diff -r fcf75e232c5b -r 0ff3ba646492 web/drupal/modules/system/translations/includes.fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/drupal/modules/system/translations/includes.fr.po Fri Aug 21 16:26:26 2009 +0000 @@ -0,0 +1,2040 @@ +# French translation of Drupal (6.8) +# Copyright (c) 2009 by the French translation team +# Generated from files: +# actions.inc,v 1.8.2.5 2008/10/16 12:45:53 goba +# batch.inc,v 1.14 2007/12/20 11:57:20 goba +# common.inc,v 1.756.2.37 2008/12/11 17:39:42 goba +# database.pgsql.inc,v 1.68.2.3 2008/11/17 10:31:41 goba +# file.inc,v 1.121.2.5 2008/10/20 09:42:31 goba +# form.inc,v 1.265.2.16 2008/11/22 13:03:19 dries +# image.gd.inc,v 1.4 2008/01/15 10:17:42 goba +# image.inc,v 1.24 2008/01/28 16:05:17 goba +# locale.inc,v 1.174.2.5 2008/12/10 21:29:36 goba +# mail.inc,v 1.8.2.4 2008/10/06 11:04:08 dries +# menu.inc,v 1.255.2.27 2008/11/10 17:30:39 goba +# module.inc,v 1.115 2007/12/27 12:31:05 goba +# pager.inc,v 1.63 2007/12/06 09:58:30 goba +# tablesort.inc,v 1.47 2008/01/04 09:31:48 goba +# theme.inc,v 1.415.2.17 2008/12/10 21:09:05 goba +# unicode.inc,v 1.29 2007/12/28 12:02:50 dries +# xmlrpc.inc,v 1.47.2.4 2008/10/15 14:04:06 dries +# xmlrpcs.inc,v 1.24.2.1 2008/04/28 10:04:52 dries +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 23:59+0000\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: includes/actions.inc:301 +msgid "Remove orphaned actions" +msgstr "Supprime les actions orphelines" + +#: includes/actions.inc:46 +msgid "" +"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent infinite " +"recursion." +msgstr "" +"Dépassement de tas : trop d'appels à actions_do(). Traitement abandonné pour " +"éviter une récursion infinie." + +#: includes/actions.inc:275 +msgid "Action '%action' added." +msgstr "Action '%action' ajoutée." + +#: includes/actions.inc:297 +msgid "Removed orphaned action '%action' from database." +msgstr "L'action orpheline '%action' a été supprimée de la base de données." + +#: includes/actions.inc:329 +msgid "Action %action saved." +msgstr "Action '%action' enregistrée." + +#: includes/actions.inc:337 +msgid "Action %action created." +msgstr "Action '%action' créée." + +#: includes/actions.inc:303 +msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link" +msgid_plural "" +"@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link" +msgstr[0] "" +"Une action orpheline (%orphans) existe dans la table des actions. !link" +msgstr[1] "" +"@count actions orphelines (%orphans) existent dans la table des actions. !" +"link" + +#: includes/batch.inc:100 +msgid "HTTP POST is required." +msgstr "La méthode HTTP POST est indispensable." + +#: includes/common.inc:333 +msgid "Site off-line" +msgstr "Site hors ligne" + +#: includes/common.inc:360 +msgid "Page not found" +msgstr "Page non trouvée" + +#: includes/common.inc:361 +msgid "The requested page could not be found." +msgstr "La page demandée n'a pu être trouvée." + +#: includes/common.inc:389 +msgid "Access denied" +msgstr "Accès refusé" + +#: includes/common.inc:390 +msgid "You are not authorized to access this page." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à accéder à cette page." + +#: includes/common.inc:430 +msgid "The server can't issue HTTP requests" +msgstr "Le serveur ne peut exécuter de requêtes HTTP." + +#: includes/common.inc:1191 +msgid "KB" +msgstr "Ko" + +#: includes/common.inc:1196 +msgid "@size @suffix" +msgstr "@size @suffix" + +#: includes/common.inc:1228 +msgid "0 sec" +msgstr "0 s" + +#: includes/common.inc:3575 +msgid "notice" +msgstr "remarque" + +#: includes/common.inc:3576 +msgid "info" +msgstr "info" + +#: includes/common.inc:3577 +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: includes/common.inc:618 +msgid "%message in %file on line %line." +msgstr "%message dans %file à la ligne %line." + +#: includes/common.inc:2625,2632,2647,2663 +msgid "cron" +msgstr "cron" + +#: includes/common.inc:2625 +msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck." +msgstr "Cron fonctionne depuis plus d'une heure. Il est probablement bloqué." + +#: includes/common.inc:2632 +msgid "Attempting to re-run cron while it is already running." +msgstr "Tentative de relance de cron alors qu'il fonctionne déjà." + +#: includes/common.inc:2647 +msgid "Cron run completed." +msgstr "Exécution de cron réussie." + +#: includes/common.inc:2663 +msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted." +msgstr "L'exécution de cron a dépassé la limite de temps et a été annulée." + +#: includes/common.inc:1187 +msgid "1 byte" +msgid_plural "@count bytes" +msgstr[0] "1 octet" +msgstr[1] "@count octets" + +#: includes/common.inc:0 +msgid "1 year" +msgid_plural "@count years" +msgstr[0] "1 an" +msgstr[1] "@count an" + +#: includes/common.inc:0 +msgid "1 week" +msgid_plural "@count weeks" +msgstr[0] "1 semaine" +msgstr[1] "@count semaines" + +#: includes/common.inc:0 +msgid "1 day" +msgid_plural "@count days" +msgstr[0] "1 jour" +msgstr[1] "@count jours" + +#: includes/common.inc:0 +msgid "1 hour" +msgid_plural "@count hours" +msgstr[0] "1 heure" +msgstr[1] "@count heures" + +#: includes/common.inc:0 +msgid "1 min" +msgid_plural "@count min" +msgstr[0] "1 min" +msgstr[1] "@count min" + +#: includes/common.inc:0 +msgid "1 sec" +msgid_plural "@count sec" +msgstr[0] "1 sec" +msgstr[1] "@count sec" + +#: includes/database.pgsql.inc:23 +msgid "PostgreSQL database" +msgstr "Base de données PostgreSQL" + +#: includes/database.pgsql.inc:29 +msgid "" +"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %" +"version." +msgstr "" +"La version de votre serveur PostgreSQL est trop ancienne. Drupal nécessite " +"au minimum la version %version de PostgreSQL." + +#: includes/database.pgsql.inc:406 +msgid "" +"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%" +"encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to " +"recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in " +"the PostgreSQL documentation." +msgstr "" +"Votre base de données PostgreSQL est configurée avec un codage de caractères " +"incorrect (%encoding). Il est possible qu'elle ne fonctionne pas comme " +"prévu. Il est conseillé de la recréer avec l'encodage UTF-8/Unicode. Vous " +"trouverez plus d'information dans la documentation " +"PostgreSQL." + +#: includes/file.inc:104 +msgid "The directory %directory has been created." +msgstr "Le répertoire « %directory » a été créé." + +#: includes/file.inc:118 +msgid "" +"The permissions of directory %directory have been changed to make it " +"writable." +msgstr "" +"Les droits du répertoire « %directory » ont été modifiés pour qu'il soit " +"accessible en écriture." + +#: includes/file.inc:121 +msgid "The directory %directory is not writable" +msgstr "Le répertoire '%directory' n'est pas accessible en écriture" + +#: includes/file.inc:135,136 +msgid "" +"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess " +"file in your %directory directory which contains the following lines: !" +"htaccess" +msgstr "" +"Avertissement de sécurité : impossible de créer le fichier .htaccess. Créez " +"un fichier .htaccess dans le répertoire %directory