Note (optional)"
+msgstr "Nota (opcional)"
+
+#: views/texts.py:624
+msgid "Add a note to explain the modifications made to the text"
+msgstr "Añadir una nota para explicar las modificaciones realizadas al texto"
+
+#: views/texts.py:634
+msgid "New version (optional)"
+msgstr "Nueva versión (opcional)"
+
+#: views/texts.py:637
+msgid "Create a new version of this text (recommended)"
+msgstr "Crear una nueva versión de este texto (recomendado)"
+
+#: views/texts.py:640
+msgid "Keep comments (optional)"
+msgstr "mantener los comentarios (opcional)"
+
+#: views/texts.py:643
+msgid "Keep comments (if not affected by the edit)"
+msgstr "mantener los comentarios (si no son afectados por la edición)"
+
+#: views/texts.py:706
+msgid "Name (optional)"
+msgstr "Nombre (opcional)"
+
+#: views/texts.py:707
+msgid "Email (optional)"
+msgstr "Email (opcional)"
+
+#: views/texts.py:757
+#, python-format
+msgid "A new version (copied from version %(version_id)s) has been created"
+msgstr "Se ha creado una nueva versión (copiada de la versión %(version_id)s)"
+
+#: views/texts.py:865 views/user.py:79 views/user.py:99
+#, python-format
+msgid "%(count)i user(s) role modified"
+msgstr "Perfil del/de los usuario(s) %(count)i modificado(s)"
+
+#: views/texts.py:923
+msgid "Text settings updated"
+msgstr "Ajustes del texto actualizados"
+
+#: views/user.py:61
+#, python-format
+msgid "%(count)i User's access suspended"
+msgstr "El acceso del usuario %(count)i ha sido anulado"
+
+#: views/user.py:68
+#, python-format
+msgid "%(count)i User's access enabled"
+msgstr "El acceso del usuario %(count)i ha sido habilitado"
+
+#: views/user.py:140
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: views/user.py:160
+msgid "This user is already a member."
+msgstr "Este usuario ya es un miembro"
+
+#: views/user.py:163
+msgid "Emails"
+msgstr "Direcciones de correo electrónico"
+
+#: views/user.py:164
+msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")"
+msgstr ""
+"Añadir múltiples direcciones de correo electrónico por lÃnea (o separadas "
+"por \",\" o \";\")"
+
+#: views/user.py:181
+msgid "Workspace level role"
+msgstr "Nivel del perfil del espacio de trabajo"
+
+#: views/user.py:182
+msgid ""
+"This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) "
+"texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts "
+"once the user is created."
+msgstr ""
+"Este perfil se aplicará a cada texto del espacio de trabajo. Para compartir "
+"sólo (algunos) textos con este usuario, puede dejar este campo en blanco y "
+"realizar la delegación de perfiles en los textos."
+
+#: views/user.py:198
+msgid "Text level role"
+msgstr "Nivel del perfil del texto"
+
+#: views/user.py:199
+msgid "This role will apply only to this text."
+msgstr "Este perfil sólo será aplicado a este texto."
+
+#: views/user.py:224
+msgid "Optional text to add to invitation email"
+msgstr "Texto opcional para añadir al correo de invitación"
+
+#: views/user.py:259
+#, python-format
+msgid "%(nb_users)d user added"
+msgid_plural "%(nb_users)d users added"
+msgstr[0] "%(nb_users)d usario añadido"
+msgstr[1] "%(nb_users)d usarios añadidos"
+
+#: views/user.py:277
+msgid "Save user"
+msgid_plural "Save users"
+msgstr[0] "Guardar usuario"
+msgstr[1] "Guardar usuarios"
+
+#: views/user.py:299
+msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
+msgstr ""
+"Este nombre de usuario ya está siendo usado por otra persona. Por favor, "
+"introduzca un nombre de usuario diferente."
+
+#: views/user.py:320 views/user.py:336
+msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
+msgstr "Su cuenta ha sido creada. Ahora está contectado/a"
+
+#: views/user.py:331
+msgid "activate account"
+msgstr "activar cuenta"
+
+#: views/user.py:361
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been suspended."
+msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido anulado"
+
+#: views/user.py:367
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been refused."
+msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido rechazado"
+
+#: views/user.py:379
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been restored."
+msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido restaurado"
+
+#: views/user.py:383
+#, python-format
+msgid "User's access %(prof)s has been approved."
+msgstr "El acceso del usuario %(prof)s ha sido aprobado"
+
+#: views/user.py:393
+#, python-format
+msgid "A new invitation has been sent to user %(prof)s."
+msgstr "Se ha enviado una nueva invitación al usuario %(prof)s."
+
+#: views/user.py:407
+msgid "Profile updated"
+msgstr "Perfil actualizado"
+
+#: views/user.py:437
+msgid "Anonymous user role modified."
+msgstr "Perfil de usuario anónimo modificado"
+
+#: views/user.py:459
+msgid "User modified"
+msgstr "Usuario modificado"
+
+#: views/user.py:474
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: views/user.py:475
+msgid "Subject of the email"
+msgstr "Asunto del correo electrónico"
+
+#: views/user.py:478
+msgid "Body"
+msgstr "Cuerpo"
+
+#: views/user.py:479
+msgid "Body of the email"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#: views/user.py:499
+msgid "Email sent."
+msgstr "Correo electrónico enviado"
+
+#: views/user.py:519
+msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
+msgstr ""
+"Esta cuenta está suspendida. Contacte con el administrador del espacio de "
+"trabajo"
+
+#: views/user.py:550
+msgid "You've been logged out."
+msgstr "Se ha desconectado."
+
+#: views/user.py:566
+msgid ""
+"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
+"moderator has approved your membership."
+msgstr ""
+"Se ha registrado. Recibirá una confirmación por correo electrónico una vez "
+"que el moderador apruebe su inscripción."
+
+#: views/user.py:569
+msgid ""
+"You've been registered, please check your email for the confirm message."
+msgstr ""
+"Se ha registrado. Por favor, compruebe que ha recibido el mensaje de "
+"confirmación en su correo electrónico."
+
+#~ msgid "You've been invited to join the workspace %(workspace_name)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se le ha invitado a unirse al espacio de trabajo %(workspace_name)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the following link to complete your registration and access the "
+#~ "workspace:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haga clic en el siguiente enlace para completar su registro y acceder al "
+#~ "espacio de trabajo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you'd like to unsubscribe from this notification, click the following "
+#~ "link: %(SITE_URL)s%(desactivate_notification_url)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si desea dar de baja este aviso, haga clic en el siguiente enlace: %"
+#~ "(SITE_URL)s%(desactivate_notification_url)s."
+
+#~ msgid "Contact from user: %(name)s / %(email)s"
+#~ msgstr "Contacto del usuario: %(name)s / %(email)s"
+
+#~ msgid "Your text \"%(title)s\" has been created."
+#~ msgstr "Su texto \"%(title)s\" se ha creado"
+
+#~ msgid "To publish it click on the following link:"
+#~ msgstr "Para publicarlo, haga clic en el siguiente enlace"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Avisos"
+
+#~ msgid "%(title)s"
+#~ msgstr "%(title)s"
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Previsualizar texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "{nb_comments} comment(s) will be removed because the text they apply to "
+#~ "has been changed. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "{nb_comments} comentario(s) se eliminará(n) debido a que al texto al que "
+#~ "pertenecen se ha cambiado.¿Desea continuar?"
+
+#~ msgid "{nb_comments} comment(s) will be lost, do you want to continue?"
+#~ msgstr "{nb_comments} comentario(s) se perderá(n).¿Desea continuar?"
+
+#~ msgid "We suggest you create a new version"
+#~ msgstr "Le sugerimos que cree una nueva versión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you chose not to create a new version all comments will be deleted, "
+#~ "do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya que ha elegido no crear una nueva versión, todos los comentarios serán "
+#~ "eliminados. ¿Desea continuar?"
+
+#~ msgid "Authors:"
+#~ msgstr "Autores"
+
+#~ msgid "authors"
+#~ msgstr "autores"
+
+#~ msgid "Actions:"
+#~ msgstr "Acciones:"
+
+#~ msgid "%(title)s / version #%(version_number)s"
+#~ msgstr "version %(title)s / #%(version_number)s"
+
+#~ msgid "created %(date)s"
+#~ msgstr "creado en %(date)s"
+
+#~ msgid "Local role"
+#~ msgstr "Perfil local"
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "Añadir usuario"
Binary file src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed
--- a/src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po Tue Feb 02 16:31:35 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Feb 03 14:27:07 2010 +0100
@@ -1,532 +1,593 @@
# COMT es translation
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: COMT\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-20 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Alejandro Martin Ortin <alejandromartinortin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: media/js/client/c_addcomment_form.js:52
-msgid "New comment"
-msgstr "Comentario nuevo"
-
-#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_reply_form.js:37
-msgid "New reply"
-msgstr "Respuesta nueva"
-
-#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:4
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:5
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Dirección de correo electrónico:"
-
-#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:6
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:7
-msgid "Content:"
-msgstr "Contenido:"
-
-#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:8
-msgid "Tag:"
-msgstr "Etiqueta:"
-
-#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:11
-msgid "Modify comment's scope:"
-msgstr "Modificar el campo del comentario:"
-
-#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:13
-msgid "Comment will apply to this selection:"
-msgstr "El comentario se aplicará a la siguiente selección:"
-
-#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:395
-msgid "Save"
-msgstr "guardar"
-
-#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:100
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:25
-#: media/js/client/c_interface_forms.js:15
-msgid "close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48
-msgid "New comment will be canceled, continue?"
-msgstr "El nuevo comentario será cancelado. ¿Desea continuar?"
