diff -r fcf75e232c5b -r 0ff3ba646492 web/drupal/modules/menu/translations/modules-menu.fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/drupal/modules/menu/translations/modules-menu.fr.po Fri Aug 21 16:26:26 2009 +0000 @@ -0,0 +1,416 @@ +# French translation of Drupal (6.8) +# Copyright (c) 2009 by the French translation team +# Generated from files: +# menu.admin.inc,v 1.26.2.3 2008/02/11 15:12:53 goba +# menu.module,v 1.157.2.3 2008/05/10 06:53:53 dries +# menu.install,v 1.9 2008/01/30 20:27:28 goba +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Drupal (6.8)\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-13 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:54 +msgid "There are no menu items yet." +msgstr "Il n'y a actuellement aucune entrée de menu." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:104 +msgid "reset" +msgstr "réinitialiser" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:175 +msgid "Menu item" +msgstr "Elément de menu" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:177,299 +msgid "Expanded" +msgstr "Déplié" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:260 +msgid "" +"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path such " +"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link to the " +"front page." +msgstr "" +"Le chemin de Drupal vers lequel pointe cet élément de menu. Cela peut être " +"un chemin interne à Drupal comme %add-node ou une url externe comme %drupal. " +"Entrez %front pour pointer vers la page d'accueil." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:281 +msgid "" +"The link text corresponding to this item that should appear in the menu." +msgstr "Texte correspond au nom du lien qui sera affiché dans le menu." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:289 +msgid "The description displayed when hovering over a menu item." +msgstr "La description affichée quand le pointeur survole cet élément de menu." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:295 +msgid "Menu items that are not enabled will not be listed in any menu." +msgstr "" +"Les éléments du menu qui ne sont pas activés ne seront pas affichés dans les " +"menus." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:301 +msgid "" +"If selected and this menu item has children, the menu will always appear " +"expanded." +msgstr "" +"Si cette option est activée et que cet élément de menu possède des enfants, " +"le menu se présentera sous forme dépliée en permanence." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:403 +msgid "Menu name" +msgstr "Nom du menu" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:405 +msgid "" +"The machine-readable name of this menu. This text will be used for " +"constructing the URL of the menu overview page for this menu. This " +"name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, and must be " +"unique." +msgstr "" +"Le nom machine de ce menu. Ce texte sera utilisé pour la construction des " +"URL de la page de modification de ce menu. Ce nom ne doit contenir que des " +"lettres minuscules, des nombres, des tirets, et doit être unique." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:460 +msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le menu personnalisé %title ?" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:492 +msgid "The custom menu %title has been deleted." +msgstr "Le menu personnalisé '%title' a été supprimé." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:502 +msgid "" +"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and hyphens." +msgstr "" +"Les noms de menu ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des nombres " +"et des tirets." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:512 +msgid "The menu already exists." +msgstr "Le menu existe déjà." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:564 +msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l'élément de menu %item ?" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:574 +msgid "The menu item %title has been deleted." +msgstr "L'élément de menu %title a été supprimé." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:584 +msgid "Are you sure you want to reset the item %item to its default values?" +msgstr "" +"Êtes-vous certains de vouloir réinitialiser l'élément de menu %item à ses " +"valeurs par défaut ?" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:584 +msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone." +msgstr "" +"Toutes les personnalisations seront perdues. Cette action est irréversible." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:593 +msgid "The menu item was reset to its default settings." +msgstr "L'élément de menu a été réinitialisé à ses paramètres par défaut." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:603 +msgid "" +"The menu module allows on-the-fly creation of menu links in the content " +"authoring forms. The following option sets the default menu in which a new " +"link will be added." +msgstr "" +"Le module Menu permet la création à la volée de liens dans les formulaires " +"de rédaction. Les paramètres ci-dessous permettent de choisir les menus dans " +"lesquels de nouveaux liens pourront être ajoutés." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:609 +msgid "Default menu for content" +msgstr "Menu par défaut pour le contenu" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:612 +msgid "" +"Choose the menu to be the default in the menu options in the content " +"authoring form." +msgstr "" +"Choisissez le menu sélectionné par défaut dans le formulaire de modification " +"de contenu." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:616 +msgid "No primary links" +msgstr "Pas de liens primaires" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:619 +msgid "Source for the primary links" +msgstr "Source des liens primaires" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:623 +msgid "Select what should be displayed as the primary links." +msgstr "Sélectionnez le menu qui sera affiché dans les liens primaires." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:626 +msgid "No secondary links" +msgstr "Pas de liens secondaires" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:629 +msgid "Source for the secondary links" +msgstr "Source des liens secondaires" + +#: modules/menu/menu.admin.inc:633 +msgid "" +"Select what should be displayed as the secondary links. You can choose the " +"same menu for secondary links as for primary links (currently %primary). If " +"you do this, the children of the active primary menu link will be displayed " +"as secondary links." +msgstr "" +"Sélectionnez le menu qui sera affiché dans les liens secondaires. Vous " +"pouvez choisir le même menu pour les liens primaires (actuellement %primary) " +"et secondaires. Dans ce cas, les enfants du menu de liens primaires seront " +"affichés comme des liens secondaires." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:493 +msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items." +msgstr "" +"Le menu personnalisé '%title' ainsi que tous ses éléments ont été supprimés." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:575 +msgid "Deleted menu item %title." +msgstr "Elément de menu %title supprimé." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:457 +msgid "" +"Warning: There is currently 1 menu item in %title. It will " +"be deleted (system-defined items will be reset)." +msgid_plural "" +"Warning: There are currently @count menu items in %title. " +"They will be deleted (system-defined items will be reset)." +msgstr[0] "" +"Attention : il y a actuellement un élément dans le menu '%" +"title'. Il sera supprimé (les éléments systèmes seront réinitialisés)." +msgstr[1] "" +"Attention : il y a actuellement @count éléments dans le " +"menu '%title'. Ils seront supprimés (les éléments systèmes seront " +"réinitialisés)." + +#: modules/menu/menu.admin.inc:505 +msgid "The menu name can't be longer than 1 character." +msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters." +msgstr[0] "Le nom du menu ne peut excéder un caractère." +msgstr[1] "Le nom du menu ne peut excéder @count caractères." + +#: modules/menu/menu.module:21 +msgid "" +"The menu module provides an interface to control and customize Drupal's " +"powerful menu system. Menus are a hierarchical collection of links, or menu " +"items, used to navigate a website, and are positioned and displayed using " +"Drupal's flexible block system. By default, three menus are created during " +"installation: Navigation, Primary links, and Secondary " +"links. The Navigation menu contains most links necessary for " +"working with and navigating your site, and is often displayed in either the " +"left or right sidebar. Most Drupal themes also provide support for " +"Primary links and Secondary links, by displaying them in " +"either the header or footer of each page. By default, Primary links " +"and Secondary links contain no menu items but may be configured to " +"contain custom menu items specific to your site." +msgstr "" +"Le module menu fourni une interface pour contrôler et personaliser le " +"système de menus Drupal. Les menus sont des listes hiérarchiques de liens ou " +"d'éléments permettant la navigation sur le site. Ceux-ci sont affichés dans " +"les pages par le biais du système de blocs de Drupal. Par défaut, trois " +"menus sont créés lors de l'installation : Navigation, Liens " +"primaires et Liens secondaires. Le menu Navigation " +"contient les liens nécessaires à l'utilisation du site et est souvent " +"affiché dans la colonne de gauche ou de droite. Beaucoup de thèmes affichent " +"aussi les menus Liens Primaires et Liens secondaires en " +"entête ou en pied de page. Par défaut ces menus sont vides : il ne tient " +"qu'à vous de les personnaliser." + +#: modules/menu/menu.module:22 +msgid "" +"The menus page displays all menus currently available " +"on your site. Select a menu from this list to add or edit a menu item, or to " +"rearrange items within the menu. Create new menus using the add menu page (the block containing a new menu must also be " +"enabled on the blocks administration page)." +msgstr "" +"La page des menus affiche tous les menus disponibles " +"sur le site. Choisissez un menu de la liste pour ajouter ou modifier un " +"élement, ou encore pour réordoner des élements. Vous pouvez créer de " +"nouveaux menus en utilisant la page d'ajout de menus (pour l'afficher vous devrez alors activer le bloc correspondant sur la " +"page d'administration des blocs)." + +#: modules/menu/menu.module:23 +msgid "" +"For more information, see the online handbook entry for Menu module." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, consultez la section sur le " +"module Menu du manuel en ligne." + +#: modules/menu/menu.module:26 +msgid "" +"Menus are a collection of links (menu items) used to navigate a website. The " +"menus currently available on your site are displayed below. Select a menu " +"from this list to manage its menu items." +msgstr "" +"Les menus sont des ensembles de liens (éléments du menu) utilisés pour la " +"navigation sur un site internet. Les menus disponibles sont affichés ci-" +"dessous. Sélectionnez un menu dans la liste pour le modifier." + +#: modules/menu/menu.module:28 +msgid "" +"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created block " +"in the blocks administration page." +msgstr "" +"Entrez un nom pour votre nouveau menu. N'oubliez pas d'activer le nouveau " +"bloc créé dans la page d'administration des blocs." + +#: modules/menu/menu.module:30 +msgid "" +"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the Menu " +"item column and drag the items (or group of items) to a new location in " +"the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering " +"over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you " +"click the Save configuration button at the bottom of the page." +msgstr "" +"Pour réordonner les éléments d'un menu, utilisez la technique du glisser/" +"déposer dans la colonne Eléments du menu et déplacer les éléments " +"dans la liste. Attention, les changements ne seront pas enregistrés tant " +"vous n'aurez pas cliqué sur le bouton Enregistrer la configuration " +"en bas de la page." + +#: modules/menu/menu.module:32 +msgid "Enter the title and path for your new menu item." +msgstr "" +"Entrez le titre, le chemin, la position et le poids de votre nouvel élément " +"de menu." + +#: modules/menu/menu.module:380 +msgid "Delete this menu item." +msgstr "Supprime cette entrée de menu." + +#: modules/menu/menu.module:395 +msgid "" +"The link text corresponding to this item that should appear in the menu. " +"Leave blank if you do not wish to add this post to the menu." +msgstr "" +"Ce texte correspond au nom du lien qui sera affiché dans le menu. Laissez " +"vide si vous ne voulez pas créer de lien dans le menu." + +#: modules/menu/menu.module:40 +msgid "administer menu" +msgstr "administrer le menu" + +#: modules/menu/menu.module:48 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: modules/menu/menu.module:49 +msgid "" +"Control your site's navigation menu, primary links and secondary links. as " +"well as rename and reorganize menu items." +msgstr "" +"Contrôler le menu de navigation, les liens primaires et secondaires de votre " +"site, ainsi que renommer et réarranger les éléments de menu." + +#: modules/menu/menu.module:57 +msgid "List menus" +msgstr "Liste les menus" + +#: modules/menu/menu.module:63 +msgid "Add menu" +msgstr "Ajouter un menu" + +#: modules/menu/menu.module:80 +msgid "Customize menu" +msgstr "Personnaliser le menu" + +#: modules/menu/menu.module:90 +msgid "List items" +msgstr "Liste les entrées de menu" + +#: modules/menu/menu.module:96 +msgid "Add item" +msgstr "Ajouter un élément" + +#: modules/menu/menu.module:104 +msgid "Edit menu" +msgstr "Modifier le menu" + +#: modules/menu/menu.module:112 +msgid "Delete menu" +msgstr "Supprimer le menu" + +#: modules/menu/menu.module:120 +msgid "Edit menu item" +msgstr "Modifier l'élément de menu" + +#: modules/menu/menu.module:128 +msgid "Reset menu item" +msgstr "Réinitialiser l'élément de menu" + +#: modules/menu/menu.module:136 +msgid "Delete menu item" +msgstr "Supprimer l'élément de menu" + +#: modules/menu/menu.install:31 +msgid "" +"Holds definitions for top-level custom menus (for example, Primary Links)." +msgstr "" +"Contiens les définitions pour les menus principaux personnalisés (par " +"exemple: Liens primaires)." + +#: modules/menu/menu.install:38 +msgid "" +"Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so length is " +"32." +msgstr "" +"Clé Primaire: Clé unique du menu. Ceci correspond au delta d'un bloc, la " +"longueur maximale est 32." + +#: modules/menu/menu.install:45 +msgid "Menu title; displayed at top of block." +msgstr "Titre du menu; affiché en haut du bloc." + +#: modules/menu/menu.install:50 +msgid "Menu description." +msgstr "Description du menu." + +#: modules/menu/menu.install:12 +msgid "" +"The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive menu " +"for any site. It is usually the only menu that contains personalized links " +"for authenticated users, and is often not even visible to anonymous users." +msgstr "" +"Le menu de navigation est fourni avec Drupal, et c'est le menu principal du " +"site. Il correspond au menu affichant les liens pour les utilisateurs " +"identifiés, et il est souvent caché aux utilisateurs anonymes." + +#: modules/menu/menu.install:13 +msgid "" +"Primary links are often used at the theme layer to show the major sections " +"of a site. A typical representation for primary links would be tabs along " +"the top." +msgstr "" +"Les lien primaires sont utilisés pour représenter les rubriques principales " +"d'un site. Selon les thèmes, ils peuvent par exemple correspondre à des " +"onglets affichés en entête de page." + +#: modules/menu/menu.install:14 +msgid "" +"Secondary links are often used for pages like legal notices, contact " +"details, and other secondary navigation items that play a lesser role than " +"primary links" +msgstr "" +"Les liens secondaires sont souvent utilisés pour des pages telles que le " +"formulaire de contact, la page à propos, et d'autre éléments jouant un role " +"moins important que les liens primaires."