contenant les lignes " +"suivantes : !htaccess" + +#: includes/file.inc:225 +msgid "" +"The selected file %file could not be uploaded, because the destination %" +"directory is not properly configured." +msgstr "" +"Le fichier choisi %file n'a pas pu être transféré, car le répertoire de " +"destination %directory n'est pas correctement configuré." + +#: includes/file.inc:241 +msgid "" +"The selected file %file could not be copied, because no file by that name " +"exists. Please check that you supplied the correct filename." +msgstr "" +"Le fichier choisi %file n'a pas pu être copié car aucun fichier de ce nom " +"n'existe. Vérifiez que le nom de fichier que vous avez saisi est correct." + +#: includes/file.inc:254,305 +msgid "" +"The selected file %file could not be copied, because a file by that name " +"already exists in the destination." +msgstr "" +"Le fichier choisi %file n'a pas pu être copié car un fichier de ce nom " +"existe déjà dans le répertoire de destination." + +#: includes/file.inc:259 +msgid "The selected file %file could not be copied." +msgstr "Le fichier choisi %file n'a pas pu être copié." + +#: includes/file.inc:339 +msgid "The removal of the original file %file has failed." +msgstr "La suppression du fichier d'origine %file a échoué." + +#: includes/file.inc:380 +msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, votre fichier a été renommé en %filename." + +#: includes/file.inc:504 +msgid "" +"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the maximum " +"allowed size for uploads." +msgstr "" +"Le fichier %file n'a pu être enregistré, parce qu'il dépasse la taille " +"maximale autorisée (%maxsize)." + +#: includes/file.inc:509 +msgid "The file %file could not be saved, because the upload did not complete." +msgstr "" +"Le fichier %file n'a pas pu être enregistré car le transfert ne s'est pas " +"terminé." + +#: includes/file.inc:514 +msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." +msgstr "" +"Le fichier %file n'a pas pu être enregistré. Une erreur inconnue s'est " +"produite." + +#: includes/file.inc:558 +msgid "The selected file %name could not be uploaded." +msgstr "Le fichier sélectionné %name n'a pas pu être transféré." + +#: includes/file.inc:573 +msgid "File upload error. Could not move uploaded file." +msgstr "" +"Erreur dans le transfert de fichiers. Impossible de déplacer le fichier " +"transféré." + +#: includes/file.inc:603 +msgid "" +"Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and try " +"again." +msgstr "" +"Son nom dépasse la limite des 255 caractères. Veuillez renommer le fichier." + +#: includes/file.inc:628 +msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." +msgstr "" +"Seuls les fichiers se terminant par les extensions suivantes sont " +"autorisés : %files-allowed." + +#: includes/file.inc:657 +msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." +msgstr "" +"Le fichier fait %filesize, ce qui dépasse la taille maximale autorisée (%" +"maxsize)." + +#: includes/file.inc:662 +msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota." +msgstr "" +"Le fichier fait %filesize, ce qui dépasserait votre quota de disque (%quota)." + +#: includes/file.inc:681 +msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed." +msgstr "Seules les images JPEG, PNG et GIF sont autorisées." + +#: includes/file.inc:716 +msgid "" +"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %" +"dimensions pixels." +msgstr "" +"Votre image a été retaillée aux dimensions maximales autorisées (%" +"dimensions)." + +#: includes/file.inc:724 +msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels." +msgstr "" +"L'image transférée est trop grande ; les dimensions maximales sont de %" +"dimensions." + +#: includes/file.inc:733 +msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels." +msgstr "" +"L'image transférée est trop grande ; les dimensions maximales sont de %" +"dimensions." + +#: includes/file.inc:758 +msgid "The file could not be created." +msgstr "Le fichier n'a pas pu être créé." + +#: includes/file.inc:122 +msgid "" +"The directory %directory is not writable, because it does not have the " +"correct permissions set." +msgstr "" +"Le répertoire %directory n'est pas accessible en écriture car les " +"permissions ne sont pas définies correctement." + +#: includes/file.inc:226 +msgid "" +"The selected file %file could not be uploaded, because the destination %" +"directory could not be found, or because its permissions do not allow the " +"file to be written." +msgstr "" +"Le fichier choisi %file n'a pas pu être transféré car le répertoire de " +"destination %directory n'a pas pu être trouvé, ou n'est pas accessible en " +"écriture." + +#: includes/file.inc:574 +msgid "file" +msgstr "fichier" + +#: includes/file.inc:574 +msgid "" +"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination %destination." +msgstr "" +"Erreur de transfert. Impossible de déplacer le fichier transféré (%file) " +"vers la destination (%destination)." + +#: includes/form.inc:1598 +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" + +#: includes/form.inc:1621 +msgid "The specified passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#: includes/form.inc:1625 +msgid "Password field is required." +msgstr "Le champ mot de passe est obligatoire." + +#: includes/form.inc:1706 +msgid "The specified date is invalid." +msgstr "La date spécifiée est invalide." + +#: includes/form.inc:679 +msgid "!name field is required." +msgstr "Le champ !name est obligatoire." + +#: includes/form.inc:684 +msgid "" +"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length " +"characters long." +msgstr "" +"Le champ « !name » ne peut pas être plus long que %max caractères mais " +"comporte actuellement %length caractères." + +#: includes/form.inc:2193 +msgid "This field is required." +msgstr "Ce champ est obligatoire." + +#: includes/form.inc:2198,2201 +msgid "!title: !required" +msgstr "!title : !required" + +#: includes/form.inc:2439 +msgid "Initializing." +msgstr "Initialisation." + +#: includes/form.inc:2440 +msgid "Remaining @remaining of @total." +msgstr "Reste @remaining sur un total de @total." + +#: includes/form.inc:2441 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Une erreur s'est produite." + +#: includes/form.inc:2514 +msgid "Please continue to the error page" +msgstr "Merci de continuer sur la page d'erreur" + +#: includes/form.inc:699 +msgid "Illegal choice %choice in !name element." +msgstr "Choix interdit %choice dans l'élément !name." + +#: includes/image.gd.inc:18 +msgid "GD2 image manipulation toolkit" +msgstr "Boîte à outils de traitement d'image GD2" + +#: includes/image.gd.inc:28 +msgid "The GD toolkit is installed and working properly." +msgstr "La boîte à outils GD2 est installée et fonctionne correctement." + +#: includes/image.gd.inc:33 +msgid "JPEG quality" +msgstr "Qualité JPEG" + +#: includes/image.gd.inc:34 +msgid "" +"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. " +"Higher values mean better image quality but bigger files." +msgstr "" +"Définir la qualité d'image pour les conversions en JPEG, sur une échelle de " +"0 à 100. Une valeur élevée signifie une image de meilleure qualité mais un " +"fichier de taille plus importante." + +#: includes/image.gd.inc:38 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: includes/image.gd.inc:45 +msgid "" +"The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and " +"configured properly. For more information see PHP's image " +"documentation." +msgstr "" +"La boîte à outils GD2 nécessite que le module GD pour PHP soit installé et " +"configuré. Pour plus d'information voir la documentation de " +"PHP à propos des images." + +#: includes/image.gd.inc:57 +msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100." +msgstr "" +"La qualité de fichiers JPEG doit être un nombre compris entre 0 et 100." + +#: includes/image.inc:95 +msgid "" +"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %" +"function." +msgstr "" +"La boîte à outils de gestion d'images sélectionnée, %toolkit, ne peut pas " +"traiter correctement : '%function'." + +#: includes/locale.inc:48,279 +msgid "Right to left" +msgstr "De droite à gauche" + +#: includes/locale.inc:48,279 +msgid "Left to right" +msgstr "De gauche à droite" + +#: includes/locale.inc:90 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: includes/locale.inc:90 +msgid "English name" +msgstr "Nom anglais" + +#: includes/locale.inc:90 +msgid "Native name" +msgstr "Nom natif" + +#: includes/locale.inc:90,275 +msgid "Direction" +msgstr "Direction" + +#: includes/locale.inc:122 +msgid "Configuration saved." +msgstr "Configuration enregistrée." + +#: includes/locale.inc:157 +msgid "Predefined language" +msgstr "Langue prédéfinie" + +#: includes/locale.inc:161,710 +msgid "Language name" +msgstr "Nom de la langue" + +#: includes/locale.inc:164 +msgid "" +"Select the desired language and click the Add language button. (Use " +"the Custom language options if your desired language does not " +"appear in this list.)" +msgstr "" +"Sélectionner la langue désirée et cliquez sur le bouton Ajouter la " +"langue (utilisez l'option Langue personnalisée si la langue " +"que vous souhaitez créer n'est pas dans la liste)." + +#: includes/locale.inc:176 +msgid "Custom language" +msgstr "Langue personnalisée" + +#: includes/locale.inc:183 +msgid "Add custom language" +msgstr "Ajouter une langue personnalisée" + +#: includes/locale.inc:203 +msgid "Save language" +msgstr "Enregistrer la langue" + +#: includes/locale.inc:229,239 +msgid "Language code" +msgstr "Code de la langue" + +#: includes/locale.inc:245 +msgid "" +"RFC 4646 compliant language identifier. Language " +"codes typically use a country code, and optionally, a script or regional " +"variant name. Examples: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\"." +msgstr "" +"Un code identifiant la langue, conforme à RFC 4646. " +"Les codes de langue sont généralement le code du pays, parfois suivi d'un " +"code identifiant une variante régionale. Exemples : \"fr\", \"fr-FR\" et " +"\"fr-BE\"." + +#: includes/locale.inc:249 +msgid "Language name in English" +msgstr "Nom de la langue en anglais" + +#: includes/locale.inc:253 +msgid "" +"Name of the language in English. Will be available for translation in all " +"languages." +msgstr "" +"Nom de la langue en anglais. Sera disponible à la traduction dans les autres " +"langues." + +#: includes/locale.inc:256 +msgid "Native language name" +msgstr "Nom natif de la langue" + +#: includes/locale.inc:260 +msgid "Name of the language in the language being added." +msgstr "Nom de la langue en question dans cette même langue." + +#: includes/locale.inc:263 +msgid "Path prefix" +msgstr "Prefixe de chemin" + +#: includes/locale.inc:266 +msgid "" +"Language code or other custom string for pattern matching within the path. " +"With language negotiation set to Path prefix only or Path " +"prefix with language fallback, this site is presented in this language " +"when the Path prefix value matches an element in the path. For the default " +"language, this value may be left blank. Modifying this value will " +"break existing URLs and should be used with caution in a production " +"environment. Example: Specifying \"deutsch\" as the path prefix " +"for German results in URLs in the form \"www.example.com/deutsch/node\"." +msgstr "" +"Code de la langue ou n'importe quel autre chaîne de caractère à identifier " +"dans le chemin d'accès à une page. Lorsque le paramètre de négociation de la " +"langue est Préfixe de chemin seulement ou Préfixe de chemin " +"avec fallback, le site sera présenté dans cette langue lorsque le " +"chemin d'accès commence par ce préfixe. Pour la langue par défaut, ce " +"paramètre peut rester vide. Toute modification de cette valeur peut " +"casser les URLs existantes, et doit donc être utilisé avec précaution en " +"production. Exemple : Spécifier \"french\" comme préfixe de " +"chemin pour le français se traduira par des URLs de la forme \"www.example." +"com/french/node\"." + +#: includes/locale.inc:269 +msgid "Language domain" +msgstr "Domaine de la langue" + +#: includes/locale.inc:272 +msgid "" +"Language-specific URL, with protocol. With language negotiation set to " +"Domain name only, the site is presented in this language when the " +"URL accessing the site references this domain. For the default language, " +"this value may be left blank. This value must include a protocol as " +"part of the string. Example: Specifying \"http://example.de\" " +"or \"http://de.example.com\" as language domains for German results in URLs " +"in the forms \"http://example.de/node\" and \"http://de.example.com/node\", " +"respectively." +msgstr "" +"URL spécifique à la langue, incluant le protocole. Si le paramètre de " +"négociation de la langue est Nom de domaine uniquement, le site " +"sera présenté dans cette langue lorsque l'URL contiendra ce domaine. Pour la " +"langue par défaut, ce paramètre peut rester vide. Cette valeur doit " +"inclure le protocole de l'URL. Exemple : Spécifier \"http://" +"example.fr\" ou \"http://fr.example.com\" comme domaine pour la langue " +"française se traduira par des URLs de la forme \"http://example.fr/node\" et " +"\"http://fr.example.com/node\", respectivement" + +#: includes/locale.inc:277 +msgid "Direction that text in this language is presented." +msgstr "Direction d'écriture du texte." + +#: includes/locale.inc:291 +msgid "The language %language (%code) already exists." +msgstr "La langue %language (%code) existe déjà." + +#: includes/locale.inc:298 +msgid "Invalid language code." +msgstr "Code de langue non valide." + +#: includes/locale.inc:315,321 +msgid "" +"The language %language has been created and can now be used. More " +"information is available on the help screen." +msgstr "" +"La langue %language a été crée et peut maintenant être utilisée. Pour plus " +"d'informations, consulter l'écran d'aide." + +#: includes/locale.inc:339 +msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time." +msgstr "" +"Le domaine et le préfixe de chemin ne peuvent pas être renseignés tous les " +"deux." + +#: includes/locale.inc:342 +msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)." +msgstr "Le domaine '%domaine' est déjà associé à la langue '%language'." + +#: includes/locale.inc:345 +msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty." +msgstr "Seule la langue par défaut peut avoir ni domaine ni préfixe de chemin." + +#: includes/locale.inc:348 +msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)." +msgstr "Le préfixe '%prefix' est déjà associé à la langue '%language'." + +#: includes/locale.inc:386 +msgid "The English language cannot be deleted." +msgstr "La langue anglaise, par défaut, ne peut être supprimée." + +#: includes/locale.inc:391 +msgid "The default language cannot be deleted." +msgstr "La langue par défaut ne peut être supprimée." + +#: includes/locale.inc:403 +msgid "Are you sure you want to delete the language %name?