-
-#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
-#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:201
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
-msgid "Started reply will be canceled, continue?"
-msgstr "La respuesta que ha comenzado será cancelada. ¿Desea continuar?"
-
-#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52
-msgid "Started comment edition will be canceled, continue?"
-msgstr "La edición de comentario que ha comenzado será cancelada. ¿Desea continuar?"
-
-#: media/js/client/c_edit_form.js:47
-msgid "Edit comment"
-msgstr "Editar comentario"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:10
-msgid "change comment state to pending"
-msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'pendiente'"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:11
-msgid "change comment state to approved"
-msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'aprobado'"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:12
-msgid "change comment state to unapproved"
-msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'no aprobado'"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:13
-msgid "cancel changing the state of this comment"
-msgstr "Cancelar el cambio de estado de este comentario"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:14
-msgid "pending"
-msgstr "pendiente"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:15
-msgid "approved"
-msgstr "aprobado"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:16
-msgid "unapproved"
-msgstr "no aprobado"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:17
-msgid "cancel"
-msgstr "cancelar"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:18
-msgid "show replies"
-msgstr "mostrar respuestas"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:19
-msgid "change to:"
-msgstr "cambiar a:"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:20
-msgid "reply"
-msgstr "responder"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:21
-msgid "edit comment"
-msgstr "editar comentario"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:22
-msgid "delete comment"
-msgstr "borrar comentario"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:23
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:24
-msgid "delete"
-msgstr "borrar"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:276
-msgid "last modified on %(date)s"
-msgstr "última modificación en %(date)s"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:279
-msgid "Permalink to this comment"
-msgstr "Enlace permanente a este comentario"
-
-#: media/js/client/c_icomment.js:282
-msgid "by %(name)s, created on %(date)s"
-msgstr "por %(name)s, creado en %(date)s"
-
-#: media/js/client/c_interface_forms.js:1
-msgid "No selection yet"
-msgstr "Aún no ha realizado ninguna selección"
-
-#: media/js/client/c_server_exchange.js:47
-msgid "error:"
-msgstr "error:"
-
-#: media/js/client/c_sync.js:57
-msgid "no filtered comments left"
-msgstr "no hay comentarios flitrados"
-
-#: media/js/client/c_sync.js:179 media/js/client/c_sync.js.py:186
-msgid "could not save comment"
-msgstr "no se pudo guardar el comentario"
-
-#: media/js/client/c_sync.js:201
-msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
-msgstr "¿Está seguro/a de que desea borrar este comentario?"
-
-#: media/js/client/c_sync.js:205
-msgid "could not remove comment"
-msgstr "No se pudo eliminar el comentario"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_message.js:17
-msgid "loading..."
-msgstr "cargando..."
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:4
-msgid "print from the browser"
-msgstr "imprimir desde el navegador"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:5
-msgid "download html file (.html)"
-msgstr "descargar archivo html (.html)"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:6
-msgid "download markdown file (.mkd)"
-msgstr "descargar archivo markdown (.mkd)"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:7
-msgid "download portable object format file (.pdf)"
-msgstr "Descargar archivo en formato PDF (.pdf)"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:8
-msgid "download latex file (.tex)"
-msgstr "descargar archivo como fichero latex (.tex)"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:9
-msgid "download open document file (.odt)"
-msgstr "descargar archivo como documento de openoffice (.odt)"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:12
-msgid "Print text"
-msgstr "Imprimir texto"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
-msgid "Export text"
-msgstr "Exportar texto"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:40
-msgid "using markers only, no background colors"
-msgstr "Usando sólo los indicadores, no los colores del fondo"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:41
-msgid "using markers and background colors"
-msgstr "usando indicadores y colores del fondo"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:53
-msgid "all (%(nb_comments)s)"
-msgstr "Todos (%(nb_comments)s)"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:54
-msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)"
-msgstr "actualmente filtrados (%(nb_comments)s)"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:56
-msgid "none (0)"
-msgstr "ninguno (0)"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:89
-msgid "Go !"
-msgstr "¡Adelante!"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:43
-msgid "click to show options"
-msgstr "Haga clic para mostrar las opciones"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:44
-msgid "click to hide options"
-msgstr "Haga clic para ocultar las opciones"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:76
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:80
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:85
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:395
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:86
-msgid "Hide all Comments"
-msgstr "Ocultar todos los comentarios"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:94
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:102
-msgid "States"
-msgstr "Estados"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:111
-msgid "Dates"
-msgstr "Fechas"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:119
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:177
-msgid "view previous comment"
-msgstr "Visualizar un comentario anterior"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:178
-msgid "view next comment"
-msgstr "Ver el siguiente comentario"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:179
-msgid "view first comment"
-msgstr "ver el primer comentario"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:180
-msgid "view last next comment"
-msgstr "Ver el último comentario"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:181
-msgid "view all comments"
-msgstr "Ver todos los comentarios"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:182
-msgid "toggle advance interface"
-msgstr "Activar opciones avanzadas"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:183
-msgid "print document with/without comments"
-msgstr "imprimir el documento con/sin comentarios"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:184
-msgid "export document with/without comments"
-msgstr "exportar el documento con/sin comentarios"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:187
-msgid "add a comment"
-msgstr "añadir un comentario"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-msgid "discussions"
-msgstr "debates"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:203
-msgid "filter:"
-msgstr "flitro:"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-msgid "replies"
-msgstr "respuestas:"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:208
-msgid "browse by:"
-msgstr "Ver por:"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:210
-msgid "location"
-msgstr "localización"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:211
-msgid "modification"
-msgstr "modificación"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:354
-msgid "Text style"
-msgstr "Estilo del texto"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:399
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Duración de la animación"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-msgid "Use padding to show discussion threads"
-msgstr "Usar espacios en blanco para separar los diferentes hilos de debate"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:408
-msgid "(0.001 to 1 second)"
-msgstr "de 0.001 a 1 segundo"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:434
-msgid "preferences reset (will apply on next load)"
-msgstr "Preferencias reiniciadas (se aplicará en la siguiente carga)"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:440
-msgid "preferences saved (will apply on next load)"
-msgstr "Preferencias guardadas (se aplicará en la siguiente carga)"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:544
-msgid "filter reset"
-msgstr "Reiniciar filtro"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:554
-msgid "filter applied"
-msgstr "Filtro aplicado"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:589
-msgid "all"
-msgstr "Todos"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:607
-msgid "last 24 hours (%(nb_comments)s)"
-msgid_plural "last %(nb_days)s days (%(nb_comments)s)"
-msgstr[0] "Últimas 24 horas (%(nb_comments)s)"
-msgstr[1] "(%(nb_comments)s) de los Últimos %(nb_days)s días"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:721
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:722
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:63
-msgid "First Level Heading"
-msgstr "Encabezado del primer nivel"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:19
-#: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:21
-#: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:23
-#: media/js/markitup/sets.js:63 media/js/markitup/sets.js.py:64
-#: media/js/markitup/sets.js:65 media/js/markitup/sets.js.py:66
-#: media/js/markitup/sets.js:67 media/js/markitup/sets.js.py:68
-msgid "Your title here..."
-msgstr "Introduzca aquí su título..."
-
-#: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:64
-msgid "Second Level Heading"
-msgstr "Encabezado del segundo nivel"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:65
-msgid "Heading 3"
-msgstr "Encabezado 3"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:66
-msgid "Heading 4"
-msgstr "Encabezado 4"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:67
-msgid "Heading 5"
-msgstr "Encabezado 5"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:68
-msgid "Heading 6"
-msgstr "Encabezado 7"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:25 media/js/markitup/sets.js.py:71
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:26 media/js/markitup/sets.js.py:72
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:28 media/js/markitup/sets.js.py:75
-msgid "Bulleted List"
-msgstr "Lista no numerada"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:29 media/js/markitup/sets.js.py:76
-msgid "Numeric List"
-msgstr "Lista numerada"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:33 media/js/markitup/sets.js.py:79
-msgid "Picture"
-msgstr "Imagen"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:34 media/js/markitup/sets.js.py:80
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:36
-msgid "Quotes"
-msgstr "Citas"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:37
-msgid "Code Block / Code"
-msgstr "Codifcar en bloque / Código"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:39 media/js/markitup/sets.js.py:83
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:69
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Párrafo"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:73
-msgid "Stroke through"
-msgstr "Efectos del texto"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:77
-msgid "List element"
-msgstr "Listar elemento"
-
-#: media/js/markitup/sets.js:80
-msgid "Your text to link..."
-msgstr "Su texto para enlazar..."
-
-#: media/js/markitup/sets.js:82
-msgid "Clean"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
-msgid "modern"
-msgstr "moderno"
-
-#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
-msgid "classic"
-msgstr "clásico"
-
-#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
-msgid "code"
-msgstr "código"
-
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:185
-msgid "toggle full screen view"
-msgstr "activar la vista de pantalla completa"
-
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:186
-msgid "text feed"
-msgstr "respuesta del texto"
-
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:317
-msgid "unthread discussions"
-msgstr "Debates no incluidos en ningún hilo de debate"
-
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:320
-msgid "thread discussions"
-msgstr "Hilos de debate"
-
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:560
-msgid "discussion"
-msgid_plural "discussions"
-msgstr[0] "Debate"
-msgstr[1] "Debates"
-
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:564
-msgid "comment"
-msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "Comentario"
-msgstr[1] "Comentarios"
-
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:567
-msgid " reply"
-msgid_plural " replies"
-msgstr[0] " respuesta"
-msgstr[1] " respuestas"
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: COMT\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Alejandro Martin Ortin <alejandromartinortin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: media/js/client/c_addcomment_form.js:52
+msgid "New comment"
+msgstr "Comentario nuevo"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_reply_form.js:37
+msgid "New reply"
+msgstr "Respuesta nueva"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:4
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:5
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Dirección de correo electrónico:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:6
+msgid "Title:"
+msgstr "TÃtulo:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:7
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenido:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:8
+msgid "Tag:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:11
+msgid "Modify comment's scope:"
+msgstr "Modificar el campo del comentario:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:13
+msgid "Comment will apply to this selection:"
+msgstr "El comentario se aplicará a la siguiente selección:"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:407
+msgid "Save"
+msgstr "guardar"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:100
+#: media/js/site/text_edit.js:93
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:25
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:15
+msgid "close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48
+msgid "New comment will be canceled, continue?"
+msgstr "El nuevo comentario será cancelado. żDesea continuar?"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:223
+#: media/js/site/text_edit.js:85 media/js/site/text_edit.js.py:98
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
+msgid "Started reply will be canceled, continue?"
+msgstr "La respuesta que ha comenzado será cancelada. żDesea continuar?"
+
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52
+msgid "Started comment edition will be canceled, continue?"
+msgstr ""
+"La edición de comentario que ha comenzado será cancelada. żDesea continuar?"
+
+#: media/js/client/c_edit_form.js:47
+msgid "Edit comment"
+msgstr "Editar comentario"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:10
+msgid "change comment state to pending"
+msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'pendiente'"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:11
+msgid "change comment state to approved"
+msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'aprobado'"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:12
+msgid "change comment state to unapproved"
+msgstr "Cambiar el estado del comentario a 'no aprobado'"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:13
+msgid "cancel changing the state of this comment"
+msgstr "Cancelar el cambio de estado de este comentario"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:14
+msgid "pending"
+msgstr "pendiente"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:15
+msgid "approved"
+msgstr "aprobado"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:16
+msgid "unapproved"
+msgstr "no aprobado"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:17
+msgid "cancel"
+msgstr "cancelar"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:18
+msgid "show replies"
+msgstr "mostrar respuestas"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:19
+msgid "change to:"
+msgstr "cambiar a:"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:20
+msgid "reply"
+msgstr "responder"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:21
+msgid "edit comment"
+msgstr "editar comentario"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:22
+msgid "delete comment"
+msgstr "borrar comentario"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:23
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:24
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:26
+#, fuzzy
+msgid "show scope"
+msgstr "mostrar respuestas"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:27
+msgid ""
+"Comment is detached: it was created on a previous version and text it "
+"applied to has been modified or removed."
+msgstr ""
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:295
+msgid "last modified on %(date)s"
+msgstr "última modificación en %(date)s"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:298
+msgid "Permalink to this comment"
+msgstr "Enlace permanente a este comentario"
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:301
+msgid "by %(name)s, created on %(date)s"
+msgstr "por %(name)s, creado en %(date)s"
+
+#: media/js/client/c_interface_forms.js:1
+msgid "No selection yet"
+msgstr "Aún no ha realizado ninguna selección"
+
+#: media/js/client/c_server_exchange.js:48
+msgid "error:"
+msgstr "error:"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:57
+msgid "no filtered comments left"
+msgstr "no hay comentarios flitrados"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:129
+msgid ""
+"Do you want to be notified of all replies in all discussions you "
+"participated in?"
+msgstr ""
+
+#: media/js/client/c_sync.js:129
+#, fuzzy
+msgid "Reply notification"
+msgstr "modificación"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:201 media/js/client/c_sync.js.py:208
+msgid "could not save comment"
+msgstr "no se pudo guardar el comentario"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:223
+msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
+msgstr "żEstá seguro/a de que desea borrar este comentario?"
+
+#: media/js/client/c_sync.js:227
+msgid "could not remove comment"
+msgstr "No se pudo eliminar el comentario"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_message.js:17
+msgid "loading..."
+msgstr "cargando..."
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:4
+msgid "print from the browser"
+msgstr "imprimir desde el navegador"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:5
+msgid "download html file (.html)"
+msgstr "descargar archivo html (.html)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:6
+msgid "download markdown file (.mkd)"
+msgstr "descargar archivo markdown (.mkd)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:7
+msgid "download portable object format file (.pdf)"
+msgstr "Descargar archivo en formato PDF (.pdf)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:8
+msgid "download latex file (.tex)"
+msgstr "descargar archivo como fichero latex (.tex)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:9
+msgid "download open document file (.odt)"
+msgstr "descargar archivo como documento de openoffice (.odt)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:12
+msgid "Print text"
+msgstr "Imprimir texto"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
+msgid "Export text"
+msgstr "Exportar texto"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:40
+msgid "using markers only, no background colors"
+msgstr "Usando sólo los indicadores, no los colores del fondo"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:41
+msgid "using markers and background colors"
+msgstr "usando indicadores y colores del fondo"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:53
+msgid "all (%(nb_comments)s)"
+msgstr "Todos (%(nb_comments)s)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:54
+msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)"
+msgstr "actualmente filtrados (%(nb_comments)s)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:56
+msgid "none (0)"
+msgstr "ninguno (0)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:89
+msgid "Go !"
+msgstr "ĄAdelante!"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:43
+msgid "click to show options"
+msgstr "Haga clic para mostrar las opciones"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:44
+msgid "click to hide options"
+msgstr "Haga clic para ocultar las opciones"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:76
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:80
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:85
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:407
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:86
+msgid "Hide all Comments"
+msgstr "Ocultar todos los comentarios"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:94
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:102
+msgid "States"
+msgstr "Estados"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:111
+msgid "Dates"
+msgstr "Fechas"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:119
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:177
+msgid "view previous comment"
+msgstr "Visualizar un comentario anterior"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:178
+msgid "view next comment"
+msgstr "Ver el siguiente comentario"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:179
+msgid "view first comment"
+msgstr "ver el primer comentario"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:180
+msgid "view last next comment"
+msgstr "Ver el último comentario"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:181
+msgid "view all comments"
+msgstr "Ver todos los comentarios"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:184
+msgid "print document with/without comments"
+msgstr "imprimir el documento con/sin comentarios"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:185
+msgid "export document with/without comments"
+msgstr "exportar el documento con/sin comentarios"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:186
+msgid "toggle full screen view"
+msgstr "activar la vista de pantalla completa"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:188
+msgid "add a comment"
+msgstr "ańadir un comentario"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:204
+msgid "filter:"
+msgstr "flitro:"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:209
+msgid "browse by:"
+msgstr "Ver por:"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:211
+msgid "location"
+msgstr "localización"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:212
+msgid "modification"
+msgstr "modificación"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:332
+msgid "thread discussions"
+msgstr "Hilos de debate"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:366
+msgid "Text style"
+msgstr "Estilo del texto"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:411
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Duración de la animación"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:420
+msgid "(0.001 to 1 second)"
+msgstr "de 0.001 a 1 segundo"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:446
+msgid "preferences reset (will apply on next load)"
+msgstr "Preferencias reiniciadas (se aplicará en la siguiente carga)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:452
+msgid "preferences saved (will apply on next load)"
+msgstr "Preferencias guardadas (se aplicará en la siguiente carga)"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:556
+msgid "filter reset"
+msgstr "Reiniciar filtro"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:566
+msgid "filter applied"
+msgstr "Filtro aplicado"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:572
+msgid "discussion"
+msgid_plural "discussions"
+msgstr[0] "Debate"
+msgstr[1] "Debates"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:576
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "Comentario"
+msgstr[1] "Comentarios"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:579
+msgid " reply"
+msgid_plural " replies"
+msgstr[0] " respuesta"
+msgstr[1] " respuestas"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:601
+msgid "all"
+msgstr "Todos"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:619
+msgid "last 24 hours (%(nb_comments)s)"
+msgid_plural "last %(nb_days)s days (%(nb_comments)s)"
+msgstr[0] "Últimas 24 horas (%(nb_comments)s)"
+msgstr[1] "(%(nb_comments)s) de los Últimos %(nb_days)s dÃas"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:733
+#: media/js/site/text_edit.js:79
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:734
+#: media/js/site/text_edit.js:80
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:64
+msgid "First Level Heading"
+msgstr "Encabezado del primer nivel"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:19
+#: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:21
+#: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:23
+#: media/js/markitup/sets.js:64 media/js/markitup/sets.js.py:65
+#: media/js/markitup/sets.js:66 media/js/markitup/sets.js.py:67
+#: media/js/markitup/sets.js:68 media/js/markitup/sets.js.py:69
+msgid "Your title here..."
+msgstr "Introduzca aquà su tÃtulo..."
+
+#: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:65
+msgid "Second Level Heading"
+msgstr "Encabezado del segundo nivel"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:66
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Encabezado 3"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:67
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Encabezado 4"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:68
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Encabezado 5"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:69
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Encabezado 7"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:25 media/js/markitup/sets.js.py:72
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:26 media/js/markitup/sets.js.py:73
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:28 media/js/markitup/sets.js.py:76
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "Lista no numerada"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:29 media/js/markitup/sets.js.py:77
+msgid "Numeric List"
+msgstr "Lista numerada"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:33 media/js/markitup/sets.js.py:80
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagen"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:34 media/js/markitup/sets.js.py:81
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:36
+msgid "Quotes"
+msgstr "Citas"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:37
+msgid "Code Block / Code"
+msgstr "Codifcar en bloque / Código"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:39 media/js/markitup/sets.js.py:84
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:70
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Párrafo"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:74
+msgid "Stroke through"
+msgstr "Efectos del texto"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:78
+msgid "List element"
+msgstr "Listar elemento"
+
+#: media/js/markitup/sets.js:81
+msgid "Your text to link..."
+msgstr "Su texto para enlazar..."