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la langue %name ?" + +#: includes/locale.inc:403 +msgid "" +"Deleting a language will remove all interface translations associated with " +"it, and posts in this language will be set to be language neutral. This " +"action cannot be undone." +msgstr "" +"Supprimer une langue supprimera également la traduction de l'interface qui " +"lui est associée. Les contenus dans cette langue seront dorénavant indiqués " +"en \"indépendant de la langue\". Cette action ne peut pas être annulée." + +#: includes/locale.inc:422,423 +msgid "The language %locale has been removed." +msgstr "La langue %locale a été supprimée." + +#: includes/locale.inc:446 +msgid "Language negotiation" +msgstr "Négociation de la langue" + +#: includes/locale.inc:449 +msgid "None." +msgstr "Aucun." + +#: includes/locale.inc:450 +msgid "Path prefix only." +msgstr "Seulement le préfixe de chemin." + +#: includes/locale.inc:451 +msgid "Path prefix with language fallback." +msgstr "Préfixe de chemin avec solution dégradée." + +#: includes/locale.inc:452 +msgid "Domain name only." +msgstr "Seulement le nom de domaine." + +#: includes/locale.inc:454 +msgid "" +"Select the mechanism used to determine your site's presentation language. " +"Modifying this setting may break all incoming URLs and should be " +"used with caution in a production environment." +msgstr "" +"Choisissez le mécanisme utilisé pour déterminer la langue dans lequel votre " +"site sera présenté. Modifier ce paramètres peut casser les URLs " +"entrantes et doit donc être utilisé avec précaution dans un environnement de " +"production." + +#: includes/locale.inc:468 +msgid "Language negotiation configuration saved." +msgstr "Les options de négociation de la langue ont été enregistrées." + +#: includes/locale.inc:501 +msgid "English (built-in)" +msgstr "Anglais (interne)" + +#: includes/locale.inc:549 +msgid "String contains" +msgstr "La chaîne contient" + +#: includes/locale.inc:551 +msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive." +msgstr "" +"Laisser vide pour afficher tous les termes. La recherche est sensible à la " +"casse." + +#: includes/locale.inc:559 +msgid "English (provided by Drupal)" +msgstr "Anglais (fourni par Drupal)" + +#: includes/locale.inc:562 +msgid "Search in" +msgstr "Rechercher dans" + +#: includes/locale.inc:564 +msgid "Both translated and untranslated strings" +msgstr "A la fois les chaînes traduites et celles qui ne le sont pas" + +#: includes/locale.inc:564 +msgid "Only translated strings" +msgstr "Seulement les termes traduits" + +#: includes/locale.inc:564 +msgid "Only untranslated strings" +msgstr "Seulement les termes non traduits" + +#: includes/locale.inc:568 +msgid "Limit search to" +msgstr "Limiter la recherche à" + +#: includes/locale.inc:570 +msgid "All text groups" +msgstr "Tous les groupes de texte" + +#: includes/locale.inc:601 +msgid "Already added languages" +msgstr "Langues déjà installées" + +#: includes/locale.inc:602 +msgid "Languages not yet added" +msgstr "Langues non encore installées" + +#: includes/locale.inc:609 +msgid "Import translation" +msgstr "Importer une traduction" + +#: includes/locale.inc:612 +msgid "Language file" +msgstr "Fichier de langue" + +#: includes/locale.inc:614 +msgid "A Gettext Portable Object (.po) file." +msgstr "Un fichier gettext portable (.po)." + +#: includes/locale.inc:617 +msgid "Import into" +msgstr "Importer dans" + +#: includes/locale.inc:620 +msgid "" +"Choose the language you want to add strings into. If you choose a language " +"which is not yet set up, it will be added." +msgstr "" +"Choisissez la langue pour laquelle vous voulez ajouter des termes. Si vous " +"choisissez une langue qui n'est pas encore présente, elle sera ajoutée." + +#: includes/locale.inc:623,715,734,2032 +msgid "Text group" +msgstr "Groupes de texte" + +#: includes/locale.inc:626 +msgid "Imported translations will be added to this text group." +msgstr "Les traductions importées seront ajoutées dans ce groupe de texte." + +#: includes/locale.inc:629 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: includes/locale.inc:632 +msgid "Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added" +msgstr "" +"Les termes du fichier remplacent les termes existants, les nouveaux sont " +"ajoutés" + +#: includes/locale.inc:633 +msgid "Existing strings are kept, only new strings are added" +msgstr "" +"Les termes existants sont conservés, seuls les nouveaux termes sont ajoutés" + +#: includes/locale.inc:655 +msgid "The language %language has been created." +msgstr "La langue %language a été créée." + +#: includes/locale.inc:661,662 +msgid "The translation import of %filename failed." +msgstr "L'import de la traduction %filename a échoué." + +#: includes/locale.inc:666 +msgid "File to import not found." +msgstr "Le fichier à importer n'a pas été trouvé." + +#: includes/locale.inc:706 +msgid "Export translation" +msgstr "Exporter une traduction" + +#: includes/locale.inc:712 +msgid "" +"Select the language to export in Gettext Portable Object (.po) " +"format." +msgstr "" +"Sélectionnez la langue que vous voulez exporter au format gettext portable " +"(.po)." + +#: includes/locale.inc:729 +msgid "Export template" +msgstr "Exporter le modèle" + +#: includes/locale.inc:731 +msgid "" +"Generate a Gettext Portable Object Template (.pot) file with all " +"strings from the Drupal locale database." +msgstr "" +"Créer un fichier modèle gettext portable (.pot) contenant " +"l'ensemble des termes de la base de données de traduction de Drupal." + +#: includes/locale.inc:773 +msgid "String not found." +msgstr "Terme non trouvé." + +#: includes/locale.inc:781 +msgid "Original text" +msgstr "Texte original" + +#: includes/locale.inc:823 +msgid "Save translations" +msgstr "Enregistrer les traductions" + +#: includes/locale.inc:884 +msgid "The string has been saved." +msgstr "Le terme a été enregistré." + +#: includes/locale.inc:919 +msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la chaîne « %source » ?" + +#: includes/locale.inc:919 +msgid "" +"Deleting the string will remove all translations of this string in all " +"languages. This action cannot be undone." +msgstr "" +"La suppression d'une chaîne entraînera la suppression de toutes les " +"traductions de cette chaîne dans toutes les langues. Cette action