+
+#: media/js/markitup/sets.js:83
+msgid "Clean"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
+msgid "modern"
+msgstr "moderno"
+
+#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
+msgid "classic"
+msgstr "clásico"
+
+#: media/js/site/c_text_view_comments.js:18
+msgid "code"
+msgstr "código"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:182
+#, fuzzy
+msgid "view all detached comments"
+msgstr "Ver todos los comentarios"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:183
+msgid "toggle advance interface"
+msgstr "Activar opciones avanzadas"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:187
+msgid "text feed"
+msgstr "respuesta del texto"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:329
+msgid "unthread discussions"
+msgstr "Debates no incluidos en ningún hilo de debate"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:9
+msgid ""
+"Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from "
+"new version?"
+msgstr ""
+
+#: media/js/site/text_edit.js:27 media/js/site/text_edit.js.py:44
+msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified."
+msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: media/js/site/text_edit.js:48
+msgid "(We suggest you create a new version)"
+msgstr ""
+
+#: media/js/site/text_edit.js:65
+msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted"
+msgstr ""
+
+#: media/js/site/text_edit.js:67
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: media/js/site/text_edit.js:91
+#, fuzzy
+msgid "Detach"
+msgstr "Buscar"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:92
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "discussions"
+#~ msgstr "debates"
+
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "comentarios"
+
+#~ msgid "replies"
+#~ msgstr "respuestas:"
+
+#~ msgid "Use padding to show discussion threads"
+#~ msgstr "Usar espacios en blanco para separar los diferentes hilos de debate"
Binary file src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo has changed
--- a/src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Tue Feb 02 16:31:35 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Wed Feb 03 14:27:07 2010 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 17:28+0100\n"
"Last-Translator: dev <dev@sopinspace.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -76,11 +76,11 @@
msgid "Content"
msgstr "Texte"
-#: models.py:178 models.py:594
+#: models.py:178 models.py:599
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: models.py:180 views/user.py:218
+#: models.py:180 views/user.py:223
msgid "Note"
msgstr "Note"
@@ -88,122 +88,122 @@
msgid "Moderation a posteriori?"
msgstr "Modération a posteriori ?"
-#: models.py:280
+#: models.py:285
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
-#: models.py:356
+#: models.py:361
#, python-format
msgid "%(workspace_name)s's workspace"
msgstr "espace de travail : %(workspace_name)s"
-#: models.py:497
+#: models.py:502
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: models.py:498
+#: models.py:503
msgid "description"
msgstr "description"
-#: models.py:588
+#: models.py:593
msgid "Allow contact"
msgstr "Autorise à être contacté"
-#: models.py:588
+#: models.py:593
msgid "Allow email messages from other users"
msgstr ""
"Autoriser les participants de l'espace de travail à vous envoyer un email"
-#: models.py:589
+#: models.py:594
msgid "Preferred language"
msgstr "Langage de préférence"
-#: models.py:592
+#: models.py:597
msgid "Suspended access"
msgstr "Accès désactivé"
-#: models.py:616
+#: models.py:621
msgid "suspended"
msgstr "désactivé"
-#: models.py:618
+#: models.py:623
msgid "waiting approval"
msgstr "en attente d'approbation"
-#: models.py:624
+#: models.py:629
msgid "pending"
msgstr "en attente"
-#: models.py:639
+#: models.py:644
msgid "Invitation"
msgstr "Invitation"
-#: models.py:707
+#: models.py:712
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s edited"
msgstr "Le texte %(link_to_text)s a été édité"
-#: models.py:708
+#: models.py:713
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created)"
msgstr "Le texte %(link_to_text)s a été édité (nouvelle version créée)"
-#: models.py:709
+#: models.py:714
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s added"
msgstr "Le texte %(link_to_text)s a été ajouté"
-#: models.py:710
+#: models.py:715
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s removed"
msgstr "Le texte %(link_to_text)s a été supprimé"
-#: models.py:711
+#: models.py:716
#, python-format
msgid "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s"
msgstr "Commentaire %(link_to_comment)s ajouté sur le texte %(link_to_text)s"
-#: models.py:712
+#: models.py:717
#, python-format
msgid "Comment %(link_to_comment)s removed from text %(link_to_text)s"
msgstr "Commentaire %(link_to_comment)s supprimé du texte %(link_to_text)s"
-#: models.py:713
+#: models.py:718
#, python-format
msgid "User %(username)s added"
msgstr "L'utilisateur %(username)s a été ajouté"
-#: models.py:714
+#: models.py:719
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace enabled"
msgstr "Accès de utilisateur %(username)s à l'espace de travail activé"
-#: models.py:715
+#: models.py:720
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace refused"
msgstr "Accès de utilisateur %(username)s à l'espace de travail suspendu"
-#: models.py:716
+#: models.py:721
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace suspended"
msgstr "Accès de utilisateur %(username)s à l'espace de travail suspendu"
-#: models.py:717
+#: models.py:722
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace activated"
msgstr "Accès de utilisateur %(username)s à l'espace de travail activé"
-#: models.py:718
+#: models.py:723
#, python-format
msgid "User %(username)s has activated his account"
msgstr "L'utilisateur %(username)s a activé son compte"
-#: models.py:773 models.py:781
+#: models.py:778 models.py:786
#, python-format
msgid "by \"%(username)s\""
msgstr "par \"%(username)s\""
-#: models.py:775
+#: models.py:780
#, python-format
msgid "%(time_since)s ago"
msgstr "il y a %(time_since)s"
@@ -228,22 +228,26 @@
msgid "Class (education)"
msgstr "Classe (éducation)"
-#: settings.py:106
+#: settings.py:105
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: settings.py:107
+#: settings.py:106
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: settings.py:108
+#: settings.py:107
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
-#: settings.py:109
+#: settings.py:108
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugais brésilien"
+#: settings.py:109
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
msgid "Observer"
msgstr "Observateur"
@@ -357,7 +361,7 @@
msgstr "Une erreur s'est produite."
#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10
-#: views/user.py:325
+#: views/user.py:330
msgid "Activate your account"
msgstr "Activer votre compte"
@@ -1077,7 +1081,7 @@
msgid "Change role to %(role_name)s"
msgstr "Modifier le rôle en %(role_name)s"
-#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:278
+#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -1331,7 +1335,7 @@
msgid "Private notifications feed reseted."
msgstr "Flux privé réinitialisé."
-#: views/site.py:81 views/texts.py:132 views/user.py:520
+#: views/site.py:81 views/texts.py:132 views/user.py:525
msgid "You're logged in!"
msgstr "Vous êtes connecté !"
@@ -1515,103 +1519,103 @@
msgid "This role will apply only to this text."
msgstr "Ce rôle ne s'appliquera qu'à ce texte"
-#: views/user.py:219
+#: views/user.py:224
msgid "Optional text to add to invitation email"
msgstr "Texte additionnel à ajouter à l'email d'invitation."
-#: views/user.py:254
+#: views/user.py:259
#, python-format
msgid "%(nb_users)d user added"
msgid_plural "%(nb_users)d users added"
msgstr[0] "%(nb_users)d utilisateur ajouté"
msgstr[1] "%(nb_users)d utilisateurs ajoutés"
-#: views/user.py:272
+#: views/user.py:277
msgid "Save user"
msgid_plural "Save users"
msgstr[0] "Enregistrer l'utilisateur"
msgstr[1] "Enregistrer les utilisateurs"
-#: views/user.py:294
+#: views/user.py:299
msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé. Merci d'en fournir un autre."
-#: views/user.py:315 views/user.py:331
+#: views/user.py:320 views/user.py:336
msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
msgstr "Votre compte a été activé. Vous êtes maintenant connecté."
-#: views/user.py:326
+#: views/user.py:331
msgid "activate account"
msgstr "activation du compte"
-#: views/user.py:356
+#: views/user.py:361
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been suspended."
msgstr "L'accès de l'utilisateur %(prof)s a été desactivé."
-#: views/user.py:362
+#: views/user.py:367
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been refused."
msgstr "L'accès de l'utilisateur %(prof)s a été refusé."
-#: views/user.py:374
+#: views/user.py:379
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been restored."
msgstr "L'accès de l'utilisateur %(prof)s a été restauré."
-#: views/user.py:378
+#: views/user.py:383
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been approved."
msgstr "L'accès de l'utilisateur %(prof)s a été activé."
-#: views/user.py:388
+#: views/user.py:393
#, python-format
msgid "A new invitation has been sent to user %(prof)s."
msgstr "Une nouvelle invitation a été envoyée à l'utilisateur %(prof)s."
-#: views/user.py:402
+#: views/user.py:407
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"
-#: views/user.py:432
+#: views/user.py:437
msgid "Anonymous user role modified."
msgstr "Role de l'utilisateur anonyme modifié."
-#: views/user.py:454
+#: views/user.py:459
msgid "User modified"
msgstr "Utilisateur modifié"
-#: views/user.py:469
+#: views/user.py:474
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: views/user.py:470
+#: views/user.py:475
msgid "Subject of the email"
msgstr "Sujet du message"
-#: views/user.py:473
+#: views/user.py:478
msgid "Body"
msgstr "Corps"
-#: views/user.py:474
+#: views/user.py:479
msgid "Body of the email"
msgstr "Corps du message"
-#: views/user.py:494
+#: views/user.py:499
msgid "Email sent."
msgstr "Email envoyé."
-#: views/user.py:514
+#: views/user.py:519
msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
msgstr ""
"Ce compte est désactivé, veuillez contacter le gestionnaire de l'espace de "
"travail."
-#: views/user.py:545
+#: views/user.py:550
msgid "You've been logged out."
msgstr "Vous êtes déconnecté."
-#: views/user.py:561
+#: views/user.py:566
msgid ""
"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
"moderator has approved your membership."