est " +"irréversible." + +#: includes/locale.inc:931 +msgid "The string has been removed." +msgstr "La chaîne a été supprimée." + +#: includes/locale.inc:1025 +msgid "The language selected for import is not supported." +msgstr "La langue choisie pour l'import n'est pas prise en charge." + +#: includes/locale.inc:1040 +msgid "" +"The translation file %filename appears to have a missing or malformed header." +msgstr "" +"Le fichier de traduction %filename semble avoir un en-tête manquant ou " +"malformé." + +#: includes/locale.inc:1050 +msgid "" +"The translation was successfully imported. There are %number newly created " +"translated strings, %update strings were updated and %delete strings were " +"removed." +msgstr "" +"La traduction a été importée avec succès. Il y a %number chaîne(s) " +"nouvellement traduite(s), %update chaîne(s) mise(s) à jour et %delete chaîne" +"(s) supprimée(s)." + +#: includes/locale.inc:1436 +msgid "" +"The translation file %filename contains an error: the plural formula could " +"not be parsed." +msgstr "" +"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : la formule de " +"valeurs plurielles n'a pu être analysée." + +#: includes/locale.inc:2032 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" + +#: includes/locale.inc:2058 +msgid "No strings found for your search." +msgstr "Aucune chaîne trouvée." + +#: includes/locale.inc:1078 +msgid "" +"The translation import failed, because the file %filename could not be read." +msgstr "" +"L'import de la traduction a échoué car le fichier %filename n'a pas pu être " +"lu." + +#: includes/locale.inc:1107 +msgid "" +"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected " +"but not found on line %line." +msgstr "" +"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : « msgstr » attendu " +"mais non trouvé à la ligne %line." + +#: includes/locale.inc:1113 +msgid "" +"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was " +"expected but not found on line %line." +msgstr "" +"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : « msgid_plural » " +"attendu mais non trouvé à la ligne %line." + +#: includes/locale.inc:1119,1137,1149,1157,1171,1180 +msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." +msgstr "" +"Le fichier de traduction %filename contient une erreur de syntaxe à la ligne " +"%line." + +#: includes/locale.inc:1131 +msgid "" +"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on " +"line %line." +msgstr "" +"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : « msgid » inattendu " +"à la ligne %line." + +#: includes/locale.inc:1145 +msgid "" +"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected " +"on line %line." +msgstr "" +"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : \"msgstr[]\" " +"inattendu à la ligne %line." + +#: includes/locale.inc:1165 +msgid "" +"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected " +"on line %line." +msgstr "" +"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : \"msgstr\" " +"inattendu à la ligne %line." + +#: includes/locale.inc:1193 +msgid "" +"The translation file %filename contains an error: there is an unexpected " +"string on line %line." +msgstr "" +"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : expression " +"inattendue à la ligne %line." + +#: includes/locale.inc:1204 +msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." +msgstr "" +"Le fichier de traduction %filename se termine de façon inattendue à la ligne " +"%line." + +#: includes/locale.inc:2576 +msgid "Importing interface translations" +msgstr "Importation de traductions de l'interface utilisateur" + +#: includes/locale.inc:2577 +msgid "Starting import" +msgstr "Début de l'importation" + +#: includes/locale.inc:2578 +msgid "Error importing interface translations" +msgstr "Erreur à l'importation de la traduction" + +#: includes/locale.inc:994 +msgid "The %language language (%code) has been created." +msgstr "La langue %language (%code) a été créée." + +#: includes/locale.inc:1051 +msgid "" +"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update updated and %" +"delete removed." +msgstr "" +"Importation du fichier %file dans %locale : %number chaîne(s) nouvellement " +"traduite(s), %update chaîne(s) mise(s) à jour et %delete chaîne(s) supprimée" +"(s)." + +#: includes/locale.inc:1878 +msgid "Exported %locale translation file: %filename." +msgstr "Fichier de traduction %locale exporté : %filename." + +#: includes/locale.inc:1882 +msgid "Exported translation file: %filename." +msgstr "Fichier de traduction exporté : %filename." + +#: includes/locale.inc:2223 +msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language." +msgstr "" +"Mise à jour du fichier de traduction Javascript de la langue %language." + +#: includes/locale.inc:2226 +msgid "Created JavaScript translation file for the language %language." +msgstr "Création du fichier de traduction Javascript de la langue %language." + +#: includes/locale.inc:2229 +msgid "" +"Removed JavaScript translation file for the language %language, because no " +"translations currently exist for that language." +msgstr "" +"Le fichier de traduction Javascript pour la langue %language a été supprimé, " +"parce qu'aucune traduction n'existe pour cette langue." + +#: includes/locale.inc:2232 +msgid "" +"An error occurred during creation of the JavaScript translation file for the " +"language %language." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite durant la création du fichier de traduction " +"Javascript de la langue %language." + +#: includes/locale.inc:2616 +msgid "One translation file imported for the newly installed modules." +msgid_plural "" +"@count translation files imported for the newly installed modules." +msgstr[0] "" +"Un fichier de traduction a été importé pour les modules nouvellement " +"installés." +msgstr[1] "" +"@count fichiers de traduction ont été importés pour les modules nouvellement " +"installés." + +#: includes/locale.inc:2626 +msgid "One translation file imported for the enabled modules." +msgid_plural "@count translation files imported for the enabled modules." +msgstr[0] "Un fichier de traduction a été importé pour les modules activés." +msgstr[1] "" +"@count fichiers de traduction ont été importés pour les modules activés." + +#: includes/locale.inc:2298 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: includes/locale.inc:2299 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhaze" + +#: includes/locale.inc:2300 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" + +#: includes/locale.inc:2301 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: includes/locale.inc:2302 +msgid "Akan" +msgstr "Akan" + +#: includes/locale.inc:2303 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharique" + +#: includes/locale.inc:2304 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: includes/locale.inc:2305 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: includes/locale.inc:2306 +msgid "Avar" +msgstr "Avar" + +#: includes/locale.inc:2307 +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" + +#: includes/locale.inc:2308 