@@ -1619,7 +1623,7 @@
"Enregistrement réussi, vous recevrez un message de confirmation quand un "
"gestionnaire de l'espace de travail aura activé votre compte."
-#: views/user.py:564
+#: views/user.py:569
msgid ""
"You've been registered, please check your email for the confirm message."
msgstr "Enregistrement réussi, un message de confirmation vous a été envoyé"
Binary file src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed
--- a/src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po Tue Feb 02 16:31:35 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Feb 03 14:27:07 2010 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 21:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 21:59+0100\n"
"Last-Translator: renaud bernard <renaud.bernard@sopinspace.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -157,7 +157,6 @@
msgstr "afficher la portée"
#: media/js/client/c_icomment.js:27
-
msgid ""
"Comment is detached: it was created on a previous version and text it "
"applied to has been modified or removed."
@@ -194,11 +193,12 @@
"Do you want to be notified of all replies in all discussions you "
"participated in?"
msgstr ""
-"Voulez-vous vous abonner aux notifications portant sur toutes les discussions "
-"auxquelles vous avez participé ?"
+"Voulez-vous vous abonner aux notifications portant sur toutes les "
+"discussions auxquelles vous avez participé ?"
#: media/js/client/c_sync.js:129
-msgid "Reply Notification"
+#, fuzzy
+msgid "Reply notification"
msgstr "Notification des réponses"
#: media/js/client/c_sync.js:201 media/js/client/c_sync.js.py:208
@@ -561,13 +561,17 @@
msgid ""
"Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from "
"new version?"
-msgstr "Ces commentaires doivent ils être détachés (i.e. conservés sans portée) ou supprimés de la nouvelle version ?"
+msgstr ""
+"Ces commentaires doivent ils être détachés (i.e. conservés sans portée) ou "
+"supprimés de la nouvelle version ?"
#: media/js/site/text_edit.js:27 media/js/site/text_edit.js.py:44
msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified."
msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified."
-msgstr[0] "%(nb_comments)s commentaire s'applique à du texte qui a été modifié."
-msgstr[1] "%(nb_comments)s commentaires s'appliquent à du texte qui a été modifié."
+msgstr[0] ""
+"%(nb_comments)s commentaire s'applique à du texte qui a été modifié."
+msgstr[1] ""
+"%(nb_comments)s commentaires s'appliquent à du texte qui a été modifié."
#: media/js/site/text_edit.js:48
msgid "(We suggest you create a new version)"
@@ -590,4 +594,3 @@
#: media/js/site/text_edit.js:92
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-
Binary file src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo has changed
--- a/src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/django.po Tue Feb 02 16:31:35 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/django.po Wed Feb 03 14:27:07 2010 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: COMT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Kirill Miazine <km@krot.org>\n"
"Language-Team: <no@li.org>\n"
@@ -76,11 +76,11 @@
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
-#: models.py:178 models.py:594
+#: models.py:178 models.py:599
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
-#: models.py:180 views/user.py:218
+#: models.py:180 views/user.py:223
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"
@@ -88,121 +88,121 @@
msgid "Moderation a posteriori?"
msgstr "Godkjenning i ettertid?"
-#: models.py:280
+#: models.py:285
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: models.py:356
+#: models.py:361
#, python-format
msgid "%(workspace_name)s's workspace"
msgstr "Arbeidsområde til %(workspace_name)s"
-#: models.py:497
+#: models.py:502
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: models.py:498
+#: models.py:503
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
-#: models.py:588
+#: models.py:593
msgid "Allow contact"
msgstr "Tillatt kontakt"
-#: models.py:588
+#: models.py:593
msgid "Allow email messages from other users"
msgstr "Motta epost fra andre brukere"
-#: models.py:589
+#: models.py:594
msgid "Preferred language"
msgstr "Foretrukket språk"
-#: models.py:592
+#: models.py:597
msgid "Suspended access"
msgstr "Sperret tilgang"
-#: models.py:616
+#: models.py:621
msgid "suspended"
msgstr "sperret"
-#: models.py:618
+#: models.py:623
msgid "waiting approval"
msgstr "venter på godkjenning"
-#: models.py:624
+#: models.py:629
msgid "pending"
msgstr "pågående"
-#: models.py:639
+#: models.py:644
msgid "Invitation"
msgstr "Invitasjon"
-#: models.py:707
+#: models.py:712
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s edited"
msgstr "Tekst %(link_to_text)s endret"
-#: models.py:708
+#: models.py:713
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created)"
msgstr "Tekst %(link_to_text)s endret (ny versjon opprettet)"
-#: models.py:709
+#: models.py:714
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s added"
msgstr "Tekst %(link_to_text)s lagt til"
-#: models.py:710
+#: models.py:715
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s removed"
msgstr "Tekst %(link_to_text)s slettet"
-#: models.py:711
+#: models.py:716
#, python-format
msgid "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s"
msgstr "Merknad %(link_to_comment)s lagt til teksten %(link_to_text)s"
-#: models.py:712
+#: models.py:717
#, python-format
msgid "Comment %(link_to_comment)s removed from text %(link_to_text)s"
msgstr "Merknad %(link_to_comment)s slettet fra teksten %(link_to_text)s"
-#: models.py:713
+#: models.py:718
#, python-format
msgid "User %(username)s added"
msgstr "Bruker %(username)s opprettet"
-#: models.py:714
+#: models.py:719
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace enabled"
msgstr "Aktivert tilgang for brukeren %(username)s"
-#: models.py:715
+#: models.py:720
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace refused"
msgstr "Nektet tilgang for brukeren %(username)s"
-#: models.py:716
+#: models.py:721
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace suspended"
msgstr "Stoppet tilgang for brukeren %(username)s"
-#: models.py:717
+#: models.py:722
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace activated"
msgstr "Aktivert tilgang for brukeren %(username)s"
-#: models.py:718
+#: models.py:723
#, python-format
msgid "User %(username)s has activated his account"
msgstr "Bruker %(username)s har aktivert kontoen"
-#: models.py:773 models.py:781
+#: models.py:778 models.py:786
#, python-format
msgid "by \"%(username)s\""
msgstr "av %(username)s"
-#: models.py:775
+#: models.py:780
#, python-format
msgid "%(time_since)s ago"
msgstr "for %(time_since)s siden"
@@ -227,22 +227,26 @@
msgid "Class (education)"
msgstr "Klasse (i skole osv.)"
-#: settings.py:106
+#: settings.py:105
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: settings.py:107
+#: settings.py:106
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: settings.py:108
+#: settings.py:107
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: settings.py:109
+#: settings.py:108
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasiliansk portugisisk"
+#: settings.py:109
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
msgid "Observer"
msgstr "Observatør"
@@ -356,7 +360,7 @@
msgstr "En feil har oppstått."
#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10
-#: views/user.py:325
+#: views/user.py:330
msgid "Activate your account"
msgstr "Aktiver din konto"
@@ -1068,7 +1072,7 @@
msgid "Change role to %(role_name)s"
msgstr "Endre rollen til %(role_name)s"
-#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:278
+#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283
msgid "Email"
msgstr "Epostadresse"
@@ -1312,7 +1316,7 @@
msgid "Private notifications feed reseted."
msgstr "Strøm for private varsler nullstilt."
-#: views/site.py:81 views/texts.py:132 views/user.py:520
+#: views/site.py:81 views/texts.py:132 views/user.py:525
msgid "You're logged in!"
msgstr "Du er logget inn!"
@@ -1493,103 +1497,103 @@
msgid "This role will apply only to this text."
msgstr "Denne roller vil anvendes på denne teksten."
-#: views/user.py:219
+#: views/user.py:224
msgid "Optional text to add to invitation email"
msgstr "Valgfri melding som skal sendes sammen med invitasjonen"
-#: views/user.py:254
+#: views/user.py:259
#, python-format
msgid "%(nb_users)d user added"
msgid_plural "%(nb_users)d users added"
msgstr[0] "%(nb_users)d bruker opprettet"
msgstr[1] "%(nb_users)d brukere opprettet"
-#: views/user.py:272
+#: views/user.py:277
msgid "Save user"
msgid_plural "Save users"
msgstr[0] "Lagre bruker"
msgstr[1] "Lagre brukere"
-#: views/user.py:294
+#: views/user.py:299
msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
msgstr ""
"Dette brukernavnet er allerde registrert. Vennligst velg et annet brukernavn."
-#: views/user.py:315 views/user.py:331
+#: views/user.py:320 views/user.py:336
msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
msgstr "Din brukerkonto er blitt aktivert. Du er nå logged inn."
-#: views/user.py:326
+#: views/user.py:331
msgid "activate account"
msgstr "aktiver konto"
-#: views/user.py:356
+#: views/user.py:361
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been suspended."
msgstr "Tilgang for brukeren %(prof)s har blitt sperret."
-#: views/user.py:362
+#: views/user.py:367
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been refused."
msgstr "Tilgang for brukeren %(prof)s har blitt nektet."
-#: views/user.py:374
+#: views/user.py:379
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been restored."
msgstr "Tilgang for brukeren %(prof)s har blitt åpnet."
-#: views/user.py:378
+#: views/user.py:383
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been approved."
msgstr "Tilgang for brukeren %(prof)s har blitt godkjent."
-#: views/user.py:388
+#: views/user.py:393
#, python-format
msgid "A new invitation has been sent to user %(prof)s."
msgstr "Ny invitasjon har blitt sendt til brukeren %(prof)s."
-#: views/user.py:402
+#: views/user.py:407
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil oppdatert"
-#: views/user.py:432
+#: views/user.py:437
msgid "Anonymous user role modified."
msgstr "Rollen for anonyme brukere har blitt endret."
-#: views/user.py:454
+#: views/user.py:459
msgid "User modified"
msgstr "Bruker endret."
-#: views/user.py:469
+#: views/user.py:474
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: views/user.py:470
+#: views/user.py:475
msgid "Subject of the email"
msgstr "Emne for eposten"
-#: views/user.py:473
+#: views/user.py:478
msgid "Body"
msgstr "Tekst"
-#: views/user.py:474
+#: views/user.py:479
msgid "Body of the email"
msgstr "Epostteksten"
-#: views/user.py:494
+#: views/user.py:499
msgid "Email sent."
msgstr "Eposten er blitt sendt."
-#: views/user.py:514
+#: views/user.py:519
msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
msgstr ""
"Denne kontoen er sperret, ta kontakt med administrator for arbeidsområdet."
-#: views/user.py:545
+#: views/user.py:550
msgid "You've been logged out."
msgstr "Du er logget ut."
-#: views/user.py:561
+#: views/user.py:566
msgid ""
"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
"moderator has approved your membership."
@@ -1597,7 +1601,7 @@
"Du er blitt registert. Du vil motta en epost med bekreftelse når en "
"administrator godkjenner ditt medlemskap."
-#: views/user.py:564
+#: views/user.py:569
msgid ""
"You've been registered, please check your email for the confirm message."
msgstr "Du er blitt registert. Se din epost for en melding med bekreftelsen."
Binary file src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed
--- a/src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po Tue Feb 02 16:31:35 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Feb 03 14:27:07 2010 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: COMT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 09:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Kirill Miazine <km@krot.org>\n"
"Language-Team: <no@li.org>\n"
@@ -159,7 +159,8 @@
msgid ""
"Comment is detached: it was created on a previous version and text it "
"applied to has been modified or removed."
-msgstr "Merknad er frakoblet: den var opprettet i en tidligere versjon, og teksten, "
+msgstr ""
+"Merknad er frakoblet: den var opprettet i en tidligere versjon, og teksten, "
"som merknaden er knyttet til er blitt endret eller slettet."
#: media/js/client/c_icomment.js:295
@@ -210,7 +211,7 @@
msgid "could not remove comment"
msgstr "kunne ikke slette merknad"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_message.js:17
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
@@ -554,15 +555,15 @@
msgid ""
"Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from "
"new version?"
-msgstr "Skal disse merknadene frakobles (dvs. tape kontekst) eller slettes i den nye versjonen?"
+msgstr ""
+"Skal disse merknadene frakobles (dvs. tape kontekst) eller slettes i den nye "
+"versjonen?"
#: media/js/site/text_edit.js:27 media/js/site/text_edit.js.py:44
msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified."
msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified."
-msgstr[0] ""
-"%(nb_comments)s kommentar gjelder den endrede teksten."
-msgstr[1] ""
-"%(nb_comments)s kommentarer gjelder den endrede teksten."
+msgstr[0] "%(nb_comments)s kommentar gjelder den endrede teksten."
+msgstr[1] "%(nb_comments)s kommentarer gjelder den endrede teksten."
#: media/js/site/text_edit.js:48
msgid "(We suggest you create a new version)"
Binary file src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo has changed
--- a/src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po Tue Feb 02 16:31:35 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po Wed Feb 03 14:27:07 2010 +0100
@@ -1,12 +1,12 @@
# COMT pt_BR translation
# Paulo Rená da Silva Santarém <pbrss@yahoo.com.br>, 2010.
-#
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: COMT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 14:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 12:00-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Rená da Silva Santarém <pbrss@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -71,11 +71,11 @@
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#: models.py:178 models.py:594
+#: models.py:178 models.py:599
msgid "Tags"
msgstr "Palavras-chave"
-#: models.py:180 views/user.py:218
+#: models.py:180 views/user.py:223
msgid "Note"
msgstr "Observação"
@@ -83,121 +83,121 @@
msgid "Moderation a posteriori?"
msgstr "Moderação a posteriori?"
-#: models.py:280
+#: models.py:285
msgid "Format:"
msgstr "Formatar:"
-#: models.py:356
+#: models.py:361
#, python-format
msgid "%(workspace_name)s's workspace"
msgstr "%(workspace_name)s da área de trabalho"
-#: models.py:497
+#: models.py:502
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: models.py:498
+#: models.py:503
msgid "description"
msgstr "descrição"
-#: models.py:588
+#: models.py:593
msgid "Allow contact"
msgstr "Permitir contato"
-#: models.py:588
+#: models.py:593
msgid "Allow email messages from other users"
msgstr "Permitir mensagens de email de outros usuários"
-#: models.py:589
+#: models.py:594
msgid "Preferred language"
msgstr "Idioma preferido"
-#: models.py:592
+#: models.py:597
msgid "Suspended access"
msgstr "Suspender acesso"
-#: models.py:616
+#: models.py:621
msgid "suspended"
msgstr "suspenso"
-#: models.py:618
+#: models.py:623
msgid "waiting approval"
msgstr "aguardando aprovação"
-#: models.py:624
+#: models.py:629
msgid "pending"
msgstr "pendente"
-#: models.py:639
+#: models.py:644
msgid "Invitation"
msgstr "Convite"
-#: models.py:707
+#: models.py:712
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s edited"
msgstr "Texto %(link_to_text)s editado"
-#: models.py:708
+#: models.py:713
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created)"
msgstr "Texto %(link_to_text)s editado (criada nova versão)"
-#: models.py:709
+#: models.py:714
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s added"
msgstr "Texto %(link_to_text)s adicionado"
-#: models.py:710
+#: models.py:715
#, python-format
msgid "Text %(link_to_text)s removed"
msgstr "Texto %(link_to_text)s removido"
-#: models.py:711
+#: models.py:716
#, python-format
msgid "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s"
msgstr "Comentário %(link_to_comment)s adicionado ao texto %(link_to_text)s "
-#: models.py:712
+#: models.py:717
#, python-format
msgid "Comment %(link_to_comment)s removed from text %(link_to_text)s"
msgstr "Comentário %(link_to_comment)s removido do texto %(link_to_text)s"
-#: models.py:713
+#: models.py:718
#, python-format
msgid "User %(username)s added"
msgstr "Usuário %(username)s adicionado"
-#: models.py:714
+#: models.py:719
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace enabled"
msgstr "Acesso do usuário %(username)s à área de trabalho permitido"
-#: models.py:715
+#: models.py:720
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace refused"
msgstr "Acesso do usuário %(username)s à área de trabalho recusado"
-#: models.py:716
+#: models.py:721
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace suspended"
msgstr "Acesso do usuário %(username)s à área de trabalho suspenso"
-#: models.py:717
+#: models.py:722
#, python-format
msgid "User %(username)s access to workspace activated"
msgstr "Acesso do usuário %(username)s à área de trabalho ativado"
-#: models.py:718
+#: models.py:723
#, python-format
msgid "User %(username)s has activated his account"
msgstr "O usuário %(username)s ativou sua conta"
-#: models.py:773 models.py:781
+#: models.py:778 models.py:786
#, python-format
msgid "by \"%(username)s\""
msgstr "por \"%(username)s\""
-#: models.py:775
+#: models.py:780
#, python-format
msgid "%(time_since)s ago"
msgstr "há %(time_since)s"
@@ -222,20 +222,24 @@
msgid "Class (education)"
msgstr "Classe (educação)"
-#: settings.py:106
+#: settings.py:105
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: settings.py:107
+#: settings.py:106
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: settings.py:108
+#: settings.py:107
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
+#: settings.py:108
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr ""
+
#: settings.py:109
-msgid "Brazilian Portuguese"
+msgid "Spanish"
msgstr ""
#: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11
@@ -351,7 +355,7 @@
msgstr "Ocorreu um erro."
#: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10
-#: views/user.py:325
+#: views/user.py:330
msgid "Activate your account"
msgstr "Ativar sua conta"
@@ -1061,7 +1065,7 @@
msgid "Change role to %(role_name)s"
msgstr "Alterar a função para %(role_name)s"
-#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:278
+#: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:283
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -1309,7 +1313,7 @@
msgid "Private notifications feed reseted."
msgstr "Feed privado de avisos restabelecido."
-#: views/site.py:81 views/texts.py:132 views/user.py:520
+#: views/site.py:81 views/texts.py:132 views/user.py:525
msgid "You're logged in!"
msgstr "Você entrou!"
@@ -1488,105 +1492,105 @@
msgid "This role will apply only to this text."
msgstr "Essa função se aplicará apenas a esse texto."
-#: views/user.py:219
+#: views/user.py:224
msgid "Optional text to add to invitation email"
msgstr "Texto opcional para adicionar ao email convite"
-#: views/user.py:254
+#: views/user.py:259
#, python-format
msgid "%(nb_users)d user added"
msgid_plural "%(nb_users)d users added"
msgstr[0] "%(nb_users)d usuário adicionado"
msgstr[1] "%(nb_users)d usuários adicionados"
-#: views/user.py:272
+#: views/user.py:277
msgid "Save user"
msgid_plural "Save users"
msgstr[0] "salvar usuário"
msgstr[1] "salvar usuários"
-#: views/user.py:294
+#: views/user.py:299
msgid "This username is already in use. Please supply a different username."
msgstr ""
"Esse nome de usuário já está em uso. Por favor tente um nome de usuário "
"diferente."
-#: views/user.py:315 views/user.py:331
+#: views/user.py:320 views/user.py:336
msgid "Your account has been activated. You're now logged-in."
msgstr "Sua conta foi ativada. Você entrou."