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaïdjanais" + +#: includes/locale.inc:2309 +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" + +#: includes/locale.inc:2310 +msgid "Belarusian" +msgstr "Belorussien" + +#: includes/locale.inc:2311 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgare" + +#: includes/locale.inc:2312 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" + +#: includes/locale.inc:2313 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +#: includes/locale.inc:2314 +msgid "Bambara" +msgstr "Bambara" + +#: includes/locale.inc:2315 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: includes/locale.inc:2316 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibétain" + +#: includes/locale.inc:2317 +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: includes/locale.inc:2318 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniaque" + +#: includes/locale.inc:2319 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: includes/locale.inc:2320 +msgid "Chechen" +msgstr "Tchétchène" + +#: includes/locale.inc:2321 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +#: includes/locale.inc:2322 +msgid "Corsican" +msgstr "Corse" + +#: includes/locale.inc:2323 +msgid "Cree" +msgstr "Cree" + +#: includes/locale.inc:2324 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: includes/locale.inc:2325 +msgid "Old Slavonic" +msgstr "Vieux Slave" + +#: includes/locale.inc:2326 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" + +#: includes/locale.inc:2327 +msgid "Welsh" +msgstr "Gallois" + +#: includes/locale.inc:2328 +msgid "Danish" +msgstr "Danois" + +#: includes/locale.inc:2329 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: includes/locale.inc:2330 +msgid "Maldivian" +msgstr "Maldivian" + +#: includes/locale.inc:2331 +msgid "Bhutani" +msgstr "Bhutani" + +#: includes/locale.inc:2332 +msgid "Ewe" +msgstr "Ewé" + +#: includes/locale.inc:2333 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: includes/locale.inc:2334 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: includes/locale.inc:2335 +msgid "Esperanto" +msgstr "Espéranto" + +#: includes/locale.inc:2336 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: includes/locale.inc:2337 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonien" + +#: includes/locale.inc:2338 +msgid "Basque" +msgstr "Basque" + +#: includes/locale.inc:2339 +msgid "Persian" +msgstr "Perse" + +#: includes/locale.inc:2340 +msgid "Fulah" +msgstr "Fulah" + +#: includes/locale.inc:2341 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandais" + +#: includes/locale.inc:2342 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: includes/locale.inc:2343 +msgid "Faeroese" +msgstr "Féroïen" + +#: includes/locale.inc:2344 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: includes/locale.inc:2345 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisian" + +#: includes/locale.inc:2346 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandais" + +#: includes/locale.inc:2347 +msgid "Scots Gaelic" +msgstr "Gaéliques écossais" + +#: includes/locale.inc:2348 +msgid "Galician" +msgstr "Galicien" + +#: includes/locale.inc:2349 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" + +#: includes/locale.inc:2350 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: includes/locale.inc:2351 +msgid "Manx" +msgstr "Mannois" + +#: includes/locale.inc:2352 +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" + +#: includes/locale.inc:2353 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreux" + +#: includes/locale.inc:2354 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindou" + +#: includes/locale.inc:2355 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" + +#: includes/locale.inc:2356 +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" + +#: includes/locale.inc:2357 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: includes/locale.inc:2358 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménien" + +#: includes/locale.inc:2359 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: includes/locale.inc:2360 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: includes/locale.inc:2361 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonésien" + +#: includes/locale.inc:2362 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" + +#: includes/locale.inc:2363 +msgid "Igbo" +msgstr "Igbo" + +#: includes/locale.inc:2364 +msgid "Inupiak" +msgstr "Inupiak" + +#: includes/locale.inc:2365 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandais" + +#: includes/locale.inc:2366 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: includes/locale.inc:2367 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: includes/locale.inc:2368 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: includes/locale.inc:2369 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanais" + +#: includes/locale.inc:2370 +msgid "Georgian" +msgstr "Géorgien" + +#: includes/locale.inc:2371 +msgid "Kongo" +msgstr "Congolais" + +#: includes/locale.inc:2372 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: includes/locale.inc:2373 +msgid "Kwanyama" +msgstr "Kwanyama" + +#: includes/locale.inc:2374 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakh" + +#: includes/locale.inc:2375 +msgid "Greenlandic" +msgstr "Groenlandais" + +#: includes/locale.inc:2376 +msgid "Cambodian" +msgstr "Cambodgien" + +#: includes/locale.inc:2377 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: includes/locale.inc:2378 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: includes/locale.inc:2379 +msgid "Kanuri" +msgstr "Kanuri" + +#: includes/locale.inc:2380 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" + +#: includes/locale.inc:2381 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurde" + +#: includes/locale.inc:2382 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: includes/locale.inc:2383 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornique" + +#: includes/locale.inc:2384 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghiz" + +#: includes/locale.inc:2385 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: includes/locale.inc:2386 +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Luxembourgeois" + +#: includes/locale.inc:2387 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: includes/locale.inc:2388 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: includes/locale.inc:2389 +msgid "Laothian" +msgstr "Laotien" + +#: includes/locale.inc:2390 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanien" + +#: includes/locale.inc:2391 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvian" + +#: includes/locale.inc:2392 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malgache" + +#: includes/locale.inc:2393 +msgid "Marshallese" +msgstr "Marshallese" + +#: includes/locale.inc:2394 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#: includes/locale.inc:2395 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macédonien" + +#: includes/locale.inc:2396 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: includes/locale.inc:2397 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolien" + +#: includes/locale.inc:2398 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldave" + +#: includes/locale.inc:2399 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: includes/locale.inc:2400 +msgid "Malay" +msgstr "Malais" + +#: includes/locale.inc:2401 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltais" + +#: includes/locale.inc:2402 +msgid "Burmese" +msgstr "Birman" + +#: includes/locale.inc:2403 +msgid "Nauru" +msgstr "Le Nauru" + +#: includes/locale.inc:2404 +msgid "North Ndebele" +msgstr "Ndebele du nord" + +#: includes/locale.inc:2405 +msgid "Nepali" +msgstr "Népalien" + +#: includes/locale.inc:2406 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +#: includes/locale.inc:2407 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandais" + +#: includes/locale.inc:2408 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Norvégien classique" + +#: includes/locale.inc:2409 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Néo-norvégien" + +#: includes/locale.inc:2410 +msgid "South Ndebele" +msgstr "Ndebele du sud" + +#: includes/locale.inc:2411 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" + +#: includes/locale.inc:2412 +msgid "Chichewa" +msgstr "Chichewa" + +#: includes/locale.inc:2413 +msgid "Occitan" +msgstr "Occitan" + +#: includes/locale.inc:2414 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: includes/locale.inc:2415 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: includes/locale.inc:2416 +msgid "Ossetian" +msgstr "Ossète" + +#: includes/locale.inc:2417 +msgid "Punjabi" +msgstr "Pendjabi" + +#: includes/locale.inc:2418 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" + +#: includes/locale.inc:2419 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: includes/locale.inc:2420 +msgid "Pashto" +msgstr "Pashto" + +#: includes/locale.inc:2421 +msgid "Portuguese, Portugal" +msgstr "Portugais, Portugal" + +#: includes/locale.inc:2422 +msgid "Portuguese, Brazil" +msgstr "Portugais, Brésil" + +#: includes/locale.inc:2423 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: includes/locale.inc:2424 +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rhaeto-Roman" + +#: includes/locale.inc:2425 +msgid "Kirundi" +msgstr "Kirundi" + +#: includes/locale.inc:2426 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" + +#: includes/locale.inc:2427 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: includes/locale.inc:2428 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: includes/locale.inc:2429 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrit" + +#: includes/locale.inc:2430 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sarde" + +#: includes/locale.inc:2431 +msgid "Sindhi" +msgstr "Shindi" + +#: includes/locale.inc:2432 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Sami Nordique" + +#: includes/locale.inc:2433 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: includes/locale.inc:2434 +msgid "Serbo-Croatian" +msgstr "Serbo-Croate" + +#: includes/locale.inc:2435 +msgid "Singhalese" +msgstr "Singhalese" + +#: includes/locale.inc:2436 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + +#: includes/locale.inc:2437 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovène" + +#: includes/locale.inc:2438 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoan" + +#: includes/locale.inc:2439 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: includes/locale.inc:2440 +msgid "Somali" +msgstr "Somalien" + +#: includes/locale.inc:2441 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanais" + +#: includes/locale.inc:2442 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: includes/locale.inc:2443 +msgid "Siswati" +msgstr "Siswati" + +#: includes/locale.inc:2444 +msgid "Sesotho" +msgstr "Sesotho" + +#: includes/locale.inc:2445 +msgid "Sudanese" +msgstr "Soudanais" + +#: includes/locale.inc:2446 +msgid "Swedish" +msgstr "Suèdois" + +#: includes/locale.inc:2447 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: includes/locale.inc:2448 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: includes/locale.inc:2449 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: includes/locale.inc:2450 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadjik" + +#: includes/locale.inc:2451 +msgid "Thai" +msgstr "Thaïlandais" + +#: includes/locale.inc:2452 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: includes/locale.inc:2453 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmène" + +#: includes/locale.inc:2454 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: includes/locale.inc:2455 +msgid "Setswana" +msgstr "Setswana" + +#: includes/locale.inc:2456 +msgid "Tonga" +msgstr "Tongien" + +#: includes/locale.inc:2457 +msgid "Turkish" +msgstr "Turque" + +#: includes/locale.inc:2458 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: includes/locale.inc:2459 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatare" + +#: includes/locale.inc:2460 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: includes/locale.inc:2461 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitien" + +#: includes/locale.inc:2462 +msgid "Uighur" +msgstr "Uighur" + +#: includes/locale.inc:2463 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" + +#: includes/locale.inc:2464 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: includes/locale.inc:2465 +msgid "Uzbek" +msgstr "Ouzbek" + +#: includes/locale.inc:2466 +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: includes/locale.inc:2467 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamien" + +#: includes/locale.inc:2468 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: includes/locale.inc:2469 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: includes/locale.inc:2470 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" + +#: includes/locale.inc:2471 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: includes/locale.inc:2472 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: includes/locale.inc:2473 +msgid "Chinese, Simplified" +msgstr "Chinois, Simplifié" + +#: includes/locale.inc:2474 +msgid "Chinese, Traditional" +msgstr "Chinois, Traditionnel" + +#: includes/locale.inc:2475 +msgid "Zulu" +msgstr "Zoulou" + +#: includes/mail.inc:135 +msgid "" +"Unable to send e-mail. Please contact the site admin, if the problem " +"persists." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer l'email. Merci de contacter l'administrateur du site si " +"le problème persiste." + +#: includes/mail.inc:134 +msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)." +msgstr "Erreur à l'envoi du mail (de %from à %to)." + +#: includes/menu.inc:2423 +msgid "Operating in off-line mode." +msgstr "Fonctionne en mode hors-ligne." + +#: includes/menu.inc:2284 +msgid "Menu router rebuild failed - some paths may not work correctly." +msgstr "" +"La reconstruction du routeur du menu a échouée - certains chemins risquent " +"de fonctionner incorrectement." + +#: includes/module.inc:200 +msgid "" +"%module is part of a circular dependency. This is not supported and you will " +"not be able to switch it on." +msgstr "" +"%module fait partie d'une dépendance circulaire. Cette situation n'est pas " +"gérée, et l'activation de ce module sera donc impossible." + +#: includes/pager.inc:145,395 +msgid "« first" +msgstr "« premier" + +#: includes/pager.inc:146,396 +msgid "‹ previous" +msgstr "‹ précédent" + +#: includes/pager.inc:147,397 +msgid "next ›" +msgstr "suivant ›" + +#: includes/pager.inc:148,398 +msgid "last »" +msgstr "dernier »" + +#: includes/pager.inc:395 +msgid "Go to first page" +msgstr "Aller à la première page" + +#: includes/pager.inc:398 +msgid "Go to last page" +msgstr "Aller à la dernière page" + +#: includes/pager.inc:405 +msgid "Go to page @number" +msgstr "Aller à la page @number" + +#: includes/tablesort.inc:71 +msgid "sort by @s" +msgstr "trier par @s" + +#: includes/theme.inc:1387,1390 +msgid "sort icon" +msgstr "icone de tri" + +#: includes/theme.inc:1387 +msgid "sort ascending" +msgstr "trier par ordre croissant" + +#: includes/theme.inc:1390 +msgid "sort descending" +msgstr "trier par ordre décroissant" + +#: includes/theme.inc:1428 +msgid "updated" +msgstr "mis à jour" + +#: includes/theme.inc:1500 +msgid "[more help...]" +msgstr "[plus d'aide...]" + +#: includes/theme.inc:1513 +msgid "XML feed" +msgstr "flux XML" + +#: includes/theme.inc:1527 +msgid "Syndicate content" +msgstr "Syndiquer le contenu" + +#: includes/theme.inc:1541 +msgid "more" +msgstr "en savoir plus" + +#: includes/theme.inc:1621 +msgid "not verified" +msgstr "non vérifié" + +#: includes/unicode.inc:48 +msgid "" +"The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause " +"problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or higher, " +"make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. Please refer to " +"the PHP PCRE documentation for more information." +msgstr "" +"La librairie PCRE de votre installation de PHP est obsolète. Cela entraînera " +"des problèmes lors de la manipulation de texte Unicode. Si vous utilisez PHP " +"4.3.3 ou plus, assurez-vous que vous utilisez la librairie PCRE fournie par " +"PHP. Merci de vous référer à la documentation PCRE de PHP pour plus d'information." + +#: includes/unicode.inc:53 +msgid "" +"Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install " +"the PHP mbstring extension for improved Unicode support." +msgstr "" +"Les opérations sur les chaînes de caractères Unicode sont émulées le mieux " +"possible. Installez l'extension PHP mbstring pour un " +"meilleur support de l'Unicode." + +#: includes/unicode.inc:58 +msgid "" +"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. " +"Check the php.ini mbstring.func_overload setting. Please refer to " +"the PHP mbstring documentation for more information." +msgstr "" +"La surcharge des fonctions normales par l'extension \"PHP Multibyte\" est " +"active et doit être désactivée. Vérifiez le paramètre mbstring." +"func_overload dans le fichier php.ini. Veuillez vous reporter à la documentation PHP mbstring pour plus d'information." + +#: includes/unicode.inc:61 +msgid "" +"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. " +"Check the php.ini mbstring.encoding_translation setting. Please " +"refer to the PHP mbstring documentation for more " +"information." +msgstr "" +"La conversion des chaînes de caractères multibyte en entrée dans PHP est " +"active et doit être désactivée. Vérifiez le paramètre mbstring." +"encoding_translation dans le fichier php.ini. Veuillez vous reporter à " +"la documentation PHP mbstring pour plus d'information." + +#: includes/unicode.inc:64 +msgid "" +"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. " +"Check the php.ini mbstring.http_input setting. Please refer to the " +"PHP mbstring documentation for more information." +msgstr "" +"La conversion des chaînes de caractères multibyte en entrée dans PHP est " +"active et doit être désactivée. Vérifiez le paramètre mbstring." +"http_input dans le fichier php.ini. Veuillez vous reporter à la documentation PHP mbstring pour plus d'information." + +#: includes/unicode.inc:67 +msgid "" +"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. " +"Check the php.ini mbstring.http_output setting. Please refer to the " +"PHP mbstring documentation for more information." +msgstr "" +"La conversion des chaînes de caractères multibyte en sortie dans PHP est " +"active et doit être désactivée. Vérifiez le paramètre mbstring." +"http_output dans le fichier php.ini. Veuillez vous reporter à la documentation PHP mbstring pour plus d'information." + +#: includes/unicode.inc:84 +msgid "Standard PHP" +msgstr "PHP standard" + +#: includes/unicode.inc:85 +msgid "PHP Mbstring Extension" +msgstr "Extension PHP mbstring" + +#: includes/unicode.inc:96 +msgid "Unicode library" +msgstr "Librairie Unicode" + +#: includes/unicode.inc:151 +msgid "Could not convert XML encoding %s to UTF-8." +msgstr "Impossible de convertir l'encodage XML %s en UTF-8." + +#: includes/unicode.inc:184 +msgid "" +"Unsupported encoding %s. Please install iconv, GNU recode or mbstring for " +"PHP." +msgstr "" +"Codage %s non pris en charge. Installez iconv, GNU recode ou mbstring pour " +"PHP." + +#: includes/xmlrpc.inc:455 +msgid "Parse error. Not well formed" +msgstr "Erreur d'analyse. Non conforme" + +#: includes/xmlrpcs.inc:62 +msgid "Parse error. Request not well formed." +msgstr "Erreur d'analyse. Requête non conforme." + +#: includes/xmlrpcs.inc:65 +msgid "Server error. Invalid XML-RPC. Request must be a methodCall." +msgstr "" +"Erreur serveur. XML-RPC non conforme aux spécifications. La requête doit " +"être un methodCall." + +#: includes/xmlrpcs.inc:152,291 +msgid "Server error. Requested method @methodname not specified." +msgstr "Erreur serveur. La méthode demandée (@methodname) n'est pas spécifiée." + +#: includes/xmlrpcs.inc:163 +msgid "Server error. Wrong number of method parameters." +msgstr "Erreur serveur. Nombre de paramètres erroné." + +#: includes/xmlrpcs.inc:200 +msgid "Server error. Invalid method parameters." +msgstr "Erreur serveur. Paramètres non valides." + +#: includes/xmlrpcs.inc:206 +msgid "Server error. Requested function @method does not exist." +msgstr "Erreur serveur. La méthode demandée (@method) n'existe pas." + +#: includes/xmlrpcs.inc:219 +msgid "Invalid syntax for system.multicall." +msgstr "Syntaxe non valide pour system.multicall." + +#: includes/xmlrpcs.inc:225 +msgid "Recursive calls to system.multicall are forbidden." +msgstr "Les appels récursifs de system.multicall sont interdits." + +#: includes/xmlrpcs.inc:294 +msgid "Server error. Requested method @methodname signature not specified." +msgstr "" +"Erreur serveur. La signature de la méthode demandée (@methodname) n'est pas " +"spécifiée." + +#: includes/locale.inc:851 +msgid "The submitted string contains disallowed HTML: %string" +msgstr "" + +#: includes/locale.inc:852 +msgid "" +"Attempted submission of a translation string with disallowed HTML: %string" +msgstr "" + +#: includes/locale.inc:1053 +msgid "One translation string was skipped because it contains disallowed HTML." +msgid_plural "" +"@count translation strings were skipped because they contain disallowed HTML." +msgstr[0] "" +msgstr[1] ""