-#: views/user.py:326
+#: views/user.py:331
msgid "activate account"
msgstr "ativar conta"
-#: views/user.py:356
+#: views/user.py:361
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been suspended."
msgstr "O acesso do usuário %(prof)s foi suspenso"
-#: views/user.py:362
+#: views/user.py:367
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been refused."
msgstr "O acesso do usuário %(prof)s foi rejeitado."
-#: views/user.py:374
+#: views/user.py:379
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been restored."
msgstr "O acesso do usuário %(prof)s foi restaurado."
-#: views/user.py:378
+#: views/user.py:383
#, python-format
msgid "User's access %(prof)s has been approved."
msgstr "O acesso do usuário %(prof)s foi aprovado."
-#: views/user.py:388
+#: views/user.py:393
#, python-format
msgid "A new invitation has been sent to user %(prof)s."
msgstr "Um novo convite foi enviado ao usuário %(prof)s."
-#: views/user.py:402
+#: views/user.py:407
msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil atualizado"
-#: views/user.py:432
+#: views/user.py:437
msgid "Anonymous user role modified."
msgstr "Função de usuário anônimo alterada."
-#: views/user.py:454
+#: views/user.py:459
msgid "User modified"
msgstr "Usuário alterado"
-#: views/user.py:469
+#: views/user.py:474
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: views/user.py:470
+#: views/user.py:475
msgid "Subject of the email"
msgstr "Assunto do email"
-#: views/user.py:473
+#: views/user.py:478
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
-#: views/user.py:474
+#: views/user.py:479
msgid "Body of the email"
msgstr "Corpo do email"
-#: views/user.py:494
+#: views/user.py:499
msgid "Email sent."
msgstr "Email enviado."
-#: views/user.py:514
+#: views/user.py:519
msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator."
msgstr ""
"Essa conta estpa suspensa, entre em contato com o administrador da área de "
"trabalho."
-#: views/user.py:545
+#: views/user.py:550
msgid "You've been logged out."
msgstr "Você saiu."
-#: views/user.py:561
+#: views/user.py:566
msgid ""
"You've been registered, you will receive a confirmation mail once a "
"moderator has approved your membership."
@@ -1594,7 +1598,7 @@
"Você se inscreveu. Você receberá um email de confirmação quando o moderador "
"aprovar sua participação."
-#: views/user.py:564
+#: views/user.py:569
msgid ""
"You've been registered, please check your email for the confirm message."
msgstr ""
Binary file src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed
--- a/src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po Tue Feb 02 16:31:35 2010 +0100
+++ b/src/cm/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Feb 03 14:27:07 2010 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: COMT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 09:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 21:40-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Rená da Silva Santarém <pbrss@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,62 +18,50 @@
msgid "New comment"
msgstr "Novo comentário"
-#: media/js/client/c_client-min.js:1
-#: media/js/client/c_reply_form.js:37
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_reply_form.js:37
msgid "New reply"
msgstr "Nova resposta"
-#: media/js/client/c_client-min.js:1
-#: media/js/client/c_interface_forms.js:4
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:4
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
-#: media/js/client/c_client-min.js:1
-#: media/js/client/c_interface_forms.js:5
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:5
msgid "E-mail address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
-#: media/js/client/c_client-min.js:1
-#: media/js/client/c_interface_forms.js:6
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:6
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulo:"
-#: media/js/client/c_client-min.js:1
-#: media/js/client/c_interface_forms.js:7
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:7
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"
-#: media/js/client/c_client-min.js:1
-#: media/js/client/c_interface_forms.js:8
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:8
msgid "Tag:"
msgstr "Palavra-chave:"
-#: media/js/client/c_client-min.js:1
-#: media/js/client/c_interface_forms.js:11
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:11
msgid "Modify comment's scope:"
msgstr "Modificar o escopo do comentário:"
-#: media/js/client/c_client-min.js:1
-#: media/js/client/c_interface_forms.js:13
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:13
msgid "Comment will apply to this selection:"
msgstr "O comentário se aplicará a essa seleção:"
-#: media/js/client/c_client-min.js:1
-#: media/js/client/c_interface_forms.js:14
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:395
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:407
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: media/js/client/c_client-min.js:1
-#: media/js/client/c_interface_forms.js:14
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:100
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_interface_forms.js:14
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:100
+#: media/js/site/text_edit.js:93
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: media/js/client/c_client-min.js:1
-#: media/js/client/c_icomment.js:25
+#: media/js/client/c_client-min.js:1 media/js/client/c_icomment.js:25
#: media/js/client/c_interface_forms.js:15
msgid "close"
msgstr "fechar"
@@ -82,11 +70,9 @@
msgid "New comment will be canceled, continue?"
msgstr "O novo comentário será cancelado. Continuar?"
-#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48
-#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
-#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52
-#: media/js/client/c_sync.js:223
-#: media/js/site/text_edit.js:84
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:48 media/js/client/c_dlg_intercept.js:50
+#: media/js/client/c_dlg_intercept.js:52 media/js/client/c_sync.js:223
+#: media/js/site/text_edit.js:85 media/js/site/text_edit.js.py:98
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -166,15 +152,21 @@
msgid "show scope"
msgstr "mostrar escopo"
-#: media/js/client/c_icomment.js:274
+#: media/js/client/c_icomment.js:27
+msgid ""
+"Comment is detached: it was created on a previous version and text it "
+"applied to has been modified or removed."
+msgstr ""
+
+#: media/js/client/c_icomment.js:295
msgid "last modified on %(date)s"
msgstr "última alteração em %(date)s"
-#: media/js/client/c_icomment.js:277
+#: media/js/client/c_icomment.js:298
msgid "Permalink to this comment"
msgstr "Link permanente para esse comentário"
-#: media/js/client/c_icomment.js:280
+#: media/js/client/c_icomment.js:301
msgid "by %(name)s, created on %(date)s"
msgstr "por %(name)s, criado em %(date)s"
@@ -191,15 +183,20 @@
msgstr "Nenhum comentário filtrado sobrou"
#: media/js/client/c_sync.js:129
-msgid "Do you want to subscribe to all replies notifications in discussions you participated in?"
-msgstr "Você deseja receber todas as notificações de respostas nas discussões em que você participar?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to be notified of all replies in all discussions you "
+"participated in?"
+msgstr ""
+"Você deseja receber todas as notificações de respostas nas discussões em que "
+"você participar?"
#: media/js/client/c_sync.js:129
-msgid "Follow up"
-msgstr "Acompanhamento"
+#, fuzzy
+msgid "Reply notification"
+msgstr "alteração"
-#: media/js/client/c_sync.js:201
-#: media/js/client/c_sync.js.py:208
+#: media/js/client/c_sync.js:201 media/js/client/c_sync.js.py:208
msgid "could not save comment"
msgstr "o comentário não pôde ser salvo"
@@ -211,350 +208,283 @@
msgid "could not remove comment"
msgstr "o comentário não pôde ser removido"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_message.js:17
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_message.js:17
msgid "loading..."
msgstr "carregando"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:4
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:4
msgid "print from the browser"
msgstr "imprimir do navegador"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:5
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:5
msgid "download html file (.html)"
msgstr "baixar arquivo html (.html)"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:6
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:6
msgid "download markdown file (.mkd)"
msgstr "baixar arquivo markdown (.mkd)"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:7
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:7
msgid "download portable object format file (.pdf)"
msgstr "baixar arquivo PDF (.pdf)"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:8
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:8
msgid "download latex file (.tex)"
msgstr "baixar arquivo LaTex (.tex)"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:9
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:9
msgid "download open document file (.odt)"
msgstr "baixar aquivo ODT (.odt)"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:12
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:12
msgid "Print text"
msgstr "Imprimir texto"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:13
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:13
msgid "Export text"
msgstr "Exportar texto"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:40
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:40
msgid "using markers only, no background colors"
msgstr "usar apenas marcadores, sem cores de fundo"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:41
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:41
msgid "using markers and background colors"
msgstr "usar marcadores e cores de fundo"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:53
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:53
msgid "all (%(nb_comments)s)"
msgstr "todos (%(nb_comments)s)"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:54
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:54
msgid "current filtered ones (%(nb_comments)s)"
msgstr "atualmente filtrados (%(nb_comments)s)"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:56
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:56
msgid "none (0)"
msgstr "nenhum (0)"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/client/f_printDialog.js:89
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/client/f_printDialog.js:89
msgid "Go !"
msgstr "Vá !"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:43
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:43
msgid "click to show options"
msgstr "clique para mostrar opções"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:44
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:44
msgid "click to hide options"
msgstr "clique para ocultar opções"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:76
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:76
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:80
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:80
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:85
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:395
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:85
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:407
msgid "Reset"
msgstr "Restabelecer"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:86
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:86
msgid "Hide all Comments"
msgstr "Ocultar todos os Comentários"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:94
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:94
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:102
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:102
msgid "States"
msgstr "Estados"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:111
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:111
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:119
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:119
msgid "Tags"
msgstr "Palavras-chave"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:177
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:177
msgid "view previous comment"
msgstr "ver comentário anterior"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:178
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:178
msgid "view next comment"
msgstr "ver próximo comentário"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:179
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:179
msgid "view first comment"
msgstr "ver primeiro comentário"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:180
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:180
msgid "view last next comment"
msgstr "ver último comentário"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:181
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:181
msgid "view all comments"
msgstr "ver todos comentários"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:182
-msgid "toggle advance interface"
-msgstr "alternar interface avançada"
-
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:183
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:184
msgid "print document with/without comments"
msgstr "imprimir documento com/sem comentários"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:184
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:185
msgid "export document with/without comments"
msgstr "exportar documento com/sem comentários"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:187
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:186
+msgid "toggle full screen view"
+msgstr "alternar tela cheia"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:188
msgid "add a comment"
msgstr "comentar"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:203
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:204
msgid "filter:"
msgstr "filtrar:"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:208
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:209
msgid "browse by:"
msgstr "navegar por:"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:210
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:211
msgid "location"
msgstr "local"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:211
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:212
msgid "modification"
msgstr "alteração"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:354
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:332
+msgid "thread discussions"
+msgstr "agrupar discussões"
+
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:366
msgid "Text style"
msgstr "Estilo do texto"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:399
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:411
msgid "Animation duration"
msgstr "Duração da animação"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:408
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:420
msgid "(0.001 to 1 second)"
msgstr "(0,001 a 1 segundo)"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:434
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:446
msgid "preferences reset (will apply on next load)"
msgstr "preferências restabelecidas (será aplicado no próxima sessão) "
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:440
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:452
msgid "preferences saved (will apply on next load)"
msgstr "preferências salvas (será aplicado no próxima sessão) "
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:544
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:556
msgid "filter reset"
msgstr "filtro restabelecido"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:554
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:566
msgid "filter applied"
msgstr "filtro aplicado"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:560
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:572
msgid "discussion"
msgid_plural "discussions"
msgstr[0] "discussão"
msgstr[1] "discussões"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:564
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:576
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentário"
msgstr[1] "comentários"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:567
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:579
msgid " reply"
msgid_plural " replies"
msgstr[0] " resposta"
msgstr[1] " respostas"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:589
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:601
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:607
-#, fuzzy
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:619
msgid "last 24 hours (%(nb_comments)s)"
msgid_plural "last %(nb_days)s days (%(nb_comments)s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:721
-#: media/js/site/text_edit.js:78
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:733
+#: media/js/site/text_edit.js:79
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: media/js/client/f_client-min.js:1
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:722
-#: media/js/site/text_edit.js:79
+#: media/js/client/f_client-min.js:1 media/js/site/f_text_view_frame.js:734
+#: media/js/site/text_edit.js:80
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: media/js/markitup/sets.js:18
-#: media/js/markitup/sets.js.py:64
+#: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:64
msgid "First Level Heading"
msgstr "TÃtulo de primeiro nÃvel"
-#: media/js/markitup/sets.js:18
-#: media/js/markitup/sets.js.py:19
-#: media/js/markitup/sets.js:20
-#: media/js/markitup/sets.js.py:21
-#: media/js/markitup/sets.js:22
-#: media/js/markitup/sets.js.py:23
-#: media/js/markitup/sets.js:64
-#: media/js/markitup/sets.js.py:65
-#: media/js/markitup/sets.js:66
-#: media/js/markitup/sets.js.py:67
-#: media/js/markitup/sets.js:68
-#: media/js/markitup/sets.js.py:69
+#: media/js/markitup/sets.js:18 media/js/markitup/sets.js.py:19
+#: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:21
+#: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:23
+#: media/js/markitup/sets.js:64 media/js/markitup/sets.js.py:65
+#: media/js/markitup/sets.js:66 media/js/markitup/sets.js.py:67
+#: media/js/markitup/sets.js:68 media/js/markitup/sets.js.py:69
msgid "Your title here..."
msgstr "Seu tÃtulo aqui"
-#: media/js/markitup/sets.js:19
-#: media/js/markitup/sets.js.py:65
+#: media/js/markitup/sets.js:19 media/js/markitup/sets.js.py:65
msgid "Second Level Heading"
msgstr "TÃtulo de segundo nÃvel"
-#: media/js/markitup/sets.js:20
-#: media/js/markitup/sets.js.py:66
+#: media/js/markitup/sets.js:20 media/js/markitup/sets.js.py:66
msgid "Heading 3"
msgstr "TÃtulo 3"
-#: media/js/markitup/sets.js:21
-#: media/js/markitup/sets.js.py:67
+#: media/js/markitup/sets.js:21 media/js/markitup/sets.js.py:67
msgid "Heading 4"
msgstr "TÃtulo 4"
-#: media/js/markitup/sets.js:22
-#: media/js/markitup/sets.js.py:68
+#: media/js/markitup/sets.js:22 media/js/markitup/sets.js.py:68
msgid "Heading 5"
msgstr "TÃtulo 5"
-#: media/js/markitup/sets.js:23
-#: media/js/markitup/sets.js.py:69
+#: media/js/markitup/sets.js:23 media/js/markitup/sets.js.py:69
msgid "Heading 6"
msgstr "TÃtulo 6"
-#: media/js/markitup/sets.js:25
-#: media/js/markitup/sets.js.py:72
+#: media/js/markitup/sets.js:25 media/js/markitup/sets.js.py:72
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: media/js/markitup/sets.js:26
-#: media/js/markitup/sets.js.py:73
+#: media/js/markitup/sets.js:26 media/js/markitup/sets.js.py:73
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: media/js/markitup/sets.js:28
-#: media/js/markitup/sets.js.py:76
+#: media/js/markitup/sets.js:28 media/js/markitup/sets.js.py:76
msgid "Bulleted List"
msgstr "Lista com marcadores"
-#: media/js/markitup/sets.js:29
-#: media/js/markitup/sets.js.py:77
+#: media/js/markitup/sets.js:29 media/js/markitup/sets.js.py:77
msgid "Numeric List"
msgstr "Lista numerada"
-#: media/js/markitup/sets.js:33
-#: media/js/markitup/sets.js.py:80
+#: media/js/markitup/sets.js:33 media/js/markitup/sets.js.py:80
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"
-#: media/js/markitup/sets.js:34
-#: media/js/markitup/sets.js.py:81
+#: media/js/markitup/sets.js:34 media/js/markitup/sets.js.py:81
msgid "Link"
msgstr "Link"
@@ -566,8 +496,7 @@
msgid "Code Block / Code"
msgstr "Bloquear código / código"
-#: media/js/markitup/sets.js:39
-#: media/js/markitup/sets.js.py:84
+#: media/js/markitup/sets.js:39 media/js/markitup/sets.js.py:84
msgid "Preview"
msgstr "Previsão"
@@ -603,45 +532,76 @@
msgid "code"
msgstr "código"
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:185
-msgid "toggle full screen view"
-msgstr "alternar tela cheia"
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:182
+#, fuzzy
+msgid "view all detached comments"
+msgstr "ver todos comentários"
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:186
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:183
+msgid "toggle advance interface"
+msgstr "alternar interface avançada"
+
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:187
msgid "text feed"
msgstr "feed do texto"
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:317
+#: media/js/site/f_text_view_frame.js:329
msgid "unthread discussions"
msgstr "desagrupar discussões"
-#: media/js/site/f_text_view_frame.js:320
-msgid "thread discussions"
-msgstr "agrupar discussões"
+#: media/js/site/text_edit.js:9
+msgid ""
+"Should these comments be detached (i.e. kept with no scope) or removed from "
+"new version?"
+msgstr ""
-#: media/js/site/text_edit.js:26
-msgid "%(nb_comments)s comment will be removed because the text it applies to has been changed."
-msgid_plural "%(nb_comments)s comments will be removed because the text they apply to has been changed."
-msgstr[0] "%(nb_comments)s o comentário será removido porque o texto a que ele se refere foi alterado"
-msgstr[1] "%(nb_comments)s os comentários serão removidos porque o texto a que eles se referem foi alterado"
+#: media/js/site/text_edit.js:27 media/js/site/text_edit.js.py:44
+#, fuzzy
+msgid "%(nb_comments)s comment applies to text that was modified."
+msgid_plural "%(nb_comments)s comments apply to text that was modified."
+msgstr[0] ""
+"%(nb_comments)s o comentário será perdido porque o texto a que ele se refere "
+"foi alterado"
+msgstr[1] ""
+"%(nb_comments)s os comentários serão perdidos porque o texto a que eles se "
+"referem foi alterado"
-#: media/js/site/text_edit.js:30
-#: media/js/site/text_edit.js.py:49
-#: media/js/site/text_edit.js:66
+#: media/js/site/text_edit.js:48
+msgid "(We suggest you create a new version)"
+msgstr "(Sugerimos criar uma nova versão)"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:65
+#, fuzzy
+msgid "You chose not to create a new version all comments will be deleted"
+msgstr ""
+"Você optou por não criar uma nova versão. Todos os comentários serão "
+"excluÃdos."
+
+#: media/js/site/text_edit.js:67
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Deseja continuar?"
-#: media/js/site/text_edit.js:43
-msgid "%(nb_comments)s comment will be lost because the text it applies to has been changed."
-msgid_plural "%(nb_comments)s comments will be lost because the text they apply to has been changed."
-msgstr[0] "%(nb_comments)s o comentário será perdido porque o texto a que ele se refere foi alterado"
-msgstr[1] "%(nb_comments)s os comentários serão perdidos porque o texto a que eles se referem foi alterado"
+#: media/js/site/text_edit.js:91
+#, fuzzy
+msgid "Detach"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: media/js/site/text_edit.js:92
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Follow up"
+#~ msgstr "Acompanhamento"
-#: media/js/site/text_edit.js:47
-msgid "(We suggest you create a new version)"
-msgstr "(Sugerimos criar uma nova versão)"
-
-#: media/js/site/text_edit.js:64
-msgid "Since you chose not to create a new version all comments will be deleted"
-msgstr "Você optou por não criar uma nova versão. Todos os comentários serão excluÃdos."
-
+#~ msgid ""
+#~ "%(nb_comments)s comment will be removed because the text it applies to "
+#~ "has been changed."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(nb_comments)s comments will be removed because the text they apply to "
+#~ "has been changed."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%(nb_comments)s o comentário será removido porque o texto a que ele se "
+#~ "refere foi alterado"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%(nb_comments)s os comentários serão removidos porque o texto a que eles "
+#~ "se referem foi alterado"